X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fdebtags.ru.po;h=25287a725f0e4b5ecf8ca6ef42284a452a357f7a;hb=cc0ab200568eb207bd50878f9b884e3305aa6878;hp=93a4a64ccd544678f4f62ec99782129dbb2664c6;hpb=a72d622fbcaf5523ae74c72d94e6921f6b95acc2;p=deb%2Fpackages.git diff --git a/po/debtags.ru.po b/po/debtags.ru.po index 93a4a64..25287a7 100644 --- a/po/debtags.ru.po +++ b/po/debtags.ru.po @@ -1,22 +1,36 @@ +# translation of debtags.ru.po to Russian +# This file is put in the public domain. +# +# Yuri Kozlov , 2007. msgid "" msgstr "" +"Project-Id-Version: pdo\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-17 21:01+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-16 19:18+0300\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. Tag: suite::gnustep, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " GNUstep Desktop and WindowMaker" -msgstr "" +msgstr " Рабочий стол GNUStep и WindowMaker" #. Tag: suite::gpe, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " GPE Palmtop Environment" -msgstr "" +msgstr " Окружение GPE Palmtop" #. Tag: suite::gforge, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " A collaborative development platform." -msgstr "" +msgstr " Платформа для совместной разработки." #. Tag: scope::utility, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -25,11 +39,16 @@ msgid "" " only does something 10-20% of users in the field will need. Often has\n" " functionality missing from related applications." msgstr "" +" Узкоспециализированная программа для одной или нескольких определённых " +"целей.\n" +" Она требуется только 10-20% пользователей в этой области деятельности. " +"Часто\n" +" имеет функции, отсутствующие в других подобных приложениях." #. Tag: field::finance, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Accounting and financial software" -msgstr "" +msgstr " Бухгалтерское и финансовое ПО" #. Tag: role::plugin, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -37,6 +56,8 @@ msgid "" " Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality\n" " of some program or system." msgstr "" +" Расширения, встраиваемые в программу фрагменты, увеличивающие\n" +" функциональность отдельной программы или системы." #. Tag: use::checking, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -45,11 +66,14 @@ msgid "" " a document for incorrectly spelled words, checking a network for \n" " routing problems. Verifying." msgstr "" +" Все виды проверок, проверка файловой системы на целостность, проверка\n" +" документа на грамматические ошибки, проверка сети на наличие проблем \n" +" с маршрутизацией." #. Facet: junior, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Applications recommended for younger users" -msgstr "" +msgstr " Программы, рекомендуемые маленьким пользователям" #. Tag: accessibility::input, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -57,11 +81,13 @@ msgid "" " Applies to input methods for non-latin languages as well as special input\n" " systems." msgstr "" +" Применяется к методам ввода не латинских языков, а также к специальным\n" +" системам ввода." #. Tag: devel::machinecode, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Assemblers and other machine-code development tools." -msgstr "" +msgstr " Ассемблеры и другие инструменты разработки в машинном коде." #. Tag: protocol::atm, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -78,16 +104,24 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode" msgstr "" +" Асинхронный режим передачи, высокоскоростной протокол взаимодействия\n" +" между компьютерами в сети.\n" +" .\n" +" Хотя ATM используется в *DSL сетях, он не получил широкого распространения\n" +" как технология создания локальных сетей (LAN), для чего\n" +" изначально проектировался.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/ATM" #. Tag: admin::automation, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Automating the execution of software in the system." -msgstr "" +msgstr " Автоматизация выполнения программ в системе." #. Tag: works-with-format::bib, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " BibTeX list of references" -msgstr "" +msgstr " список ссылок BibTeX" #. Tag: protocol::bittorrent, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -103,6 +137,16 @@ msgid "" " Link: http://www.bittorrent.com/\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" msgstr "" +" BitTorrent -- это одноранговый протокол распространения файлов\n" +" по сети.\n" +" .\n" +" Хотя сами данные пересылаются только между клиентами BitTorrent,\n" +" есть ещё центральный узел (так называемые трекеры), который хранит список " +"всех клиентов,\n" +" которые скачивают или предоставляют одинаковый файл.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://www.bittorrent.com/\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/BitTorrent" #. Tag: scope::application, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -111,16 +155,20 @@ msgid "" " for 80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be\n" " found as utilities." msgstr "" +" Программа, которая пригодится везде. Вероятно, имеет функциональность\n" +" требуемую в 80-90% случаев использования. Оставшиеся проценты обычно\n" +" находятся в отдельных утилитах." #. Tag: field::electronics, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Circuit editors and other electronics-related software" -msgstr "" +msgstr " Редакторы цепей и другое ПО для электроники" #. Tag: devel::prettyprint, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Code pretty-printing and indentation/reformatting." msgstr "" +" Инструменты создания отступов/переформатирования для красивой печати кода." #. Tag: protocol::corba, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -138,11 +186,25 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://www.corba.org/" msgstr "" +" Стандарт обобщённой архитектуры посредника объектных запросов описывает\n" +" возможность взаимодействия между программами, написанными на разных языках " +"и\n" +" работающими на разных аппаратных платформах. CORBA включает клиент-" +"серверный сетевой протокол\n" +" для распределённых вычислений.\n" +" .\n" +" С помощью этого сетевого протокола, клиенты CORBA на разных компьютерах " +"инаписанные\n" +" на разных языках могут обмениваться объектами через сервер CORBA, " +"напримерorbit2\n" +" или omniORB.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://www.corba.org/" #. Tag: hardware::storage:cd, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Compact Disc" -msgstr "" +msgstr " Компакт-диск" #. Tag: scope::suite, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -150,16 +212,18 @@ msgid "" " Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of\n" " desktop environment or base operating system." msgstr "" +" Всесторонний комплект приложений и утилит уровня окружения\n" +" рабочего стола или основы операционной системы." #. Tag: admin::filesystem, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Creation, maintenance, and use of filesystems" -msgstr "" +msgstr " Создание, сопровождение и использование файловых систем" #. Tag: security::cryptography, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Cryptographic and privacy-oriented tools." -msgstr "" +msgstr " Инструменты шифрования и сохранения конфиденциальности." #. Tag: works-with-format::dvi, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -167,26 +231,28 @@ msgid "" " DeVice Independent page description file, usually generated\n" " by TeX or LaTeX." msgstr "" +" Независимое от устройства описание страницы, обычно генерируется\n" +" TeX или LaTeX." #. Tag: role::debug-symbols, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Debugging symbols." -msgstr "" +msgstr " Символы для отладки." #. Tag: hardware::storage:dvd, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Digital Versatile Disc" -msgstr "" +msgstr " Универсальный цифровой диск" #. Tag: filetransfer::dcc, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients." -msgstr "" +msgstr " Протокол прямой передачи клиент-клиент используется клиентами IRC." #. Tag: x11::display-manager, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Display managers (graphical login screens)" -msgstr "" +msgstr " Менеджер экрана (графическое приглашение на экране)" #. Tag: protocol::dns, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -205,6 +271,19 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System" msgstr "" +" Доменная система именования, протокол для запроса информации, относящейся к " +"доменным\n" +" именам (например, \"www.debian.org\"), наиболее известны запросы IP-" +"адресов. Протокол\n" +" используется для связи с сервером DNS (например, BIND).\n" +" .\n" +" В Интернете существует 13 корневых серверов DNS, установленных по всему " +"миру, которые\n" +" хранят адреса всех зарегистрированных доменных имён и предоставляют эту " +"информацию\n" +" DNS-серверам провайдерам Интернет.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/DNS" #. Tag: protocol::dhcp, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -217,11 +296,18 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt" msgstr "" +" Протокол динамической конфигурации хоста, клиент-серверный протокол для\n" +" автоматического назначения динамических IP-адресов компьютерам в сети TCP/" +"IP,\n" +" вместо присваивания компьютеру статического IP-адреса.