X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpdo.fi.po;h=177d6a7db3f5e7c227c5a37a8993679e52d64f58;hb=202eb3b349348d04e15926777d7a3b7f8526c557;hp=0c0f1f49847d1eb044f75efe67f369eef15f4326;hpb=0d5547e211c0c21886db6f4f9a7b4ac70848408a;p=deb%2Fpackages.git diff --git a/po/pdo.fi.po b/po/pdo.fi.po index 0c0f1f4..177d6a7 100644 --- a/po/pdo.fi.po +++ b/po/pdo.fi.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pdo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 01:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-23 17:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-17 22:05+0300\n" "Last-Translator: Tommi Vainikainen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -15,68 +15,68 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: bin/create_index_pages:63 +#: bin/create_index_pages:59 #, fuzzy, perl-format msgid "List of sections in \"%s\"" msgstr "Osastoluettelo jakelussa %s" -#: bin/create_index_pages:83 +#: bin/create_index_pages:79 lib/Packages/DoNewPkg.pm:105 msgid "List of all packages" msgstr "Luettelo kaikista paketeista" -#: bin/create_index_pages:84 +#: bin/create_index_pages:80 lib/Packages/DoNewPkg.pm:106 msgid "All packages" msgstr "Kaikki paketit" -#: bin/create_index_pages:85 +#: bin/create_index_pages:81 lib/Packages/DoNewPkg.pm:107 msgid "compact compressed textlist" msgstr "pieni tiivistetty tekstiluettelo" -#: bin/create_index_pages:107 +#: bin/create_index_pages:99 #, perl-format msgid "Software Packages in \"%s\"" msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\"" -#: bin/create_index_pages:119 +#: bin/create_index_pages:111 #, fuzzy, perl-format msgid "Software Packages in \"%s\", section %s" msgstr "Ohjelmistopaketit jakelun \"%s\" osastossa %s" -#: bin/create_index_pages:132 +#: bin/create_index_pages:124 #, fuzzy, perl-format msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" msgstr "Ohjelmistopaketit jakelun \"%s\" osastossa %s" -#: bin/create_index_pages:145 +#: bin/create_index_pages:137 #, perl-format msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\" tärkeysasteella %s" #. Done -#: cgi-bin/dispatcher.pl:90 +#: cgi-bin/dispatcher.pl:91 msgid "search doesn't take any more path elements" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:93 +#: cgi-bin/dispatcher.pl:94 msgid "" "We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch.pl" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:118 +#: cgi-bin/dispatcher.pl:119 #, perl-format msgid "%s set more than once in path" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:148 +#: cgi-bin/dispatcher.pl:149 #, fuzzy, perl-format msgid "two or more packages specified (%s)" msgstr "Lähdepaketti: %s (%s)" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:232 lib/Packages/DoIndex.pm:56 +#: cgi-bin/dispatcher.pl:235 lib/Packages/DoIndex.pm:63 msgid "Error" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:237 lib/Packages/DoIndex.pm:61 +#: cgi-bin/dispatcher.pl:240 lib/Packages/DoIndex.pm:68 #, fuzzy msgid "search for a package" msgstr "Luettelo kaikista paketeista" @@ -87,8 +87,8 @@ msgid "package not valid or not specified" msgstr "" #: lib/Packages/DoDownload.pm:206 lib/Packages/DoFilelist.pm:34 -#: lib/Packages/DoIndex.pm:21 lib/Packages/DoSearchContents.pm:31 -#: lib/Packages/DoShow.pm:33 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:28 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25 +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:31 lib/Packages/DoShow.pm:33 msgid "suite not valid or not specified" msgstr "" @@ -239,16 +239,75 @@ msgstr "Kokoelman tässä osastossa ei