X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fpdo.de.po;h=dbe64225814a12404c5e22fad57383dce2a97a6f;hb=202eb3b349348d04e15926777d7a3b7f8526c557;hp=0b12969de54d3a01b89c2b30cf41726d646dab1e;hpb=0d5547e211c0c21886db6f4f9a7b4ac70848408a;p=deb%2Fpackages.git diff --git a/po/pdo.de.po b/po/pdo.de.po index 0b12969..dbe6422 100644 --- a/po/pdo.de.po +++ b/po/pdo.de.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 01:12+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-23 17:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-18 21:39+0200\n" "Last-Translator: Frank Lichtenheld \n" "Language-Team: debian-l10n-german \n" @@ -16,68 +16,68 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: bin/create_index_pages:63 +#: bin/create_index_pages:59 #, perl-format msgid "List of sections in \"%s\"" msgstr "Liste der Sektionen in %s" -#: bin/create_index_pages:83 +#: bin/create_index_pages:79 lib/Packages/DoNewPkg.pm:105 msgid "List of all packages" msgstr "Liste aller Pakete" -#: bin/create_index_pages:84 +#: bin/create_index_pages:80 lib/Packages/DoNewPkg.pm:106 msgid "All packages" msgstr "Alle Pakete" -#: bin/create_index_pages:85 +#: bin/create_index_pages:81 lib/Packages/DoNewPkg.pm:107 msgid "compact compressed textlist" msgstr "kompakte, gepackte Liste im Textformat" -#: bin/create_index_pages:107 +#: bin/create_index_pages:99 #, perl-format msgid "Software Packages in \"%s\"" msgstr "Software-Pakete in »%s«" -#: bin/create_index_pages:119 +#: bin/create_index_pages:111 #, perl-format msgid "Software Packages in \"%s\", section %s" msgstr "Software-Pakete in »%s«, Sektion %s" -#: bin/create_index_pages:132 +#: bin/create_index_pages:124 #, perl-format msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s" msgstr "Software-Pakete in »%s«, Sektion %s" -#: bin/create_index_pages:145 +#: bin/create_index_pages:137 #, perl-format msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s" msgstr "Software-Pakete in »%s«, Priorität »%s«" #. Done -#: cgi-bin/dispatcher.pl:90 +#: cgi-bin/dispatcher.pl:91 msgid "search doesn't take any more path elements" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:93 +#: cgi-bin/dispatcher.pl:94 msgid "" "We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch.pl" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:118 +#: cgi-bin/dispatcher.pl:119 #, perl-format msgid "%s set more than once in path" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:148 +#: cgi-bin/dispatcher.pl:149 #, perl-format msgid "two or more packages specified (%s)" msgstr "" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:232 lib/Packages/DoIndex.pm:56 +#: cgi-bin/dispatcher.pl:235 lib/Packages/DoIndex.pm:63 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: cgi-bin/dispatcher.pl:237 lib/Packages/DoIndex.pm:61 +#: cgi-bin/dispatcher.pl:240 lib/Packages/DoIndex.pm:68 msgid "search for a package" msgstr "ein Paket suchen" @@ -87,8 +87,8 @@ msgid "package not valid or not specified" msgstr "" #: lib/Packages/DoDownload.pm:206 lib/Packages/DoFilelist.pm:34 -#: lib/Packages/DoIndex.pm:21 lib/Packages/DoSearchContents.pm:31 -#: lib/Packages/DoShow.pm:33 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:28 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25 +#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:31 lib/Packages/DoShow.pm:33 msgid "suite not valid or not specified" msgstr "" @@ -246,16 +246,76 @@ msgstr "Keine Pakete in dieser Sektion in dieser Suite" msgid "Invalid suite/architecture combination" msgstr "" -#: lib/Packages/DoIndex.pm:24 