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/DHCP\n" +" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt" #. Tag: suite::eclipse, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Eclipse tool platform and plugins." -msgstr "" +msgstr " Инструментальная платформа Eclipse и программные модули." #. Tag: protocol::ethernet, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -237,11 +323,23 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet" msgstr "" +" Ethernet -- это самая популярная сетевая технология создания локальных\n" +" сетей (LAN).\n" +" .\n" +" Компьютеры подключаются в сеть Ethernet с помощью витой пары или\n" +" оптических кабелей и идентифицируются по своим MAC-адресам. Существует " +"несколько разных типов\n" +" Ethernet, которые различаются между собой максимальной скоростью " +"подключения. Наиболее\n" +" распространёнными типа сегодня являются 100МБит/с (100BASE-*) или 1ГБ/с " +"(1000BASE-*).\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Ethernet" #. Tag: role::program, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Executable computer program." -msgstr "" +msgstr " Исполняемая компьютерная программа." #. Tag: protocol::fidonet, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -258,11 +356,21 @@ msgid "" " Link: http://www.fidonet.org/\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet" msgstr "" +" FidoNet -- это почтовая система, которая была очень популярна в 1980-х и\n" +" 1990-х.\n" +" .\n" +" Связь между клиентами и серверами (хабами) FidoNet обычно\n" +" осуществлялась по телефонным линиям с помощью модемов и использовалась для " +"передачи\n" +" сообщений (как email) и файлов.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://www.fidonet.org/\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Fidonet" #. Tag: filetransfer::ftp, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " File Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr " Протокол передачи файлов" #. Tag: protocol::ftp, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -280,36 +388,54 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt" msgstr "" +" Протокол передачи файлов -- это протокол обмена и управления файламичерез\n" +" сеть, часто используется в Интернет.\n" +" .\n" +" Для взаимодействия между серверами FTP и клиентами используется два " +"канала,\n" +" управляющий и данных. Хотя первоначально FTP использовался только для\n" +" аутентификации, сейчас большинство FTP-серверов в Интернет предоставляют,\n" +" анонимный безпарольный доступ. Так как FTP не поддерживает шифрование, " +"важные данные\n" +" сегодня передаются по протоколу SFTP.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/FTP\n" +" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt" #. Tag: game::rpg:rogue, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Games like Nethack, Angband etc." +msgstr " Игры типа Nethack, Angband и т.д." + +#. Tag: hardware::gps, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid " Global Positioning System" msgstr "" #. Tag: suite::gnu, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project" -msgstr "" +msgstr " Gnu's Not Unix. Пакет официально является частью проекта GNU" #. Facet: biology, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " How is the package related to the field of biology." -msgstr "" +msgstr " Как этот пакет, связан с областью биологии." #. Facet: security, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " How the package is related to system security" -msgstr "" +msgstr " Как пакет относится к безопасности системы." #. Tag: role::source, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Human-readable code of a program, library or a part thereof." -msgstr "" +msgstr " Код программы, библиотеки или их части, понятный человеку." #. Tag: filetransfer::http, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " HyperText Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr " Протокол передачи гипертекста" #. Tag: protocol::http, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -329,21 +455,38 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt" msgstr "" +" Протокол передачи гипертекста -- это один из наиболее важных протоколов\n" +" для World Wide Web.\n" +" .\n" +" Он управляет передачей данных между серверами HTTP, типа Apache и клиентами " +"HTTP,\n" +" в большинстве случаев, веб-браузерами. HTTP-ресурсы запрашиваются\n" +" через URL (универсальный указатель ресурса). Хотя HTTP обычно используется\n" +" для передачи файла от сервера клиенту, протокол также поддерживает " +"отправку\n" +" информации на HTTP-серверы, что наиболее часто используется в HTML формах.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Http\n" +" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt" #. Tag: works-with::image:raster, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Images made of dots, such as photos and scans" msgstr "" +" Изображения, состоящие из точек, например, фотографии или сканированные " +"изображения" #. Tag: works-with::image:vector, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Images made of lines, such as graphs or most clipart" msgstr "" +" Изображения, состоящие из линий, например, диаграммы или большинство " +"шаблонов для рисунка" #. Tag: devel::ide, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Integrated Development Environment" -msgstr "" +msgstr " Интегрированная среда разработчика" #. Tag: protocol::imap, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -357,6 +500,16 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol" msgstr "" +" Протокол доступа к сообщениям Интернет используется для доступа к " +"электронной почте на сервере\n" +" из почтовых клиентов типа KMail или Evolution.\n" +" .\n" +" При работе через IMAP письма остаются на сервере; их можно раскладывать по " +"папкам, редактировать,\n" +" удалять и т.д. вместо того, чтобы скачивать их все на локальный компьютер,\n" +" если используется протокол POP3.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/IMAP" #. Tag: protocol::ip, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -375,6 +528,18 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt" msgstr "" +" Межсетевой протокол (v4) -- это основной протокол из комплекта Интернет-" +"протоколов и\n" +" и является основой Интернет.\n" +" .\n" +" Каждый подключённый к Интернет компьютер имеет IP-адрес (4-х байтовое\n" +" число, обычно записываемое через точку, например как 192.25.206.10).\n" +" IP-адреса Интернет назначаются Internet Corporation for Assigned\n" +" Names and Numbers (ICANN). Обычно, доступ к компьютерам в Интернет\n" +" осуществляется не по их IP-адресам, а по их доменным именам.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/IPv4\n" +" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt" #. Tag: protocol::ipv6, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -392,6 +557,15 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6\n" " Link: http://www.ipv6.org/" msgstr "" +" Межсетевой протокол (v6), следующее поколении Интернет протокола; снимает\n" +" ограничения IP (v4), например, нехватку IP-адресов, и предполагается\n" +" на замену IP (v4) как новая основа Интернет в будущем.\n" +" .\n" +" Многие программы уже поддерживают IPv6 наравне с IP (v4), хотя пока\n" +" используется редко.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/IPv6\n" +" Ссылка: http://www.ipv6.org/" #. Tag: protocol::irc, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -411,6 +585,21 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat" msgstr "" +" Ретранслируемый Интернет-чат, -- протокол для общения через текстовые " +"сообщения по сети, часто\n" +" используется в Интернет. Поддерживают чат-комнаты, так называемые каналы, а " +"также\n" +" общение один на один.\n" +" .\n" +" IRC-серверы собраны в сети, так что клиент может подключиться к " +"географически рядом\n" +" расположенному серверу IRC, который в свою очередь подключён к другим IRC-" +"серверам,\n" +" расположенным по всему миру.\n" +" .\n" +" Официальный канал Debian -- #debian в сети freenode.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/IRC" #. Tag: protocol::kerberos, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -429,41 +618,56 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n" " Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt" msgstr "" +" Kerberos -- это протокол аутентификации в компьютерных сетях для " +"безопасной\n" +" аутентификации через другую небезопасную сеть, использует симметричные\n" +" алгоритмы шифрования и сторонний сервис, который доверяет одновременно\n" +" клиенту и серверу.\n" +" . \n" +" Предоставляемый Kerberos механизм аутентификации взаимен, так что не " +"только\n" +" сервер может быть уверен в подлинности клиента, но и клиент может быть " +"уверен,\n" +" что подключение к серверу не было перехвачено.