ole paketteja" msgid "Invalid suite/architecture combination" msgstr "" -#: lib/Packages/DoIndex.pm:24 lib/Packages/DoIndex.pm:27 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoIndex.pm:34 #, perl-format msgid "more than one suite specified for show_static (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoIndex.pm:51 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:58 #, perl-format msgid "couldn't read index file %s: %s" msgstr "" +#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:28 lib/Packages/DoShow.pm:36 +#, perl-format +msgid "more than one suite specified for show (%s)" +msgstr "" + +#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:67 +#, perl-format +msgid "New Packages in \"%s\"" +msgstr "Uudet paketit komponentissa \"%s\"" + +#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:70 +#, fuzzy +msgid "new packages" +msgstr "Paketin koko" + +#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:76 +#, fuzzy, perl-format +msgid "" +"The following packages were added to suite %s%s in the Debian " +"archive during the last 7 days." +msgstr "" +"Seuraavat paketit on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen " +"seitsemän (7) päivän aikana." + +#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:77 lib/Packages/DoNewPkg.pm:115 +#, fuzzy, perl-format +msgid " (section %s)" +msgstr "Osasto" + +#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:78 +#, fuzzy, perl-format +msgid "This information is also available as an RSS feed." +msgstr "" +"Tämä tieto on saatavilla myös RSS-syötteenä." + +#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:89 +#, perl-format +msgid " (%s days old)" +msgstr "" + +#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:108 +#, fuzzy, perl-format +msgid "New packages in %s" +msgstr "Uudet paketit komponentissa \"%s\"" + +#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:114 +#, fuzzy, perl-format +msgid "" +"The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive during " +"the last 7 days." +msgstr "" +"Seuraavat paketit on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen " +"seitsemän (7) päivän aikana." + +#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:120 +#, fuzzy +msgid "New Debian Packages" +msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit" + #: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:26 msgid "keyword not valid or missing" msgstr "" @@ -298,8 +357,9 @@ msgstr "Lähdepaketti" #. sorry to all translators for that one... (patches welcome) #: lib/Packages/DoSearch.pm:98 +#, perl-format msgid "" -"You have searched for %s that names contain % in %s, %s, and %s." +"You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." msgstr "" #: lib/Packages/DoSearch.pm:102 @@ -368,45 +428,45 @@ msgstr "" msgid "Debian Package Search Results" msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:234 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:228 #, perl-format msgid "Found %s matching packages." msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:241 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:235 msgid "Exact hits" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:248 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:242 msgid "Other hits" msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:258 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:252 #, perl-format msgid "" "%s results have not been displayed because you requested " "only exact matches." msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:270 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:264 #, fuzzy, perl-format msgid "Package %s" msgstr "Paketti: %s (%s)" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:301 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:292 msgid "also provided by: " msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:308 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:299 msgid "provided by: " msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:320 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:310 #, fuzzy, perl-format msgid "Source package %s" msgstr "Lähdepaketti" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:336 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:326 #, fuzzy msgid "Binary packages: " msgstr "näennäispaketti" @@ -462,7 +522,7 @@ msgid "Found %s results" msgstr "" #: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159 -#: lib/Packages/DoShow.pm:385 +#: lib/Packages/DoShow.pm:384 msgid "File" msgstr "Tiedosto" @@ -471,56 +531,61 @@ msgstr "Tiedosto" msgid "Packages" msgstr "Paketin koko" -#: lib/Packages/DoShow.pm:36 -#, perl-format -msgid "more than one suite specified for show (%s)" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:96 +#: lib/Packages/DoShow.pm:90 #, fuzzy msgid "Package not available in this suite." msgstr "Paketti ei saatavilla" #. $long_desc = conv_desc( $lang, $long_desc ); #. $short_desc = conv_desc( $lang, $short_desc ); -#: lib/Packages/DoShow.pm:154 lib/Packages/DoShow.pm:267 -#: lib/Packages/DoShow.pm:309 +#: lib/Packages/DoShow.pm:149 lib/Packages/DoShow.pm:266 +#: lib/Packages/DoShow.pm:308 msgid "Distribution:" msgstr "Jakelu:" -#: lib/Packages/DoShow.pm:155 lib/Packages/DoShow.pm:310 +#: lib/Packages/DoShow.pm:150 lib/Packages/DoShow.pm:309 #, fuzzy msgid "Overview over this suite" msgstr "Tämän jakelun yleiskuva" -#: lib/Packages/DoShow.pm:158 lib/Packages/DoShow.pm:271 -#: lib/Packages/DoShow.pm:313 +#: lib/Packages/DoShow.pm:153 lib/Packages/DoShow.pm:270 +#: lib/Packages/DoShow.pm:312 msgid "Section:" msgstr "Osasto:" -#: lib/Packages/DoShow.pm:159 lib/Packages/DoShow.pm:272 -#: lib/Packages/DoShow.pm:314 +#: lib/Packages/DoShow.pm:154 lib/Packages/DoShow.pm:271 +#: lib/Packages/DoShow.pm:313 msgid "All packages in this section" msgstr "Kaikki tämän osaston paketit" -#: lib/Packages/DoShow.pm:166 +#: lib/Packages/DoShow.pm:157 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Lähdepaketti:" + +#: lib/Packages/DoShow.pm:158 +#, fuzzy +msgid "Source package building this package" +msgstr "Lähdepaketti" + +#: lib/Packages/DoShow.pm:165 msgid " and others" msgstr "" -#: lib/Packages/DoShow.pm:167 +#: lib/Packages/DoShow.pm:166 #, perl-format msgid "Package: %s (%s)" msgstr "Paketti: %s (%s)" -#: lib/Packages/DoShow.pm:175 +#: lib/Packages/DoShow.pm:174 msgid "This is also a virtual package provided by " msgstr "" -#: lib/Packages/DoShow.pm:179 lib/Packages/DoShow.pm:328 +#: lib/Packages/DoShow.pm:178 lib/Packages/DoShow.pm:327 msgid "Experimental package" msgstr "Kokeellinen paketti" -#: lib/Packages/DoShow.pm:180 lib/Packages/DoShow.pm:329 +#: lib/Packages/DoShow.pm:179 lib/Packages/DoShow.pm:328 #, fuzzy msgid "" "Warning: This package is from the experimental " @@ -533,11 +598,11 @@ msgstr "" "voi aiheuttaa jopa tiedonhäviötä. Mikäli ohitat tämän varoituksen ja asennat " "paketin kaikesta huolimatta, otat vastuun itsellesi." -#: lib/Packages/DoShow.pm:184 lib/Packages/DoShow.pm:333 +#: lib/Packages/DoShow.pm:183 lib/Packages/DoShow.pm:332 msgid "debian-installer udeb package" msgstr "debian-asentimen udeb-paketti" -#: lib/Packages/DoShow.pm:185 lib/Packages/DoShow.pm:334 +#: lib/Packages/DoShow.pm:184 