X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpdo.fi.po;h=81642b69c9e538c12edb03b64443190a7bd69b8f;hb=17913bc92f23cb3cd03978f24825f4f8823dfb8f;hp=2ffa582b0c559660c86a2b7650a961de8c19e63e;hpb=f7b85516f73e6a06d309e42be07c9f3def2877b5;p=deb%2Fpackages.git diff --git a/po/pdo.fi.po b/po/pdo.fi.po index 2ffa582..81642b6 100644 --- a/po/pdo.fi.po +++ b/po/pdo.fi.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pdo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-12 15:04+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-21 21:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-18 22:06+0300\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -15,157 +15,169 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: bin/create_index_pages:233 -#, fuzzy -#| msgid "Section:" +#: bin/create_index_pages:234 msgid "Section" -msgstr "Osasto:" +msgstr "Osasto" -#: bin/create_index_pages:245 -#, fuzzy -#| msgid "Section:" +#: bin/create_index_pages:246 msgid "Subsection" -msgstr "Osasto:" +msgstr "Alaosasto" -#: bin/create_index_pages:257 +#: bin/create_index_pages:258 msgid "Priority" msgstr "Tärkeys" #. Done -#: lib/Packages/Dispatcher.pm:161 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:162 msgid "search doesn't take any more path elements" -msgstr "" +msgstr "haku ei ota enempää polkuelementtejä" -#: lib/Packages/Dispatcher.pm:164 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:165 msgid "" "We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch.pl" -msgstr "" +msgstr "Meidän pitäisi näyttää kotisivu tässä dispatch.pl:n sijaan." -#: lib/Packages/Dispatcher.pm:187 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:188 #, perl-format msgid "%s set more than once in path" msgstr "%s asetettu useammin kuin kerran polussa" -#: lib/Packages/Dispatcher.pm:222 -#, fuzzy, perl-format +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:223 +#, perl-format msgid "two or more packages specified (%s)" -msgstr "Lähdepaketti: %s (%s)" +msgstr "kaksi tai useampi pakettia määritetty (%s)" -#: lib/Packages/Dispatcher.pm:320 +#: lib/Packages/Dispatcher.pm:321 msgid "requested format not available for this document" -msgstr "" +msgstr "pyydetty muoto ei ole käytettävissä tälle asiakirjalle" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:27 lib/Packages/DoFilelist.pm:30 -#: lib/Packages/DoShow.pm:30 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:27 lib/Packages/DoFilelist.pm:27 +#: lib/Packages/DoShow.pm:31 msgid "package not valid or not specified" msgstr "paketti ei kelpaa tai määrittelemättä" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:30 lib/Packages/DoFilelist.pm:33 -#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25 -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:31 lib/Packages/DoShow.pm:33 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:30 lib/Packages/DoFilelist.pm:30 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoNewPkg.pm:22 +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:29 lib/Packages/DoShow.pm:34 msgid "suite not valid or not specified" -msgstr "" +msgstr "jakelu ei kelpaa tai määrittelemättä" -#: lib/Packages/DoDownload.pm:33 lib/Packages/DoFilelist.pm:36 +#: lib/Packages/DoDownload.pm:33 lib/Packages/DoFilelist.pm:33 msgid "architecture not valid or not specified" msgstr "arkkitehtuuri ei kelpaa tai määrittelemättä" #: lib/Packages/DoDownload.pm:36 #, perl-format msgid "more than one suite specified for download (%s)" -msgstr "" +msgstr "useampi kuin yksi jakelu määritetty imuroinnille (%s)" #: lib/Packages/DoDownload.pm:39 #, perl-format msgid "more than one architecture specified for download (%s)" -msgstr "" +msgstr "useampi kuin yksi arkkitehtuuri määritetty imuroinnille (%s)" -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:51 -#, fuzzy +#: lib/Packages/DoFilelist.pm:48 msgid "No such package in this suite on this architecture." -msgstr "Kokoelman tässä osastossa ei ole paketteja" +msgstr "Pakettia ei löydy tälle arkkitehtuurille tästä jakelusta." -#: lib/Packages/DoFilelist.pm:63 +#: lib/Packages/DoFilelist.pm:60 msgid "Invalid suite/architecture combination" -msgstr "" +msgstr "Virheellinen jakelu/arkkitehtuuri-yhdistelmä" -#: lib/Packages/DoIndex.pm:34 lib/Packages/DoIndex.pm:37 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:34 #, perl-format msgid "more than one suite specified for show_static (%s)" -msgstr "" +msgstr "useampi kuin yksi jakelu määritetty show_static-metodille (%s)" + +#: lib/Packages/DoIndex.pm:37 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "more than one suite specified for show_static (%s)" +msgid "more than one subsection specified for show_static (%s)" +msgstr "useampi kuin yksi jakelu määritetty show_static-metodille (%s)" #: lib/Packages/DoIndex.pm:73 #, perl-format msgid "couldn't read index file %s: %s" -msgstr "" +msgstr "hakemistotiedostoa %s ei voitu lukea: %s" -#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:28 lib/Packages/DoShow.pm:36 -#, perl-format -msgid "more than one suite specified