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n" +" Ссылка: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt" #. Tag: role::devel-lib, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Library and header files used in software development or building." msgstr "" +" Библиотека и заголовочные файлы, используемые при разработке или сборке ПО." #. Tag: protocol::ldap, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Lightweight Directory Access Protocol" -msgstr "" +msgstr "Облегченный протокол доступа к каталогам" #. Tag: works-with-format::ldif, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Lightweight Directory Interchange Format" -msgstr "" +msgstr " Формат обмена данными LDAP" #. Tag: suite::xfce, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Lightweight desktop environment for X11." -msgstr "" +msgstr " Легковесное окружение рабочего стола для X11." #. Tag: admin::login, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Logging into the system" -msgstr "" +msgstr " Вход в систему" #. Tag: game::mud, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs" -msgstr "" +msgstr " MUD, MOO и другие многопользовательские ролевые игры" #. Tag: suite::mozilla, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Mozilla Browser and extensions" -msgstr "" +msgstr " Браузер Mozilla и расширения" #. Tag: protocol::nfs, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -477,17 +681,42 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System" msgstr "" +" Сетевая файловая система -- это протокол, изначально разработанный Sun " +"Microsystems \n" +" в 1984 году, описан в RFC 1094, 1813 и 3530 (вместо 3010) как\n" +" распределённая файловая система, позволяющая пользователю на клиентской " +"машине получить доступ к файлам\n" +" через сеть также легко, как к подключённым локальным дискам.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Network_File_System" #. Tag: protocol::nntp, long desc #: files/debtags/vocabulary +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing " +#| "Usenet\n" +#| " articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n" +#| " among NNTP servers to transfer articles. \n" +#| " .\n" +#| " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n" +#| " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt" msgid "" -" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n" -" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n" -" among NNTP servers to transfer articles. \n" +" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet\n" +" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used " +"among\n" +" NNTP servers to transfer articles.\n" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt" msgstr "" +" Протокол обмена сетевыми новостями -- это протокол для чтения и отправки " +"статей Usenet\n" +" (статья Usenet -- это как электронное письмо), а также используется\n" +" для передачи статей между серверами NNTP.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n" +" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt" #. Tag: protocol::oscar, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -504,17 +733,32 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol\n" " Link: http://www.oilcan.org/oscar/" msgstr "" +" Открытая система для общения в реальном времени -- это протокол " +"мгновенного\n" +" обмена сообщениями, используемый в сети AOL instant messaging (AIM). " +"Протокол версий 7, 8 и 9\n" +" сети ICQ IM также считаются протоколом OSCAR.\n" +" .\n" +" OSCAR является патентованным бинарным протоколом. Так как нет официальной " +"документации,\n" +" клиентские программы, подключающиеся к AIM или ICQ написаны с " +"использованием\n" +"информации, полученной путём инженерного анализа.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/OSCAR_%28%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%BE" +"%D0%BA%D0%BE%D0%BB%29\n" +" Ссылка: http://www.oilcan.org/oscar/" #. Tag: accessibility::ocr, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Optical Character Recognition" -msgstr "" +msgstr " Оптическое распознавание символов" #. Tag: biology::emboss, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" " Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite." -msgstr "" +msgstr "Пакеты, относящиеся к европейскому комплекту открытого ПО по биологии." #. Tag: special::obsolete, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -522,27 +766,29 @@ msgid "" " Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade\n" " purposes (merged / split packages)" msgstr "" +" Пакеты, которые больше не используются, а также пакеты оставленные\n" +" только в целях обновления (для слияния/разделения пакетов)" #. Tag: role::kernel, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" " Packages that contain only operating system kernels and kernel modules." -msgstr "" +msgstr " Пакеты, содержащие только ядра операцонной системы и ядерные модули." #. Tag: role::metapackage, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Packages that install suites of other packages." -msgstr "" +msgstr "Пакеты, из-за которых устанавливаются комплекты других пакетов." #. Tag: role::dummy, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Packages used for upgrades and transitions." -msgstr "" +msgstr " Пакеты, используемые при обновлениях и переводах на новое название." #. Tag: devel::code-generator, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Parser, lexer and other code generators" -msgstr "" +msgstr " Грамматические, синтаксические и другие генераторы кода" #. Tag: works-with::unicode, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -551,11 +797,14 @@ msgid "" " doing so would make this tag useless.\n" " Ultimately all applications should have unicode support." msgstr "" +" Не вешайте этот тег, если программа просто умеет работать с юникодом,\n" +" так как это делает этот тег бесполезным.\n" +" В конце концов, все программы будут поддерживать юникод." #. Tag: biology::format:nexus, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Popular format for phylogenetic trees." -msgstr "" +msgstr " Популярный формат филогенетических деревьев." #. Tag: protocol::pop3, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -570,16 +819,27 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt" msgstr "" +" Протокол почтового отделения -- это протокол для загрузки электронных писем " +"с почтового сервера,\n" +"разработанный для пользователей, имеющих непостоянное подключение к " +"Интернет.\n" +" .\n" +" В отличии от сервера IMAP, после загрузки P3 are not\n" +" сообщения удаляются с сервера, так как POP3 не поддерживает\n" +" несколько папок для одной учётной записи на сервере.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n" +" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt" #. Tag: security::forensics, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Post-mortem analysis of intrusions." -msgstr "" +msgstr " Анализ после произошедшего вторжения." #. Tag: devel::profiler, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Profiling and optimization tools." -msgstr "" +msgstr " Инструменты профилирования и оптимизации." #. Tag: devel::modelling, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -587,21 +847,23 @@ msgid "" " Programs and libraries that support creation of software models\n" " with modelling languages like UML or OCL." msgstr "" +" Программы и библиотеки для создания моделей ПО\n" +" с помощью языков моделирования типа UML или OCL." #. Tag: protocol::db:mysql, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Protocol for accessing MySQL database server." -msgstr "" +msgstr " Протокол для доступа к сервер баз данных MySQL." #. Tag: protocol::db:psql, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Protocol for accessing PostgreSQL database server." -msgstr "" +msgstr " Протокол для доступа к сервер баз данных PostgreSQL." #. Tag: devel::rcs, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)" -msgstr "" +msgstr " RCS (Revision Control System) и SCM (Software Configuration Manager)" #. Tag: admin::forensics, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -610,6 +872,9 @@ msgid "" " This tag will be split into admin::recovery\n" " and security::forensics." msgstr "" +" Восстановление потерянных или повреждённых данных.\n" +" Этот тег можно разделить на admin::recovery\n" +" и security::forensics." #. Tag: protocol::radius, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -621,11 +886,19 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt" msgstr "" +" Сервис аутентификации удалённых пользователей -- это протокол для " +"аутентификации,\n" +" авторизации и учёта доступа к сети, наиболее часто используется в Интернет\n" +" сервис-провайдерами для обработки подключений к Интернет по коммутируемым " +"линиям.