lib/Packages/DoIndex.pm:27 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoIndex.pm:34 #, perl-format msgid "more than one suite specified for show_static (%s)" msgstr "" -#: lib/Packages/DoIndex.pm:51 +#: lib/Packages/DoIndex.pm:58 #, perl-format msgid "couldn't read index file %s: %s" msgstr "" +#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:28 lib/Packages/DoShow.pm:36 +#, perl-format +msgid "more than one suite specified for show (%s)" +msgstr "" + +#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:67 +#, perl-format +msgid "New Packages in \"%s\"" +msgstr "Neue Pakete in »%s«" + +#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:70 +#, fuzzy +msgid "new packages" +msgstr "Paket: %s" + +#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:76 +#, fuzzy, perl-format +msgid "" +"The following packages were added to suite %s%s in the Debian " +"archive during the last 7 days." +msgstr "" +"Die folgenden Pakete wurden dem unstable Debian-Archiv während der letzten 7 " +"Tage hinzugefügt." + +#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:77 lib/Packages/DoNewPkg.pm:115 +#, fuzzy, perl-format +msgid " (section %s)" +msgstr "Alle Optionen" + +#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:78 +#, fuzzy, perl-format +msgid "This information is also available as an RSS feed." +msgstr "" +"Diese Informationen sind auch als RSS-Feed " +"verfügbar." + +#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:89 +#, perl-format +msgid " (%s days old)" +msgstr "" + +#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:108 +#, fuzzy, perl-format +msgid "New packages in %s" +msgstr "Neue Pakete in »%s«" + +#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:114 +#, fuzzy, perl-format +msgid "" +"The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive during " +"the last 7 days." +msgstr "" +"Die folgenden Pakete wurden dem unstable Debian-Archiv während der letzten 7 " +"Tage hinzugefügt." + +#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:120 +#, fuzzy +msgid "New Debian Packages" +msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse" + #: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:26 msgid "keyword not valid or missing" msgstr "" @@ -305,8 +365,9 @@ msgstr "Quellcode-Paket %s" #. sorry to all translators for that one... (patches welcome) #: lib/Packages/DoSearch.pm:98 +#, perl-format msgid "" -"You have searched for %s that names contain % in %s, %s, and %s." +"You have searched for %s that names contain %s in %s, %s, and %s." msgstr "" #: lib/Packages/DoSearch.pm:102 @@ -374,45 +435,45 @@ msgstr "" msgid "Debian Package Search Results" msgstr "Debian-Paketsuche: Ergebnisse" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:234 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:228 #, perl-format msgid "Found %s matching packages." msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:241 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:235 msgid "Exact hits" msgstr "Genaue Treffer" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:248 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:242 msgid "Other hits" msgstr "Andere Treffer" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:258 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:252 #, perl-format msgid "" "%s results have not been displayed because you requested " "only exact matches." msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:270 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:264 #, perl-format msgid "Package %s" msgstr "Paket: %s" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:301 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:292 msgid "also provided by: " msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:308 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:299 msgid "provided by: " msgstr "" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:320 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:310 #, perl-format msgid "Source package %s" msgstr "Quellcode-Paket %s" -#: lib/Packages/DoSearch.pm:336 +#: lib/Packages/DoSearch.pm:326 msgid "Binary packages: " msgstr "Binäre Pakete: " @@ -469,7 +530,7 @@ msgid "Found %s results" msgstr "" #: lib/Packages/DoSearchContents.pm:146 lib/Packages/DoSearchContents.pm:159 -#: lib/Packages/DoShow.pm:385 +#: lib/Packages/DoShow.pm:384 msgid "File" msgstr "Datei" @@ -478,54 +539,59 @@ msgstr "Datei" msgid "Packages" msgstr "Paket: %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:36 -#, perl-format -msgid "more than one suite specified for show (%s)" -msgstr "" - -#: lib/Packages/DoShow.pm:96 +#: lib/Packages/DoShow.pm:90 msgid "Package not available in this suite." msgstr "Paket in dieser Suite nicht verfügbar" #. $long_desc = conv_desc( $lang, $long_desc ); #. $short_desc = conv_desc( $lang, $short_desc ); -#: lib/Packages/DoShow.pm:154 lib/Packages/DoShow.pm:267 -#: lib/Packages/DoShow.pm:309 +#: lib/Packages/DoShow.pm:149 lib/Packages/DoShow.pm:266 +#: lib/Packages/DoShow.pm:308 msgid "Distribution:" msgstr "Distribution:" -#: lib/Packages/DoShow.pm:155 lib/Packages/DoShow.pm:310 +#: lib/Packages/DoShow.pm:150 lib/Packages/DoShow.pm:309 msgid "Overview over this suite" msgstr "Übersicht über diese Suite" -#: lib/Packages/DoShow.pm:158 lib/Packages/DoShow.pm:271 -#: lib/Packages/DoShow.pm:313 +#: lib/Packages/DoShow.pm:153 lib/Packages/DoShow.pm:270 +#: lib/Packages/DoShow.pm:312 msgid "Section:" msgstr "Sektion:" -#: lib/Packages/DoShow.pm:159 lib/Packages/DoShow.pm:272 -#: lib/Packages/DoShow.pm:314 +#: lib/Packages/DoShow.pm:154 lib/Packages/DoShow.pm:271 +#: lib/Packages/DoShow.pm:313 msgid "All packages in this section" msgstr "Alle Pakete in dieser Sektion" -#: lib/Packages/DoShow.pm:166 +#: lib/Packages/DoShow.pm:157 +#, fuzzy +msgid "Source:" +msgstr "Quellcode-Paket:" + +#: lib/Packages/DoShow.pm:158 +#, fuzzy +msgid "Source package building this package" +msgstr "Quellcodepaketnamen" + +#: lib/Packages/DoShow.pm:165 msgid " and others" msgstr "" -#: lib/Packages/DoShow.pm:167 +#: lib/Packages/DoShow.pm:166 #, perl-format msgid "Package: %s (%s)" msgstr "Paket: %s (%s)" -#: lib/Packages/DoShow.pm:175 +#: lib/Packages/DoShow.pm:174 msgid "This is also a virtual package provided by " msgstr "" -#: lib/Packages/DoShow.pm:179 lib/Packages/DoShow.pm:328 +#: lib/Packages/DoShow.pm:178 lib/Packages/DoShow.pm:327 msgid "Experimental package" msgstr "Experimentelles Paket" -#: lib/Packages/DoShow.pm:180 lib/Packages/DoShow.pm:329 +#: lib/Packages/DoShow.pm:179 lib/Packages/DoShow.pm:328 #, fuzzy msgid "" "Warning: This package is from the experimental " @@ -539,11 +605,11 @@ msgstr "" "Warnung ignorieren und es dennoch installieren, so tun Sie dies auf eigenes " "Risiko." -#: lib/Packages/DoShow.pm:184 lib/Packages/DoShow.pm:333 +#: lib/Packages/DoShow.pm:183 lib/Packages/DoShow.pm:332 msgid "debian-installer udeb package" msgstr "debian-installer udeb-Paket" -#: lib/Packages/DoShow.pm:185 lib/Packages/DoShow.pm:334 +#: lib/Packages/DoShow.pm:184 lib/Packages/DoShow.pm:333 msgid "" "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " @@ -553,12 +619,12 @@ msgstr "" "org/devel/debian-installer\">debian-installer-Images zu erzeugen. " "Installieren Sie es nicht auf einem normalen Debian-System." -#: lib/Packages/DoShow.pm:206 lib/Packages/DoShow.pm:359 +#: lib/Packages/DoShow.pm:205 lib/Packages/DoShow.pm:358 #, perl-format msgid "Other Packages Related to %s" msgstr "Andere Pakete in Beziehung zu %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:208 lib/Packages/DoShow.pm:361 +#: lib/Packages/DoShow.pm:207 lib/Packages/DoShow.pm:360 #, fuzzy, perl-format msgid "" "Note that the experimental distribution is not self-" @@ -570,24 +636,24 @@ msgstr "" "großer Wahrscheinlichkeit in der »unstable«-" "Distribution gefunden." -#: lib/Packages/DoShow.pm:211 +#: lib/Packages/DoShow.pm:210 msgid "depends" msgstr "" -#: lib/Packages/DoShow.pm:212 +#: lib/Packages/DoShow.pm:211 msgid "recommends" msgstr "" -#: lib/Packages/DoShow.pm:213 +#: lib/Packages/DoShow.pm:212 msgid "suggests" msgstr "" -#: lib/Packages/DoShow.pm:224 +#: lib/Packages/DoShow.pm:223 #, perl-format msgid "Download %s\n" msgstr "%s herunterladen\n" -#: lib/Packages/DoShow.pm:226 +#: lib/Packages/DoShow.pm:225 msgid "" "The download table links to the download of the package and a file overview. " "In addition it gives information about the package size and the installed " @@ -597,54 +663,54 @@ msgstr "" "Dateiliste. Zusätzlich enthält sie Informationen zur Größe der Paketdatei " "und der Größe im installierten Zustand." -#: lib/Packages/DoShow.pm:227 +#: lib/Packages/DoShow.pm:226 msgid "Download for all available architectures" msgstr "Download für alle verfügbaren Architekturen" -#: lib/Packages/DoShow.pm:229 +#: lib/Packages/DoShow.pm:228 msgid "Architecture" msgstr "Architektur" -#: lib/Packages/DoShow.pm:230 +#: lib/Packages/DoShow.pm:229 msgid "Version" msgstr "Version" -#: lib/Packages/DoShow.pm:232 +#: lib/Packages/DoShow.pm:231 msgid "Files" msgstr "Dateien" -#: lib/Packages/DoShow.pm:232 +#: lib/Packages/DoShow.pm:231 msgid "Installed Size" msgstr "Größe (installiert)" -#: lib/Packages/DoShow.pm:232 +#: lib/Packages/DoShow.pm:231 msgid "Package Size" msgstr "Paketgröße" -#: lib/Packages/DoShow.pm:245 +#: lib/Packages/DoShow.pm:244 msgid "list of files" msgstr "Liste der Dateien" -#: lib/Packages/DoShow.pm:248 +#: lib/Packages/DoShow.pm:247 #, fuzzy msgid "no current information" msgstr "Weitere Informationen über %s" #. unless $page->is_virtual -#: lib/Packages/DoShow.pm:265 +#: lib/Packages/DoShow.pm:264 msgid "virtual package" msgstr "Virtuelles Paket" -#: lib/Packages/DoShow.pm:268 +#: lib/Packages/DoShow.pm:267 msgid "Overview over this distribution" msgstr "Übersicht über diese Distribution" -#: lib/Packages/DoShow.pm:277 +#: lib/Packages/DoShow.pm:276 #, perl-format msgid "Virtual Package: %s" msgstr "Virtuelles Paket: %s" -#: lib/Packages/DoShow.pm:281 +#: lib/Packages/DoShow.pm:280 #, perl-format msgid "" "This is a virtual package. See the Debian policy " @@ -655,61 +721,61 @@ msgstr "" "\">Debian-Policy für eine Definition von virtuellen Paketen." -#: lib/Packages/DoShow.pm:284 +#: lib/Packages/DoShow.pm:283 #, perl-format msgid "Packages providing %s" msgstr "Pakete, die %s bereitstellen" -#: lib/Packages/DoShow.pm:319 +#: lib/Packages/DoShow.pm:318 #, fuzzy, perl-format msgid "Source Package: %s (%s)" msgstr "Quellcode-Paket: %s (%s)" -#: lib/Packages/DoShow.pm:341 +#: lib/Packages/DoShow.pm:340 msgid "The following binary packages are built from this source package:" msgstr "Die folgenden Binärpakete werden aus diesem Quellcode-Paket