lib/Packages/DoShow.pm:333 msgid "" "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " @@ -547,12 +612,12 @@ msgstr "" "href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-asentimen " "vedoksia. Älä asenna normaaliin Debian-järjestelmään." -#: lib/Packages/DoShow.pm:206 lib/Packages/DoShow.pm:359 +#: lib/Packages/DoShow.pm:205 lib/Packages/DoShow.pm:358 #, perl-format msgid "Other Packages Related to %s" msgstr "Muut pakettiin %s liittyvät paketit" -#: lib/Packages/DoShow.pm:208 lib/Packages/DoShow.pm:361 +#: lib/Packages/DoShow.pm:207 lib/Packages/DoShow.pm:360 #, fuzzy, perl-format msgid "" "Note that the experimental distribution is not self-" @@ -563,24 +628,24 @@ msgstr "" "itsenäinen kokonaisuus. Puuttuvat riippuvuudet löytyvät luultavasti \"epävakaasta\" jakelusta." -#: lib/Packages/DoShow.pm:211 +#: lib/Packages/DoShow.pm:210 msgid "depends" msgstr "" -#: lib/Packages/DoShow.pm:212 +#: lib/Packages/DoShow.pm:211 msgid "recommends" msgstr "" -#: lib/Packages/DoShow.pm:213 +#: lib/Packages/DoShow.pm:212 msgid "suggests" msgstr "" -#: lib/Packages/DoShow.pm:224 +#: lib/Packages/DoShow.pm:223 #, perl-format msgid "Download %s\n" msgstr "Imuroi %s\n" -#: lib/Packages/DoShow.pm:226 +#: lib/Packages/DoShow.pm:225 msgid "" "The download table links to the download of the package and a file overview. " "In addition it gives information about the package size and the installed " @@ -590,54 +655,54 @@ msgstr "" "Lisäksi se antaa tietoa paketin koosta sekä asennukseen tarvittavasta " "levytilasta." -#: lib/Packages/DoShow.pm:227 +#: lib/Packages/DoShow.pm:226 msgid "Download for all available architectures" msgstr "Imurointi kaikille saataville arkkitehtuureille" -#: lib/Packages/DoShow.pm:229 +#: lib/Packages/DoShow.pm:228 msgid "Architecture" msgstr "Arkkitehtuuri" -#: lib/Packages/DoShow.pm:230 +#: lib/Packages/DoShow.pm:229 msgid "Version" msgstr "Versio" -#: lib/Packages/DoShow.pm:232 +#: lib/Packages/DoShow.pm:231 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" -#: lib/Packages/DoShow.pm:232 +#: lib/Packages/DoShow.pm:231 msgid "Installed Size" msgstr "Koko asennettuna" -#: lib/Packages/DoShow.pm:232 +#: lib/Packages/DoShow.pm:231 msgid "Package Size" msgstr "Paketin koko" -#: lib/Packages/DoShow.pm:245 +#: lib/Packages/DoShow.pm:244 msgid "list of files" msgstr "tiedostoluettelo" -#: lib/Packages/DoShow.pm:248 +#: lib/Packages/DoShow.pm:247 #, fuzzy msgid "no current information" msgstr "Lisätietoa paketista %s" #. unless $page->is_virtual -#: lib/Packages/DoShow.pm:265 +#: lib/Packages/DoShow.pm:264 msgid "virtual package" msgstr "näennäispaketti" -#: lib/Packages/DoShow.pm:268 +#: lib/Packages/DoShow.pm:267 msgid "Overview over this distribution" msgstr "Tämän jakelun yleiskuva" -#: lib/Packages/DoShow.pm:277 +#: lib/Packages/DoShow.pm:276 #, perl-format msgid "Virtual Package: %s" msgstr "Näennäispaketti: %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:281 +#: lib/Packages/DoShow.pm:280 #, perl-format msgid "" "This is a virtual package. See the Debian policy " @@ -648,61 +713,61 @@ msgstr "" "kuvaksesta näennäispaketin " "määritelmä." -#: lib/Packages/DoShow.pm:284 +#: lib/Packages/DoShow.pm:283 #, perl-format msgid "Packages providing %s" msgstr "Paketit, jotka tarjoavat paketin %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:319 +#: lib/Packages/DoShow.pm:318 #, fuzzy, perl-format msgid "Source Package: %s (%s)" msgstr "Lähdepaketti: %s (%s)" -#: lib/Packages/DoShow.pm:341 +#: lib/Packages/DoShow.pm:340 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "Seuraavat binääripaketit on