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/RADIUS\n" +" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt" #. Tag: devel::rpc, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Remote Procedure Call, Network transparent programming" -msgstr "" +msgstr " Удалённый вызов процедур, сетевое прозрачное программирование" #. Tag: works-with::network-traffic, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -633,6 +906,8 @@ msgid "" " Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools\n" " that work with a stream of network packets." msgstr "" +" Маршрутизаторы, ограничители трафика, сниферы, межсетевые экраны и другие\n" +"инструменты, которые работают с потоком сетевых пакетов." #. Tag: interface::daemon, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -640,32 +915,59 @@ msgid "" " Runs in background, only a control interface is provided, usually on\n" " commandline." msgstr "" +" Работает в фоновом режиме, есть только интерфейс управления, обычно\n" +" из командной строки." #. Tag: devel::runtime, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Runtime environments of various languages and systems." -msgstr "" +msgstr " Среды времени выполнения различных языков и систем." #. Tag: protocol::sftp, long desc #: files/debtags/vocabulary +#, fuzzy +#| msgid "" +#| " SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file " +#| "exchange\n" +#| " and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n" +#| " .\n" +#| " SFTP provides a complete set of file system operations, different from " +#| "its\n" +#| " predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than " +#| "the\n" +#| " name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through " +#| "an\n" +#| " SSH channel.\n" +#| " .\n" +#| " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol" msgid "" " SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file " "exchange\n" " and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n" " .\n" " SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n" -" predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than " +" predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than " "the\n" -" name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n" -" SSH channel.\n" +" name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH\n" +" channel.\n" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol" msgstr "" +" Протокол передачи файлов по SSH -- это протокол для безопасного, " +"зашифрованного обмена файлами\n" +" и работы через небезопасные сети с помощью протокола SSH.\n" +" .\n" +" SFTP предоставляет полный набор операций с файловой системой, что отличает\n" +" его от предшественника -- SCP, который позволял только передачу файлов.\n" +" Существует заблуждение, что SFTP это просто обычный FTP,\n" +" работающих поверх SSH.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/SFTP" #. Tag: filetransfer::sftp, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Secure File Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr " Протокол безопасной передачи файлов" #. Tag: protocol::ssh, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -684,6 +986,18 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell" msgstr "" +" Безопасная оболочка -- это протокол для безопасных, зашифрованных сетевых " +"соединений. SSH может\n" +" быть использован для запуска программ на удалённом хосте, имеющим сервер " +"SSH\n" +" или по небезопасным протоколам в туннеле SSH. Основным предназначением,\n" +" как следует из названия, является предоставление шифрованного входа и " +"доступа через оболочку на удалённые серверы.\n" +" .\n" +"Аутентификация в SSHможет выполняться по паролю или, что предпочтительней,\n" +" с помощью ассиметричных ключей шифрования.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell" #. Tag: protocol::ssl, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -699,11 +1013,26 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer" msgstr "" +" Secure Socket Layer/Transport Layer Security -- это протокол, " +"предоставляющий\n" +" безопасную зашифрованную связь через Интернет. Он используется для " +"проверки\n" +" подлинности провайдера сервиса (например, Интернет-сервера банковский " +"операций) и\n" +" для предоставления безопасного канала обмена.\n" +" .\n" +" Другие небезопасные протоколы типа FTP, HTTP, IMAP или SMTP могут " +"передаваться\n" +" через SSL/TLS для безопасной передачи данных. В этом случае к имени " +"протокола\n" +" добавляется буква \"S\", например, HTTPS, FTPS и т.д.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer" #. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Sequence analysis software." -msgstr "" +msgstr " ПО для анализа цепочек." #. Tag: protocol::smb, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -722,11 +1051,24 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n" " Link: http://www.samba.org/" msgstr "" +" Блок сообщений сервера -- это протокол для файлового доступа и печати\n" +" через сеть, в основном используется в Microsoft Windows(tm). CIFS (Common " +"Internet File\n" +" System) -- это синоним SMB\n" +" .\n" +" Хотя SMB -- патентованный протокол, проект Samba с помощью инженерного " +"анализа\n" +" восстановил описание протокола и разработал программы клиента и сервера\n" +" для улучшения взаимодействия в смешанных сетях Unix/Windows.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/SMBlock\n" +" Ссылка: http://www.samba.org/" #. Tag: role::shared-lib, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Shared libraries used by one or more programs." msgstr "" +" Разделяемые библиотеки используются одной или несколькими программами." #. Tag: protocol::smtp, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -743,6 +1085,17 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt" msgstr "" +" Простой протокол передачи почты -- это протокол для передачи электронных " +"сообщений через\n" +" Интернет.\n" +" .\n" +" Каждый сервер SMTP использует SMTP для дальнейшей передачи на следующий\n" +" почтовый сервер до тех пор пока письмо не достигнет места назначения, " +"откуда, обычно, оно забирается\n" +" по протоколам POP3 или IMAP\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n" +" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt" #. Tag: protocol::snmp, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -756,6 +1109,15 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt" msgstr "" +" Простой протокол управления сетью является членом набора протоколов " +"Интернет\n" +" и используется для слежения или настройки сетевых устройств.\n" +" .\n" +" Серверы SNMP обычно работают на сетевом оборудовании, например, на " +"маршрутизаторах.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol\n" +" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt" #. Tag: protocol::soap, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -771,38 +1133,49 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP\n" " Link: http://www.w3.org/TR/soap/" msgstr "" +" Простой протокол доступа к объекту -- это протокол обмена сообщениями " +"между\n" +" разными компьютерами в сети. Сообщения кодируются в XML и обычно\n" +" посылаются по HTTP.\n" +" .\n" +" SOAP используется для предоставления API веб-сервисам, например ка Google " +"API\n" +" использует поисковую машину Google из клиентских приложений.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/SOAP\n" +" Ссылка: http://www.w3.org/TR/soap/" #. Tag: use::analysing, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Software for turning data into knowledge." -msgstr "" +msgstr " ПО для получения знаний из данных." #. Tag: mail::user-agent, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Software that allows users to access e-mail." -msgstr "" +msgstr " Программы, которые предоставляют пользователю доступ к почте." #. Tag: mail::delivery-agent, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Software that delivers mail to users' mailboxes." -msgstr "" +msgstr " Программы, которые доставляют почту в почтовый ящик пользователя." #. Tag: mail::notification, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Software that notifies users about status of mailbox." -msgstr "" +msgstr " Программы, которые показывают пользователю состояние почтового ящика" #. Tag: mail::transport-agent, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" " Software that routes and transmits mail accross the system and the network." -msgstr "" +msgstr " Программы, которые направляют или пересылают почту в системе и сети." #. Tag: biology::peptidic, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" " Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins." -msgstr "" +msgstr " ПО, работающее с цепочками аминокислот: пептидами и протеинами." #. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -810,16 +1183,19 @@ msgid "" " Software that works with sequences of nucleic acids: \n" " DNA, RNA but also non-natural nucleic acids such as PNA or LNA." msgstr "" +" ПО, работающее с цепочками нуклеиновых кислот: \n" +" ДНК, РНК, а также с искусственными нуклеиновыми кислотами типа ПНК или ЛНК." #. Tag: field::biology:structural, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Software useful to model tridimentional structures." -msgstr "" +msgstr " ПО, полезное для моделирования трёхмерных структур." #. Tag: field::biology:molecular, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Software useful to molecular cloning and related wet biology." msgstr "" +" ПО, полезное при молекулярном клонировании и относящееся к wet biology." #. Tag: protocol::telnet, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -828,6 +1204,9 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET" msgstr "" +" TELecommunication NETwork, самый старый протокол для удалённой работы.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/TELNET" #. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -837,6 +1216,11 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu" msgstr "" +" Протокол Gadu-Gadu патентованный протокол, используется в одноимённой " +"польской сети\n" +" мгновенной передачи сообщений.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu" #. Tag: protocol::ident, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -846,6 +1230,10 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident" msgstr "" +" Интернет протокол Ident помогает установить личность или аутентифицировать\n" +" пользователя сетевого подключения.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Ident" #. Tag: protocol::jabber, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -866,6 +1254,20 @@ msgid "" " Link: http://www.jabber.org\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber" msgstr "" +" Протокол Jabber -- это протокол мгновенного обмена сообщениями, построенный " +"на основе протокола XMPP.\n" +" Помимо общения один на один также поддерживаются\n" +" чат-комнаты, используемые в сети Jabber IM, а также в\n" +" в новой сети GoogleTalk.\n" +" .\n" +" В отличие от других IM-сетей типа MSN, ICQ или AIM, серверы Jabber " +"основаны\n" +" на свободном ПО и могут использоваться для создания своих собственных " +"платформ общения,\n" +" или иметь свой сервер в сети Jabber.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://www.jabber.org\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Jabber" #. Tag: protocol::lpr, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -880,6 +1282,17 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt" msgstr "" +" Протокол службы построчной печати используется для доступа или " +"предоставления\n" +" сервиса сетевой печати в сетях Unix, а также используется на одиночных " +"машинах.\n" +" .\n" +" На замену устаревшей системе LPD/LPR был разработан CUPS (Common Unix " +"Printing System),\n" +" который является обратно совместимым.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/LPR\n" +" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt" #. Tag: protocol::msn-messenger, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -897,6 +1310,15 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/" msgstr "" +" Протокол MSN Messenger используется в сетях мгновенного обмена\n" +" сообщениями Microsoft.\n" +" .\n" +" Данный протокол является патентованным. Хотя Microsoft отправляла\n" +" черновую спецификацию протокола IETF, она уже устарела и написанные\n" +" клиенты для подключения к сети MSN Messenger полагаются на информацию\n" +" о протоколе, полученную путём инженерного анализа.\n" +" .\n" +" Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/" #. Tag: protocol::finger, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -913,6 +1335,18 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1288.txt" msgstr "" +" Протокол Name/Finger -- это простой сетевой протокол, который предоставляет " +"всестороннюю, \n" +" открытую информацию о пользователях компьютера, например, адрес электронной " +"почты, телефонные номера,\n" +" ФИО и т.д.\n" +" .\n" +" По соображениям конфедициальности, протокол Finger больше не используется " +"так широко\n" +" как это было в начале 1990х.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Finger\n" +" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc1288.txt" #. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -930,21 +1364,32 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger\n" " Link: http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm" msgstr "" +" Протокол Yahoo! Messenger используется для подключения сети мгновенной " +"передачи сообщений Yahoo!\n" +" network.\n" +" .\n" +" Данный протокол является патентованным и официальная документация " +"недоступна.\n" +" Клиенты для подключения к сети Yahoo! Messenger полагаются на информацию\n" +" о протоколе, полученную путём инженерного анализа.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger\n" +" Ссылка: http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm" #. Tag: suite::zope, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " The Zope (web) publishing platform." -msgstr "" +msgstr " Платформа Zope (web) для публикации." #. Facet: culture, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " The culture for which the package provides special support" -msgstr "" +msgstr " Культура, для которой пакет предоставляет специальную поддержку" #. Facet: made-of, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " The languages or data formats used to make the package" -msgstr "" +msgstr " Языки или форматы данных, использованные при создании пакета" #. Tag: accessibility::TODO, long desc #. Tag: admin::TODO, long desc @@ -983,16 +1428,23 @@ msgid "" " Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases\n" " where the current tag set is lacking." msgstr "" +" Пакет можно охарактеризовать как имеющий отношение к данному предмету, но " +"правильный тег для этого\n" +" отсутствует.\n" +" .\n" +" Пометка пакета данным тегом позволяет обратить внимание сопровождающих " +"словаря\n" +" о случаях нехватки определённых типов тегов." #. Tag: works-with::im, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " The package can connect to some IM network (or networks)." -msgstr "" +msgstr " Этот пакет может подключаться к одной из IM сетей (или нескольким)." #. Tag: suite::netscape, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " The pre-6.0 versions of netscape browser" -msgstr "" +msgstr " Версии до-6.0 браузера netscape" #. Facet: works-with, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1001,6 +1453,8 @@ msgid "" "people)\n" " that the package can work with." msgstr "" +" Эти теги описывают, с какими видами данных (или даже процессов или людей)\n" +" может работать данный пакет." #. Tag: admin::virtualization, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1008,6 +1462,8 @@ msgid "" " This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to\n" " create many isolated compartments inside the same system." msgstr "" +" Это не эмуляция аппаратных средств, а скорее те средства обслуживания,\n" +" которые позволяют создавать много изолированных пространств в одной системе." #. Tag: special::invalid-tag, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1018,16 +1474,19 @@ msgid "" "this\n" " should never show up." msgstr "" +" Этот тег означает, что база данных тегов содержит тег, которого\n" +" нет в словаре тегов. Наличие этого тега указывает, что на ошибку в ПО:\n" +" этого не должно происходить." #. Tag: use::comparing, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " To find what relates or differs in two or more objects." -msgstr "" +msgstr " Как относятся или различаются между собой два и более объекта." #. Tag: devel::docsystem, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Tools and auto-documenters" -msgstr "" +msgstr " Инструменты и авто-документаторы" #. Tag: devel::ecma-cli, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1036,21 +1495,24 @@ msgid "" " the ECMA CLI (Common Language Infrastructure), like Mono\n" " or DotGNU Portable.NET." msgstr "" +" Инструменты и библиотеки для разработки, реализующие\n" +" ECMA CLI (Common Language Infrastructure), подобно Mono\n" +" или DotGNU Portable.NET." #. Tag: devel::ui-builder, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Tools for designing user interfaces." -msgstr "" +msgstr " Инструменты для разработки пользовательских интерфейсов." #. Tag: devel::packaging, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Tools for packaging software." -msgstr "" +msgstr "Инструменты для пакетирования ПО." #. Tag: devel::testing-qa, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Tools for software testing and quality assurance." -msgstr "" +msgstr " Инструменты для тестирования ПО и обеспечения качества." #. Tag: security::integrity, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1058,11 +1520,16 @@ msgid "" " Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes\n" " or tools providing other means to check system integrity." msgstr "" +" Инструменты для системного слежения за изменениями в файловой\n" +" системе и отчётность, или инструменты, предоставляющие другие типы проверок " +"целостности системы." #. Tag: devel::debian, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Tools, documentation, etc. of use primarily to Debian developers." msgstr "" +" Инструменты, документация и т.д., используемые, в основном, разработчиками " +"Debian." #. Tag: protocol::tcp, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1076,26 +1543,53 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt" msgstr "" +" Протокол управления передачей -- это основной протокол из комплекта " +"Интернет-протоколов и\n" +" используется для передачи данных.\n" +" .\n" +" TCP используется в качестве транспортного протокола во многих сервисах " +"Интернет,\n" +" например, FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP и т.д.