for show (%s)" -msgstr "" +#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:25 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "more than one suite specified for show (%s)" +msgid "more than one suite specified for newpkg (%s)" +msgstr "useampi kuin yksi jakelu määritetty show-metodille (%s)" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:27 lib/Packages/DoSearchContents.pm:25 +#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:42 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "More Information on %s" +msgid "no newpkg information found for suite %s" +msgstr "Lisätietoa paketista %s" + +#: lib/Packages/DoSearch.pm:25 lib/Packages/DoSearchContents.pm:23 msgid "keyword not valid or missing" -msgstr "" +msgstr "hakusana ei kelpaa tai puuttuu" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:28 lib/Packages/DoSearchContents.pm:26 msgid "keyword too short (keywords need to have at least two characters)" -msgstr "" +msgstr "hakusana liian lyhyt (hakusanassa täytyy olla vähintään kaksi merkkiä)" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:165 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:163 msgid "Exact hits" -msgstr "" +msgstr "Tarkat hakutulokset" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:174 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:172 msgid "Other hits" -msgstr "" +msgstr "Muut hakutulokset" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:219 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:217 msgid "Virtual package" msgstr "Näennäispaketti" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:41 +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:39 #, perl-format msgid "more than one suite specified for contents search (%s)" -msgstr "" +msgstr "useampi kuin yksi jakelu määritetty sisältöhaulle (%s)" -#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:82 +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:80 msgid "The search mode you selected doesn't support more than one keyword." -msgstr "" +msgstr "Valittu hakutapa ei tue useampaa kuin yhtä hakusanaa." + +#: lib/Packages/DoShow.pm:37 +#, perl-format +msgid "more than one suite specified for show (%s)" +msgstr "useampi kuin yksi jakelu määritetty show-metodille (%s)" -#: lib/Packages/DoShow.pm:71 +#: lib/Packages/DoShow.pm:72 msgid "No such package." msgstr "Pakettia ei löydy." -#: lib/Packages/DoShow.pm:83 -#, fuzzy +#: lib/Packages/DoShow.pm:84 msgid "Package not available in this suite." -msgstr "Paketti ei saatavilla" +msgstr "Paketti ei ole saatavilla tässä jakelussa." -#: lib/Packages/DoShow.pm:195 +#: lib/Packages/DoShow.pm:197 msgid " and others" -msgstr "" +msgstr " ja muut" -#: lib/Packages/DoShow.pm:425 -msgid "not" +#: lib/Packages/DoShow.pm:427 +#, fuzzy, perl-format +#| msgid "not" +msgid "not %s" msgstr "ei" -#: lib/Packages/DoShow.pm:463 +#: lib/Packages/DoShow.pm:465 msgid "Package not available" msgstr "Paketti ei saatavilla" -#: lib/Packages/DoShow.pm:489 +#: lib/Packages/DoShow.pm:491 msgid "Not available" msgstr "Ei saatavilla" #: lib/Packages/Page.pm:47 msgid "package has bad maintainer field" -msgstr "" +msgstr "paketin ylläpitäjätietue on virheellinen" -#: lib/Packages/Template.pm:56 -#, perl-format -msgid "Initialization of Template Engine failed: %s" -msgstr "" +#~ msgid "Initialization of Template Engine failed: %s" +#~ msgstr "Mallinemoottorin alustus epäonnistui: %s" #~ msgid "" #~ "Warning: The experimental distribution " @@ -251,20 +263,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Versions:" #~ msgstr "Versiot:" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note that the experimental distribution is not self-" -#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution." -#~ msgstr "" -#~ "Huomaa, että \"kokeellinen\" jakelu ei ole " -#~ "itsenäinen kokonaisuus. Puuttuvat riippuvuudet löytyvät luultavasti \"epävakaasta\" jakelusta." - -#, fuzzy -#~ msgid "How to set the default document language" -#~ msgstr "Oletuskielen asettamisohjeet

" - #~ msgid "This page is also available in the following languages:\n" #~ msgstr "Tämä sivu on saatavilla myös seuraavilla kielillä:\n" @@ -325,44 +323,12 @@ msgstr "" #~ msgid "Debian Project" #~ msgstr "Debian-projekti" -#, fuzzy -#~ msgid "Package contents" -#~ msgstr "Paketin koko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source package names" -#~ msgstr "Lähdepaketti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Descriptions" -#~ msgstr "Jakelu:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package Names" -#~ msgstr "Paketin koko" - -#, fuzzy -#~ msgid "Search on:" -#~ msgstr "Hae" - #~ msgid "Search" #~ msgstr "Hae" #~ msgid "or" #~ msgstr "tai" -#, fuzzy -#~ msgid "%s packages" -#~ msgstr "Paketin koko" - -#, fuzzy -#~ msgid "virtual package provided by " -#~ msgstr "näennäispaketti" - -#, fuzzy -#~ msgid "also a virtual package provided by " -#~ msgstr "näennäispaketti" - #~ msgid "Search for other versions of %s" #~ msgstr "Hae paketin %s muita versioita" @@ -393,17 +359,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Check for Bug Reports about %s." #~ msgstr "Tarkista paketin %s vikailmoitukset." -#~ msgid "More Information on %s" -#~ msgstr "Lisätietoa paketista %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Details of package %s in %s" -#~ msgstr "Uudet paketit komponentissa %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Details of source package %s in %s" -#~ msgstr "Lähdepaketit jakelussa \"%s\"" - #~ msgid "md5sum" #~ msgstr "MD5-summa" @@ -416,10 +371,6 @@ msgstr "" #~ msgid "The following binary packages are built from this source package:" #~ msgstr "Seuraavat binääripaketit on käännetty tästä lähdepaketista:" -#, fuzzy -#~ msgid "Source Package: %s (%s)" -#~ msgstr "Lähdepaketti: %s (%s)" - #~ msgid "Packages providing %s" #~ msgstr "Paketit, jotka tarjoavat paketin %s" @@ -441,10 +392,6 @@ msgstr "" #~ msgid "virtual package" #~ msgstr "näennäispaketti" -#, fuzzy -#~ msgid "no current information" -#~ msgstr "Lisätietoa paketista %s" - #~ msgid "list of files" #~ msgstr "tiedostoluettelo" @@ -493,160 +440,33 @@ msgstr "" #~ msgid "debian-installer udeb package" #~ msgstr "debian-asentimen udeb-paketti" -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Warning: This package is from the experimental " -#~ "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even " -#~ "cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, " -#~ "you do it on your own risk." -#~ msgstr "" -#~ "Varoitus: Tämä paketti on kokeellisesta " -#~ "jakelusta. Tämä tarkoittaa, että se on luultavasti epävakaa tai buginen, " -#~ "ja voi aiheuttaa jopa tiedonhäviötä. Mikäli ohitat tämän varoituksen ja " -#~ "asennat paketin kaikesta huolimatta, otat vastuun itsellesi." - #~ msgid "Experimental package" #~ msgstr "Kokeellinen paketti" #~ msgid "Package: %s (%s)" #~ msgstr "Paketti: %s (%s)" -#, fuzzy -#~ msgid "Source package building this package" -#~ msgstr "Lähdepaketti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source:" -#~ msgstr "Lähdepaketti:" - #~ msgid "All packages in this section" #~ msgstr "Kaikki tämän osaston paketit" -#, fuzzy -#~ msgid "Overview over this suite" -#~ msgstr "Tämän jakelun yleiskuva" - #~ msgid "Distribution:" #~ msgstr "Jakelu:" -#, fuzzy -#~ msgid "Packages" -#~ msgstr "Paketin koko" - #~ msgid "File" #~ msgstr "Tiedosto" -#, fuzzy -#~ msgid "Nothing found" -#~ msgstr "Ei löytynyt" - -#, fuzzy -#~ msgid "Binary packages: " -#~ msgstr "näennäispaketti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Source package %s" -#~ msgstr "Lähdepaketti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package %s" -#~ msgstr "Paketti: %s (%s)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Debian Package Search Results" -#~ msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can try a different search on the Packages search " -#~ "page." -#~ msgstr "" -#~ "Takaisin: Debian-projektin kotisivulle || Pakettien hakusivulle" - -#, fuzzy -#~ msgid "source packages" -#~ msgstr "Lähdepaketti" - -#, fuzzy -#~ msgid "packages" -#~ msgstr "Paketin koko" - -#, fuzzy -#~ msgid "all architectures" -#~ msgstr "Arkkitehtuuri" - -#, fuzzy -#~ msgid "all sections" -#~ msgstr "Osasto" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Debian Packages" -#~ msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive " -#~ "during the last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "Seuraavat paketit on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen " -#~ "seitsemän (7) päivän aikana." - -#, fuzzy -#~ msgid "New packages in %s" -#~ msgstr "Uudet paketit komponentissa \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This information is also available as an RSS feed." -#~ msgstr "" -#~ "Tämä tieto on saatavilla myös RSS-syötteenä." - -#, fuzzy -#~ msgid " (section %s)" -#~ msgstr "Osasto" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian " -#~ "archive during the last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "Seuraavat paketit on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen " -#~ "seitsemän (7) päivän aikana." - -#, fuzzy -#~ msgid "new packages" -#~ msgstr "Paketin koko" - #~ msgid "New Packages in \"%s\"" #~ msgstr "Uudet paketit komponentissa \"%s\"" -#, fuzzy -#~ msgid "Filelist of of package %s/%s/%s" -#~ msgstr "Luettelo kaikista paketeista" - #~ msgid "Search for the package" #~ msgstr "Hae pakettia" -#, fuzzy -#~ msgid "search for a package" -#~ msgstr "Luettelo kaikista paketeista" - #~ msgid "Error" #~ msgstr "Virhe" #~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" #~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\" tärkeysasteella %s" -#, fuzzy -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" -#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelun \"%s\" osastossa %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", section %s" -#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelun \"%s\" osastossa %s" - #~ msgid "Software Packages in \"%s\"" #~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\""