käännetty tästä lähdepaketista:" -#: lib/Packages/DoShow.pm:365 +#: lib/Packages/DoShow.pm:364 msgid "build-depends" msgstr "" -#: lib/Packages/DoShow.pm:366 +#: lib/Packages/DoShow.pm:365 msgid "build-depends-indep" msgstr "" -#: lib/Packages/DoShow.pm:377 +#: lib/Packages/DoShow.pm:376 #, perl-format msgid "Download %s" msgstr "Imuroi %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:383 +#: lib/Packages/DoShow.pm:382 msgid "Download information for the files of this source package" msgstr "" -#: lib/Packages/DoShow.pm:386 +#: lib/Packages/DoShow.pm:385 msgid "Size (in kB)" msgstr "Koko (kt)" -#: lib/Packages/DoShow.pm:387 +#: lib/Packages/DoShow.pm:386 msgid "md5sum" msgstr "MD5-summa" -#: lib/Packages/DoShow.pm:432 +#: lib/Packages/DoShow.pm:431 #, perl-format msgid "Details of source package %s in %s" msgstr "" -#: lib/Packages/DoShow.pm:433 +#: lib/Packages/DoShow.pm:432 #, perl-format msgid "Details of package %s in %s" msgstr "" -#: lib/Packages/DoShow.pm:435 +#: lib/Packages/DoShow.pm:434 #, fuzzy, perl-format msgid "Details of source package %s in %s" msgstr "Lähdepaketit jakelussa \"%s\"" -#: lib/Packages/DoShow.pm:436 +#: lib/Packages/DoShow.pm:435 #, fuzzy, perl-format msgid "Details of package %s in %s" msgstr "Uudet paketit komponentissa %s" @@ -763,84 +828,84 @@ msgstr "Katso paketin %s kehittäjätietoja." msgid "Search for other versions of %s" msgstr "Hae paketin %s muita versioita" -#: lib/Packages/HTML.pm:277 +#: lib/Packages/HTML.pm:288 msgid "not" msgstr "ei" -#: lib/Packages/HTML.pm:316 +#: lib/Packages/HTML.pm:324 msgid "Package not available" msgstr "Paketti ei saatavilla" -#: lib/Packages/HTML.pm:322 +#: lib/Packages/HTML.pm:330 msgid "or" msgstr "tai" -#: lib/Packages/HTML.pm:410 lib/Packages/HTML.pm:501 +#: lib/Packages/HTML.pm:413 lib/Packages/HTML.pm:504 msgid "Search" msgstr "Hae" -#: lib/Packages/HTML.pm:411 +#: lib/Packages/HTML.pm:414 msgid "Full options" msgstr "" -#: lib/Packages/HTML.pm:412 +#: lib/Packages/HTML.pm:415 #, fuzzy msgid "Search on:" msgstr "Hae" -#: lib/Packages/HTML.pm:413 +#: lib/Packages/HTML.pm:416 #, fuzzy msgid "Package Names" msgstr "Paketin koko" -#: lib/Packages/HTML.pm:414 +#: lib/Packages/HTML.pm:417 #, fuzzy msgid "Descriptions" msgstr "Jakelu:" -#: lib/Packages/HTML.pm:415 +#: lib/Packages/HTML.pm:418 #, fuzzy msgid "Source package names" msgstr "Lähdepaketti" -#: lib/Packages/HTML.pm:416 +#: lib/Packages/HTML.pm:419 #, fuzzy msgid "Package contents" msgstr "Paketin koko" -#: lib/Packages/HTML.pm:479 +#: lib/Packages/HTML.pm:482 msgid "Debian Project" msgstr "Debian-projekti" -#: lib/Packages/HTML.pm:493 +#: lib/Packages/HTML.pm:496 msgid "Skip Site Navigation" msgstr "Ohita sivustonavigointi" -#: lib/Packages/HTML.pm:495 +#: lib/Packages/HTML.pm:498 msgid "About Debian" msgstr "Tietoja Debianista" -#: lib/Packages/HTML.pm:496 +#: lib/Packages/HTML.pm:499 msgid "News" msgstr "Uutiset" -#: lib/Packages/HTML.pm:497 +#: lib/Packages/HTML.pm:500 msgid "Getting Debian" msgstr "Debianin hankkiminen" -#: lib/Packages/HTML.pm:498 +#: lib/Packages/HTML.pm:501 msgid "Support" msgstr "Tuki" -#: lib/Packages/HTML.pm:499 +#: lib/Packages/HTML.pm:502 msgid "Development" msgstr "Kehitys" -#: lib/Packages/HTML.pm:500 +#: lib/Packages/HTML.pm:503 msgid "Site map" msgstr "Sivustokartta" -#: lib/Packages/HTML.pm:530 +#: lib/Packages/HTML.pm:533 #, perl-format msgid "" "Back to: Debian Project homepage || Debian-projektin kotisivulle || Pakettien hakusivulle" -#: lib/Packages/HTML.pm:533 +#: lib/Packages/HTML.pm:536 #, perl-format msgid "" "To report a problem with the web site, e-mail %s. " @@ -860,11 +925,11 @@ msgstr "" "englanniksi osoitteeseen %s. Muut yhteystiedot " "löytyvät Debianin yhteystietosivulta." -#: lib/Packages/HTML.pm:535 +#: lib/Packages/HTML.pm:538 msgid "Last Modified: " msgstr "Viimeksi muutettu: " -#: lib/Packages/HTML.pm:537 +#: lib/Packages/HTML.pm:540 #, perl-format msgid "" "Copyright © 1997-2005 SPI; See " @@ -873,17 +938,17 @@ msgstr "" "Copyright © 1997-2005 SPI. Lue lisenssiehdot." -#: lib/Packages/HTML.pm:538 +#: lib/Packages/HTML.pm:541 msgid "" "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." msgstr "" "Debian on Software in the Public Interest, Inc.'in rekisteröimä tavaramerkki." -#: lib/Packages/HTML.pm:555 +#: lib/Packages/HTML.pm:558 msgid "This page is also available in the following languages:\n" msgstr "Tämä sivu on saatavilla myös seuraavilla kielillä:\n" -#: lib/Packages/HTML.pm:574 +#: lib/Packages/HTML.pm:577 #, fuzzy, perl-format msgid "How to set the default document language" msgstr "Oletuskielen asettamisohjeet

" @@ -892,109 +957,92 @@ msgstr "Oletuskielen asettamisohjeet

" msgid "package has bad maintainer field" msgstr "" -#~ msgid "" -#~ "Warning: The experimental distribution " -#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause " -#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do " -#~ "it on your own risk." -#~ msgstr "" -#~ "Varoitus: kokeellinen jakelu sisältää " -#~ "ohjelmistoja, jotka ovat luultavasti epävakaita sekä bugisia, ja voi " -#~ "aiheuttaa jopa tiedonhäviötä. Mikäli ohitat tämän varoituksen ja asennat " -#~ "paketin kaikesta huolimatta, otat vastuun itsellesi." +#~ msgid "Versions:" +#~ msgstr "Versiot:" -#~ msgid "New Packages in \"%s\"" -#~ msgstr "Uudet paketit komponentissa \"%s\"" +#~ msgid "Virtual package" +#~ msgstr "Näennäispaketti" #~ msgid "" -#~ "The following packages were added to the unstable Debian archive during " -#~ "the last 7 days." +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "See for the license terms.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Seuraavat paketit on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen " -#~ "seitsemän (7) päivän aikana." +#~ "Copyright © 1997-2005 SPI;\n" +#~ "Katso lisenssiehdot sivulta .\n" +#~ "\n" -#~ msgid "" -#~ "This information is also available as an RSS " -#~ "feed." -#~ msgstr "" -#~ "Tämä tieto on saatavilla myös RSS-syötteenä." +#~ msgid "No essential packages in this suite" +#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole välttämättömiä paketteja" -#~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 " -#~ "days." -#~ msgstr "" -#~ "Paketit, jotka on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen " -#~ "seitsemän (7) päivän aikana." +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" +#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\", välttämättömät paketit" -#~ msgid "" -#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the " -#~ "Debian archive during the last 7 days." -#~ msgstr "" -#~ "Seuraavat paketit on lisätty komponenttiin \"%s\" Debian-arkistoon " -#~ "viimeisen seitsemän (7) päivän aikana." +#~ msgid "No packages with this priority in this suite" +#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole paketteja tällä tärkeysasteella" #~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable " -#~ "Debian archive during the last 7 days." +#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " +#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." #~ msgstr "" -#~ "Paketit, jotka on lisätty komponenttiin \"%s\" epävakaaseen Debian-" -#~ "arkistoon viimeisen seitsemän (7) päivän aikana." +#~ "Varoitus: Nämä paketit on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa " +#~ "debian-" +#~ "asentimen vedoksia. Älä asenna normaaliin Debian-järjestelmään." -#~ msgid "" -#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " -#~ "maintainers directly in case of problems." -#~ msgstr "" -#~ "Kokeellisten pakettien käyttäjiä kehotetaan ottamaan ongelmatapauksissa " -#~ "yhteyttä suoraan paketin ylläpitäjiin." +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "kyllä" -#~ msgid "Size is measured in kBytes." -#~ msgstr "Koko mitataan kilotavuissa." +#~ msgid "Essential" +#~ msgstr "Välttämätön" -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Ylläpitäjä" +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Tärkeys" #~ msgid "Uploaders" #~ msgstr "Uploadaajat" -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Tärkeys" - -#~ msgid "Essential" -#~ msgstr "Välttämätön" +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Ylläpitäjä" -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "kyllä" +#~ msgid "Size is measured in kBytes." +#~ msgstr "Koko mitataan kilotavuissa." #~ msgid "" -#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " -#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." +#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " +#~ "maintainers directly in case of problems." #~ msgstr "" -#~ "Varoitus: Nämä paketit on tarkoitettu käytettäväksi vain rakennettaessa " -#~ "debian-" -#~ "asentimen vedoksia. Älä asenna normaaliin Debian-järjestelmään." - -#~ msgid "No packages with this priority in this suite" -#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole paketteja tällä tärkeysasteella" - -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" -#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\", välttämättömät paketit" +#~ "Kokeellisten pakettien käyttäjiä kehotetaan ottamaan ongelmatapauksissa " +#~ "yhteyttä suoraan paketin ylläpitäjiin." -#~ msgid "No essential packages in this suite" -#~ msgstr "Kokoelmassa ei ole välttämättömiä paketteja" +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the \"%s\" component next to the unstable " +#~ "Debian archive during the last 7 days." +#~ msgstr "" +#~ "Paketit, jotka on lisätty komponenttiin \"%s\" epävakaaseen Debian-" +#~ "arkistoon viimeisen seitsemän (7) päivän aikana." #~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "See for the license terms.\n" -#~ "\n" +#~ "The following packages were added to the \"%s\" component next to the " +#~ "Debian archive during the last 7 days." #~ msgstr "" -#~ "Copyright © 1997-2005 SPI;\n" -#~ "Katso lisenssiehdot sivulta .\n" -#~ "\n" +#~ "Seuraavat paketit on lisätty komponenttiin \"%s\" Debian-arkistoon " +#~ "viimeisen seitsemän (7) päivän aikana." -#~ msgid "Virtual package" -#~ msgstr "Näennäispaketti" +#~ msgid "" +#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 " +#~ "days." +#~ msgstr "" +#~ "Paketit, jotka on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen " +#~ "seitsemän (7) päivän aikana." -#~ msgid "Versions:" -#~ msgstr "Versiot:" +#~ msgid "" +#~ "Warning: The experimental distribution " +#~ "contains software that is likely unstable or buggy and may even cause " +#~ "data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, you do " +#~ "it on your own risk." +#~ msgstr "" +#~ "Varoitus: kokeellinen jakelu sisältää " +#~ "ohjelmistoja, jotka ovat luultavasti epävakaita sekä bugisia, ja voi " +#~ "aiheuttaa jopa tiedonhäviötä. Mikäli ohitat tämän varoituksen ja asennat " +#~ "paketin kaikesta huolimatta, otat vastuun itsellesi."