gebaut:" -#: lib/Packages/DoShow.pm:365 +#: lib/Packages/DoShow.pm:364 msgid "build-depends" msgstr "" -#: lib/Packages/DoShow.pm:366 +#: lib/Packages/DoShow.pm:365 msgid "build-depends-indep" msgstr "" -#: lib/Packages/DoShow.pm:377 +#: lib/Packages/DoShow.pm:376 #, perl-format msgid "Download %s" msgstr "%s herunterladen" -#: lib/Packages/DoShow.pm:383 +#: lib/Packages/DoShow.pm:382 msgid "Download information for the files of this source package" msgstr "" -#: lib/Packages/DoShow.pm:386 +#: lib/Packages/DoShow.pm:385 msgid "Size (in kB)" msgstr "Größe (in kB)" -#: lib/Packages/DoShow.pm:387 +#: lib/Packages/DoShow.pm:386 msgid "md5sum" msgstr "md5sum" -#: lib/Packages/DoShow.pm:432 +#: lib/Packages/DoShow.pm:431 #, perl-format msgid "Details of source package %s in %s" msgstr "" -#: lib/Packages/DoShow.pm:433 +#: lib/Packages/DoShow.pm:432 #, perl-format msgid "Details of package %s in %s" msgstr "" -#: lib/Packages/DoShow.pm:435 +#: lib/Packages/DoShow.pm:434 #, fuzzy, perl-format msgid "Details of source package %s in %s" msgstr "Quellcode-Pakete in »%s«" -#: lib/Packages/DoShow.pm:436 +#: lib/Packages/DoShow.pm:435 #, fuzzy, perl-format msgid "Details of package %s in %s" msgstr "Neue Pakete in %s" @@ -770,79 +836,79 @@ msgstr "Entwicklerinformationen für %s." msgid "Search for other versions of %s" msgstr "Suchen Sie andere Versionen von %s" -#: lib/Packages/HTML.pm:277 +#: lib/Packages/HTML.pm:288 msgid "not" msgstr "nicht" -#: lib/Packages/HTML.pm:316 +#: lib/Packages/HTML.pm:324 msgid "Package not available" msgstr "Paket nicht verfügbar" -#: lib/Packages/HTML.pm:322 +#: lib/Packages/HTML.pm:330 msgid "or" msgstr "oder" -#: lib/Packages/HTML.pm:410 lib/Packages/HTML.pm:501 +#: lib/Packages/HTML.pm:413 lib/Packages/HTML.pm:504 msgid "Search" msgstr "Suche" -#: lib/Packages/HTML.pm:411 +#: lib/Packages/HTML.pm:414 msgid "Full options" msgstr "Alle Optionen" -#: lib/Packages/HTML.pm:412 +#: lib/Packages/HTML.pm:415 msgid "Search on:" msgstr "Suche in:" -#: lib/Packages/HTML.pm:413 +#: lib/Packages/HTML.pm:416 msgid "Package Names" msgstr "Paketnamen" -#: lib/Packages/HTML.pm:414 +#: lib/Packages/HTML.pm:417 msgid "Descriptions" msgstr "Beschreibungen" -#: lib/Packages/HTML.pm:415 +#: lib/Packages/HTML.pm:418 msgid "Source package names" msgstr "Quellcodepaketnamen" -#: lib/Packages/HTML.pm:416 +#: lib/Packages/HTML.pm:419 msgid "Package contents" msgstr "Paket-Inhalt" -#: lib/Packages/HTML.pm:479 +#: lib/Packages/HTML.pm:482 msgid "Debian Project" msgstr "Debian-Projekt" -#: lib/Packages/HTML.pm:493 +#: lib/Packages/HTML.pm:496 msgid "Skip Site Navigation" msgstr "Überspringen der Navigation" -#: lib/Packages/HTML.pm:495 +#: lib/Packages/HTML.pm:498 msgid "About Debian" msgstr "Über Debian" -#: lib/Packages/HTML.pm:496 +#: lib/Packages/HTML.pm:499 msgid "News" msgstr "Neues" -#: lib/Packages/HTML.pm:497 +#: lib/Packages/HTML.pm:500 msgid "Getting Debian" msgstr "Debian besorgen" -#: lib/Packages/HTML.pm:498 +#: lib/Packages/HTML.pm:501 msgid "Support" msgstr "Unterstützung" -#: lib/Packages/HTML.pm:499 +#: lib/Packages/HTML.pm:502 msgid "Development" msgstr "Entwicklung" -#: lib/Packages/HTML.pm:500 +#: lib/Packages/HTML.pm:503 msgid "Site map" msgstr "Sitemap" -#: lib/Packages/HTML.pm:530 +#: lib/Packages/HTML.pm:533 #, perl-format msgid "" "Back to: Debian Project homepage || Debian-Projekt-Homepage || Paketsuche" -#: lib/Packages/HTML.pm:533 +#: lib/Packages/HTML.pm:536 #, perl-format msgid "" "To report a problem with the web site, e-mail %s. " @@ -863,11 +929,11 @@ msgstr "" "Kontaktinformationen sollten Sie auf die Debian-Kontakt-Seite schauen." -#: lib/Packages/HTML.pm:535 +#: lib/Packages/HTML.pm:538 msgid "Last Modified: " msgstr "Zuletzt geändert: " -#: lib/Packages/HTML.pm:537 +#: lib/Packages/HTML.pm:540 #, perl-format msgid "" "Copyright © 1997-2005 SPI; See " @@ -876,18 +942,18 @@ msgstr "" "Copyright © 1997-2005 SPI; Lizenzbestimmungen." -#: lib/Packages/HTML.pm:538 +#: lib/Packages/HTML.pm:541 msgid "" "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc." msgstr "" "Debian ist ein eingetragenes Warenzeichen von Software in the Public " "Interest, Inc." -#: lib/Packages/HTML.pm:555 +#: lib/Packages/HTML.pm:558 msgid "This page is also available in the following languages:\n" msgstr "Diese Seite gibt es auch in den folgenden Sprachen:\n" -#: lib/Packages/HTML.pm:574 +#: lib/Packages/HTML.pm:577 #, perl-format msgid "How to set the default document language" msgstr "Wie stellt man die Standardsprache ein" @@ -896,78 +962,41 @@ msgstr "Wie stellt man die Standardsprache ein" msgid "package has bad maintainer field" msgstr "" -#~ msgid "Virtual package" -#~ msgstr "Virtuelles Paket" - -#~ msgid "" -#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "See for the license terms.\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Copyright (c) 1997-2005 SPI;\n" -#~ "Unter finden Sie die " -#~ "Lizenzbedingungen.\n" -#~ "\n" - -#~ msgid "No essential packages in this suite" -#~ msgstr "Keine essentiellen Pakete in dieser Suite" - -#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" -#~ msgstr "Software-Pakete in »%s«, essentielle Pakete" - -#~ msgid "No packages with this priority in this suite" -#~ msgstr "Keine Pakete mit dieser Priorität in dieser Suite" - -#~ msgid "" -#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " -#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." -#~ msgstr "" -#~ "Warnung: Diese Pakete sind nur dazu gedacht, um debian-installer-Images zu " -#~ "erzeugen. Installieren Sie sie nicht auf einem normalen Debian-System." - -#~ msgid "yes" -#~ msgstr "ja" - -#~ msgid "Essential" -#~ msgstr "Essentiell" - -#~ msgid "Priority" -#~ msgstr "Priorität" - -#~ msgid "Section" -#~ msgstr "Sektion" - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Betreuer" - -#~ msgid "Size is measured in kBytes." -#~ msgstr "Die Größe wird in kBytes angegeben." +#~ msgid "Versions:" +#~ msgstr "Versionen:" +#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 " -#~ "days." +#~ "Note that the \"experimental\" distribution " +#~ "is not self-contained; missing dependencies are likely found in the \"unstable\" distribution." #~ msgstr "" -#~ "Pakete, die dem unstable Debian-Archiv während der letzten 7 Tage " -#~ "hinzugefügt wurden." +#~ "Beachten Sie, dass die »experimental«-" +#~ "Distribution nicht abgeschlossen ist; fehlende Abhängigkeiten werden mit " +#~ "großer Wahrscheinlichkeit in der »unstable«-Distribution gefunden." #~ msgid "" -#~ "This information is also available as an RSS " -#~ "feed." +#~ "Warning: This package is from the experimental distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may " +#~ "even cause data loss. If you ignore this warning and install it " +#~ "nevertheless, you do it on your own risk." #~ msgstr "" -#~ "Diese Informationen sind auch als RSS-Feed verfügbar." +#~ "Warnung: Dieses Paket ist aus der experimental-Distribution. Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil " +#~ "oder fehlerhaft ist und sogar Datenverlust verursachen kann. Wenn Sie " +#~ "diese Warnung ignorieren und es dennoch installieren, so tun Sie dies auf " +#~ "eigenes Risiko." #~ msgid "" -#~ "The following packages were added to the unstable Debian archive during " -#~ "the last 7 days." +#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " +#~ "maintainers directly in case of problems." #~ msgstr "" -#~ "Die folgenden Pakete wurden dem unstable Debian-Archiv während der " -#~ "letzten 7 Tage hinzugefügt." +#~ "Benutzer von experimentellen Paketen sollten direkt den Paketbetreuer im " +#~ "Falle von Problemen kontaktieren." -#~ msgid "New Packages in \"%s\"" -#~ msgstr "Neue Pakete in »%s«" +#~ msgid "Size:" +#~ msgstr "Größe:" #~ msgid "" #~ "Warning: The experimental distribution " @@ -981,38 +1010,58 @@ msgstr "" #~ "ignorieren und es dennoch installieren, so tun Sie dies auf eigenes " #~ "Risiko." -#~ msgid "Size:" -#~ msgstr "Größe:" - #~ msgid "" -#~ "Users of experimental packages are encouraged to contact the package " -#~ "maintainers directly in case of problems." +#~ "Packages that were added to the unstable Debian archive during the last 7 " +#~ "days." #~ msgstr "" -#~ "Benutzer von experimentellen Paketen sollten direkt den Paketbetreuer im " -#~ "Falle von Problemen kontaktieren." +#~ "Pakete, die dem unstable Debian-Archiv während der letzten 7 Tage " +#~ "hinzugefügt wurden." + +#~ msgid "Size is measured in kBytes." +#~ msgstr "Die Größe wird in kBytes angegeben." + +#~ msgid "Maintainer" +#~ msgstr "Betreuer" + +#~ msgid "Section" +#~ msgstr "Sektion" + +#~ msgid "Priority" +#~ msgstr "Priorität" + +#~ msgid "Essential" +#~ msgstr "Essentiell" + +#~ msgid "yes" +#~ msgstr "ja" #~ msgid "" -#~ "Warning: This package is from the experimental distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may " -#~ "even cause data loss. If you ignore this warning and install it " -#~ "nevertheless, you do it on your own risk." +#~ "Warning: These packages are intended for the use in building debian-installer " +#~ "images only. Do not install them on a normal Debian system." #~ msgstr "" -#~ "Warnung: Dieses Paket ist aus der experimental-Distribution. Dies bedeutet, dass es höchstwahrscheinlich instabil " -#~ "oder fehlerhaft ist und sogar Datenverlust verursachen kann. Wenn Sie " -#~ "diese Warnung ignorieren und es dennoch installieren, so tun Sie dies auf " -#~ "eigenes Risiko." +#~ "Warnung: Diese Pakete sind nur dazu gedacht, um debian-installer-Images zu " +#~ "erzeugen. Installieren Sie sie nicht auf einem normalen Debian-System." + +#~ msgid "No packages with this priority in this suite" +#~ msgstr "Keine Pakete mit dieser Priorität in dieser Suite" + +#~ msgid "Software Packages in \"%s\", essential packages" +#~ msgstr "Software-Pakete in »%s«, essentielle Pakete" + +#~ msgid "No essential packages in this suite" +#~ msgstr "Keine essentiellen Pakete in dieser Suite" -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "Note that the \"experimental\" distribution " -#~ "is not self-contained; missing dependencies are likely found in the \"unstable\" distribution." +#~ "Copyright (C) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "See for the license terms.\n" +#~ "\n" #~ msgstr "" -#~ "Beachten Sie, dass die »experimental«-" -#~ "Distribution nicht abgeschlossen ist; fehlende Abhängigkeiten werden mit " -#~ "großer Wahrscheinlichkeit in der »unstable«-Distribution gefunden." +#~ "Copyright (c) 1997-2005 SPI;\n" +#~ "Unter finden Sie die " +#~ "Lizenzbedingungen.\n" +#~ "\n" -#~ msgid "Versions:" -#~ msgstr "Versionen:" +#~ msgid "Virtual package" +#~ msgstr "Virtuelles Paket"