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol\n" +" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt" + +#. Tag: protocol::tftp, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +" Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol. TFTP " +"allows\n" +" a client to get or put a file onto a remote host. One of its primary uses " +"is\n" +" the network booting of diskless nodes on a Local Area Network. It is " +"designed\n" +" to be easy to implement so it fits on ROM.\n" +" .\n" +" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol\n" +" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt" +msgstr "" #. Tag: hardware::power:ups, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Uninterruptible Power Supply" -msgstr "" +msgstr " Источник бесперебойного питания" #. Tag: hardware::usb, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Universal Serial Bus" -msgstr "" +msgstr " Универсальная последовательная шина" #. Tag: special::ipv6-nosupport, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Use this for packages that cannot yet or will never support IPv6." msgstr "" +" Используется для пакетов, которые пока не поддерживают или никогда не будут " +"поддерживать IPv6." #. Tag: biology::format:aln, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Used in multiple alignment of biological sequences." -msgstr "" +msgstr " Используется в множественном выравнивании биологических цепочек." #. Tag: protocol::udp, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1109,11 +1603,21 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc768.txt" msgstr "" +" Протокол пользовательских датаграмм -- это основной протокол из комплекта " +"Интернет-протоколов и\n" +" используется для передачи данных.\n" +" .\n" +" UDP не такой надёжный как TCP, но быстрее и поэтому лучше подходит для " +"сервисов\n" +" которым важна временная задержка, например протокол DNS и VoIP.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol\n" +" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc768.txt" #. Tag: works-with-format::vrml, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Virtual Reality Markup Language" -msgstr "" +msgstr " Язык моделирования виртуальной реальности" #. Tag: protocol::voip, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1125,11 +1629,18 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP" msgstr "" +" Голос по IP -- это общий термин для протоколов, которые передают голосовые " +"диалоги\n" +" через Интернет.\n" +" .\n" +" Популярные VoIP протоколы: SIP, H.323 и IAX.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP" #. Tag: works-with-format::wav, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Wave uncompressed audio format" -msgstr "" +msgstr " Формат несжатых аудиоволн" #. Tag: protocol::webdav, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1144,6 +1655,16 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2518.txt" msgstr "" +" Web-based Distributed Authoring and Versioning -- это расширение протокола " +"HTTP\n" +" для поддержки создания и изменения документов на сервере HTTP. С его " +"помощью\n" +" клиент может получать такой же доступ к документам сервера HTTP как если бы " +"они\n" +" были в локальной файловой системе.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/WebDAV\n" +" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc2518.txt" #. Tag: devel::web, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1151,16 +1672,17 @@ msgid "" " Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development\n" " tools." msgstr "" +" Каркасы для веб, библиотеки CGI и другие инструменты для веб-разработки." #. Tag: web::wiki, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Wiki software, servers, utilities and plug-ins." -msgstr "" +msgstr " ПО для Wiki, серверы, утилиты и модули." #. Tag: filetransfer::smb, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Windows file and printer sharing (SMB)" -msgstr "" +msgstr " Общий доступ к файлам и принтерам Windows (SMB)" #. Tag: protocol::xmlrpc, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1176,1497 +1698,1545 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC\n" " Link: http://www.xmlrpc.com/" msgstr "" +" Удалённый вызов процедур XML -- это простой протокол для вызова удалённых " +"процедур\n" +" используя XML для представления и протокол HTTP для передачи.\n" +" .\n" +" SOAP, более сложный протокол, был разработан с учётом\n" +" XML-RPC.\n" +" .\n" +" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/XML-RPC\n" +" Ссылка: http://www.xmlrpc.com/" #. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " XML dialect used to describe resources and websites." -msgstr "" +msgstr " Диалект XML, используемый для описания ресурсов и веб-сайтов." #. Tag: special::not-yet-tagged, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "!Not yet tagged packages!" -msgstr "" +msgstr "!Пока не тегированные пакеты!" -#. Tag: works-with::3dmodel, short desc +#. Tag: junior::games-gl, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "3D Model" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "3D games" +msgid "3D Games" +msgstr "3D-игры" -#. Tag: junior::games-gl, short desc +#. Tag: works-with::3dmodel, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "3D games" -msgstr "" +msgid "3D Model" +msgstr "3D-модель" #. Tag: hardware::power:acpi, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "ACPI Power Management" -msgstr "" +msgstr "Управление питанием по ACPI" #. Tag: hardware::power:apm, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "APM Power Management" -msgstr "" +msgstr "Управление питанием по APM" #. Tag: protocol::atm, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "ATM" -msgstr "" +msgstr "ATM" #. Facet: accessibility, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Accessibility Support" -msgstr "" +msgstr "Поддержка общедоступности" #. Tag: admin::accounting, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Учёт" #. Tag: game::arcade, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Action and Arcade" -msgstr "" +msgstr "Стрелялка и аркада" #. Tag: implemented-in::ada, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ada" -msgstr "" +msgstr "Ada" #. Tag: devel::lang:ada, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ada Development" -msgstr "" +msgstr "Разработка на Ada" #. Tag: game::adventure, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Adventure" -msgstr "" +msgstr "Приключенческая" #. Tag: culture::afrikaans, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Африкаанс" #. Tag: use::analysing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Analysing" -msgstr "" +msgstr "Анализ" #. Tag: security::antivirus, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Anti-Virus" -msgstr "" +msgstr "Антивирус" #. Tag: suite::apache, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Apache" -msgstr "" +msgstr "Apache" #. Tag: x11::applet, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Applet" -msgstr "" +msgstr "Апплет" #. Tag: scope::application, short desc #. Tag: web::application, short desc #. Tag: x11::application, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Application" -msgstr "" +msgstr "Приложение" #. Tag: role::app-data, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Application Data" -msgstr "" +msgstr "Данные приложения" #. Tag: web::appserver, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Application Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер приложений" #. Facet: suite, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Application Suite" -msgstr "" +msgstr "Комплект приложений" #. Tag: culture::arabic, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Арабская" #. Tag: junior::arcade, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Arcade games" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Arcade games" +msgid "Arcade Games" +msgstr "Аркадные игры" #. Tag: works-with::archive, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Archive" -msgstr "" +msgstr "Архив" #. Tag: field::arts, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Arts" -msgstr "" +msgstr "Искусство" #. Tag: field::astronomy, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Astronomy" -msgstr "" +msgstr "Астрономия" #. Tag: uitoolkit::athena, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Athena Widgets" -msgstr "" +msgstr "Athena Widgets" #. Tag: made-of::data:audio, short desc #. Tag: works-with::audio, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Аудио" #. Tag: security::authentication, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Аутентификация" #. Tag: admin::automation, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Automation and scheduling" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Automation and scheduling" +msgid "Automation and Scheduling" +msgstr "Автоматизация и планирование" #. Tag: field::aviation, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Aviation" -msgstr "" +msgstr "Авиация" #. Tag: admin::backup, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Backup and Restoration" -msgstr "" +msgstr "Резервное копирование и восстановление" #. Tag: culture::basque, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Basque" -msgstr "" +msgstr "Баскская" #. Tag: admin::benchmarking, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Benchmarking" -msgstr "" +msgstr "Эталонное тестирование" #. Tag: culture::bengali, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Bengali" -msgstr "" +msgstr "Бенгальская" #. Tag: works-with-format::bib, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "BibTeX" -msgstr "" +msgstr "BibTeX" #. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Bioinformatics" -msgstr "" +msgstr "Биоинформатика" #. Facet: biology, short desc #. Tag: field::biology, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Biology" -msgstr "" +msgstr "Биология" #. Tag: protocol::bittorrent, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "BitTorrent" -msgstr "" +msgstr "BitTorrent" #. Tag: web::blog, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Blog Software" -msgstr "" +msgstr "ПО для блогов" #. Tag: game::board, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Board" -msgstr "" +msgstr "Настольная" #. Tag: culture::bosnian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Bosnian" -msgstr "" +msgstr "Боснийская" #. Tag: culture::brazilian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Brazilian" -msgstr "" +msgstr "Бразильская" #. Tag: web::browser, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Browser" -msgstr "" +msgstr "Браузер" #. Tag: use::browsing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Browsing" -msgstr "" +msgstr "Обзор" #. Tag: devel::bugtracker, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Bug Tracking" -msgstr "" +msgstr "Отслеживание ошибок" #. Tag: works-with::bugs, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Bugs or Issues" -msgstr "" +msgstr "Ошибки и проблемы" #. Tag: devel::buildtools, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Build Tool" -msgstr "" +msgstr "Инструмент сборки" #. Tag: culture::bulgarian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Bulgarian" -msgstr "" +msgstr "Болгарская" #. Tag: bbs, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Bulletin Board Systems" -msgstr "" +msgstr "Электронные доски объявлений" #. Tag: implemented-in::c, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "C" -msgstr "" +msgstr "C" #. Tag: devel::lang:c, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "C Development" -msgstr "" +msgstr "Разработка на C" #. Tag: implemented-in::c-sharp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "C#" -msgstr "" +msgstr "C#" #. Tag: devel::lang:c-sharp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "C# Development" -msgstr "" +msgstr "Разработка на С#" #. Tag: implemented-in::c++, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "C++" -msgstr "" +msgstr "C++" #. Tag: devel::lang:c++, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "C++ Development" -msgstr "" +msgstr "Разработка на С++" #. Tag: hardware::storage:cd, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "CD" -msgstr "" +msgstr "CD" #. Tag: web::cgi, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "CGI" -msgstr "" +msgstr "CGI" #. Tag: protocol::corba, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "CORBA" -msgstr "" +msgstr "CORBA" #. Tag: numerical, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Calculation and numerical computation" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Calculation and numerical computation" +msgid "Calculation and Numerical Computation" +msgstr "Расчёт и численный анализ" #. Tag: game::card, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Card" -msgstr "" +msgstr "Карточная" #. Tag: culture::catalan, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Catalan" -msgstr "" +msgstr "Каталонская" #. Tag: use::chatting, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Chatting" -msgstr "" +msgstr "Беседа" #. Tag: use::checking, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Checking" -msgstr "" +msgstr "Проверка" #. Tag: field::chemistry, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Chemistry" -msgstr "" +msgstr "Химия" #. Tag: game::board:chess, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Chess" -msgstr "" +msgstr "Шахматы" #. Tag: culture::chinese, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Chinese" -msgstr "" +msgstr "Китайская" #. Tag: network::client, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Client" -msgstr "" +msgstr "Клиент" #. Tag: biology::format:aln, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Clustal/ALN" -msgstr "" +msgstr "Clustal/ALN" #. Tag: admin::cluster, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Clustering" -msgstr "" +msgstr "Кластеризация" #. Tag: devel::code-generator, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Code Generation" -msgstr "" +msgstr "Генерация кода" #. Tag: interface::commandline, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Command Line" -msgstr "" +msgstr "Командная строка" #. Tag: interface::shell, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Command Shell" -msgstr "" +msgstr "Командная оболочка" #. Tag: use::comparing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Comparing" -msgstr "" +msgstr "Сравнение" #. Tag: devel::compiler, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Compiler" -msgstr "" +msgstr "Компилятор" #. Tag: use::compressing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Compressing" -msgstr "" +msgstr "Сжатие" #. Tag: sound::compression, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Compression" -msgstr "" +msgstr "Сжатие" #. Tag: use::configuring, short desc #. Tag: network::configuration, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Настройка" #. Tag: admin::configuring, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Configuration Tool" -msgstr "" +msgstr "Инструмент настройки" #. Tag: interface::svga, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Console SVGA" -msgstr "" +msgstr "SVGA консоль" #. Tag: web::cms, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Content Management (CMS)" -msgstr "" +msgstr "Управление контентом (CMS)" #. Tag: culture::croatian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Croatian" -msgstr "" +msgstr "Хорватская" #. Tag: security::cryptography, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Cryptography" -msgstr "" +msgstr "Шифрование" #. Facet: culture, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Culture" -msgstr "" +msgstr "Культура" #. Tag: culture::czech, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Czech" -msgstr "" +msgstr "Чешская" #. Tag: protocol::dhcp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" #. Tag: protocol::dns, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS" #. Tag: hardware::storage:dvd, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "DVD" -msgstr "" +msgstr "DVD" #. Tag: interface::daemon, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Daemon" -msgstr "" +msgstr "Демон" #. Tag: culture::danish, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Danish" -msgstr "" +msgstr "Датская" #. Tag: use::converting, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Data Conversion" -msgstr "" +msgstr "Преобразование данных" #. Tag: data-exchange, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Data Exchange" -msgstr "" +msgstr "Обмен данными" #. Tag: use::organizing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Data Organisation" -msgstr "" +msgstr "Организация данных" -#. Tag: use::viewing, short desc +#. Tag: admin::recovery, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Data Visualization" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Data recovery" +msgid "Data Recovery" +msgstr "Восстановление данных" -#. Tag: admin::recovery, short desc +#. Tag: use::viewing, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Data recovery" -msgstr "" +msgid "Data Visualization" +msgstr "Визуализация данных" #. Tag: works-with::db, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Databases" -msgstr "" +msgstr "Базы данных" #. Tag: devel::debian, short desc #. Tag: suite::debian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Debian" -msgstr "" +msgstr "Debian" #. Tag: devel::debugger, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Debugging" -msgstr "" +msgstr "Отладка" #. Tag: role::debug-symbols, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Debugging symbols" -msgstr "" +msgstr "Отладочные символы" #. Tag: game::demos, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Demo" -msgstr "" +msgstr "Демо" #. Tag: desktop, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Desktop Environment" -msgstr "" +msgstr "Окружение рабочего стола" #. Tag: works-with::dtp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Desktop Publishing (DTP)" -msgstr "" +msgstr "Настольная издательская система (DTP)" #. Tag: role::devel-lib, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Development Library" -msgstr "" +msgstr "Библиотека разработчика" #. Tag: use::dialing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Dialup Access" -msgstr "" +msgstr "Доступ по коммутируемой линии" #. Tag: works-with::dictionary, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Dictionaries" -msgstr "" +msgstr "Словари" #. Tag: made-of::data:dictionary, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Dictionary" -msgstr "" +msgstr "Словарь" #. Tag: hardware::camera, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Digital Camera" -msgstr "" +msgstr "Цифровая камера" #. Tag: works-with-format::docbook, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "DocBook" -msgstr "" +msgstr "DocBook" #. Tag: devel::doc, short desc #. Tag: role::documentation, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Documentation" -msgstr "" +msgstr "Документация" #. Tag: made-of::data:info, short desc #. Tag: works-with-format::info, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Documentation in Info format" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Documentation in Info format" +msgid "Documentation in Info Format" +msgstr "Документация в формате Info" #. Tag: use::downloading, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Downloading" -msgstr "" +msgstr "Закачка" #. Tag: role::dummy, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Dummy Package" -msgstr "" +msgstr "Пакет-пустышка" #. Tag: culture::dutch, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Dutch" -msgstr "" +msgstr "Голландская" #. Tag: web::commerce, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "E-commerce" -msgstr "" +msgstr "E-commerce" #. Tag: devel::ecma-cli, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "ECMA CLI" -msgstr "" +msgstr "ECMA CLI" #. Tag: biology::emboss, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "EMBOSS" -msgstr "" +msgstr "EMBOSS" #. Tag: suite::eclipse, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Eclipse" -msgstr "" +msgstr "Eclipse" #. Tag: devel::lang:ecmascript, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ecmascript/JavaScript Development" -msgstr "" +msgstr "Разработка на Ecmascript/JavaScript" #. Tag: implemented-in::ecmascript, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ecmascript/Javascript" -msgstr "" +msgstr "Ecmascript/Javascript" #. Tag: use::editing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Editing" -msgstr "" +msgstr "Редактирование" #. Facet: mail, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Electronic Mail" -msgstr "" +msgstr "Электронная почта" #. Tag: field::electronics, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Electronics" -msgstr "" +msgstr "Электроника" #. Tag: suite::emacs, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Emacs" -msgstr "" +msgstr "Emacs" #. Tag: works-with::mail, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Email" -msgstr "" +msgstr "Электронная почта" #. Tag: hardware::embedded, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Embedded" -msgstr "" +msgstr "Встроенное" #. Tag: hardware::emulation, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Emulation" -msgstr "" +msgstr "Эмуляция" #. Tag: use::entertaining, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Entertaining" -msgstr "" +msgstr "Для развлечения" #. Tag: culture::esperanto, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Эсперанто" #. Tag: culture::estonian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Estonian" -msgstr "" +msgstr "Эстонская" #. Tag: protocol::ethernet, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ethernet" -msgstr "" +msgstr "Ethernet" #. Tag: devel::examples, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Examples" -msgstr "" +msgstr "Примеры" #. Tag: uitoolkit::fltk, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "FLTK" -msgstr "" +msgstr "FLTK" #. Tag: protocol::ftp, short desc #. Tag: filetransfer::ftp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "FTP" -msgstr "" +msgstr "FTP" #. Tag: culture::faroese, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Faroese" -msgstr "" +msgstr "Фарерская" #. Tag: culture::farsi, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Farsi" -msgstr "" +msgstr "Фарси" #. Tag: works-with::fax, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Faxes" -msgstr "" +msgstr "Факсы" #. Tag: protocol::fidonet, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "FidoNet" -msgstr "" +msgstr "FidoNet" #. Facet: field, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Область" #. Tag: admin::file-distribution, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "File Distribution" -msgstr "" +msgstr "Распространение файлов" + +#. Tag: file-formats, short desc +#: files/debtags/vocabulary +#, fuzzy +#| msgid "File formats" +msgid "File Formats" +msgstr "Форматы файлов" #. Tag: security::integrity, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "File Integrity" -msgstr "" +msgstr "Файловая целостность" #. Facet: filetransfer, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "File Transfer" -msgstr "" - -#. Tag: file-formats, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "File formats" -msgstr "" +msgstr "Передача файлов" #. Tag: works-with::file, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Files" -msgstr "" +msgstr "Файлы" #. Tag: admin::filesystem, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Filesystem Tool" -msgstr "" +msgstr "Инструмент для файловой системы" #. Tag: use::filtering, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Filtering" -msgstr "" +msgstr "Фильтрация" #. Tag: mail::filters, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Filters" -msgstr "" +msgstr "Фильтры" #. Tag: office::finance, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Finance" -msgstr "" +msgstr "Финансы" #. Tag: field::finance, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Financial" -msgstr "" +msgstr "Финансовое" #. Tag: protocol::finger, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Finger" -msgstr "" +msgstr "Finger" #. Tag: culture::finnish, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Finnish" -msgstr "" +msgstr "Финская" #. Tag: security::firewall, short desc #. Tag: network::firewall, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Firewall" -msgstr "" +msgstr "Межсетевой экран" #. Tag: game::fps, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "First person shooter" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "First person shooter" +msgid "First Person Shooter" +msgstr "Стрелялка от первого лица" #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Floppy disk" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Floppy disk" +msgid "Floppy Disk" +msgstr "Дискета" #. Tag: made-of::data:font, short desc #. Tag: x11::font, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Font" -msgstr "" +msgstr "Шрифт" #. Tag: works-with::font, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Fonts" -msgstr "" +msgstr "Шрифты" #. Tag: foreignos, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Foreign OS and Hardware" -msgstr "" +msgstr "Незнакомые ОС и аппаратное обеспечение" #. Tag: security::forensics, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Forensics" -msgstr "" +msgstr "Экспертиза" #. Tag: admin::forensics, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Forensics and Recovery" -msgstr "" +msgstr "Экспертиза и восстановление" #. Tag: implemented-in::fortran, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Fortran" -msgstr "" +msgstr "Fortran" #. Tag: devel::lang:fortran, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Fortran Development" -msgstr "" +msgstr "Разработка на Fortran" #. Tag: web::forum, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Forum" -msgstr "" +msgstr "Форум" #. Tag: interface::framebuffer, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Framebuffer" -msgstr "" +msgstr "Фрейм-буфер" #. Tag: culture::french, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "French" -msgstr "" +msgstr "Французская" #. Tag: suite::gforge, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GForge" -msgstr "" +msgstr "GForge" #. Tag: works-with-format::gif, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GIF, Graphics Interchange Format" -msgstr "" +msgstr "GIF, формат обмена графическими данными" #. Tag: suite::gkrellm, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GKrellM Monitors" -msgstr "" +msgstr "GKrellM датчики" #. Tag: uitoolkit::glut, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GLUT" -msgstr "" +msgstr "GLUT" #. Tag: suite::gnome, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME" #. Tag: suite::gnu, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GNU" -msgstr "" +msgstr "GNU" #. Tag: devel::lang:octave, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GNU Octave Development" -msgstr "" +msgstr "Разработка на GNU Octave" #. Tag: implemented-in::r, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GNU R" -msgstr "" +msgstr "GNU R" #. Tag: devel::lang:r, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GNU R Development" -msgstr "" +msgstr "Разработка на GNU R" #. Tag: suite::gnustep, short desc #. Tag: uitoolkit::gnustep, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GNUstep" -msgstr "" +msgstr "GNUstep" #. Tag: suite::gpe, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GPE" -msgstr "" +msgstr "GPE" + +#. Tag: hardware::gps, short desc +#: files/debtags/vocabulary +#, fuzzy +#| msgid "GPE" +msgid "GPS" +msgstr "GPE" #. Tag: uitoolkit::gtk, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GTK" -msgstr "" +msgstr "GTK" #. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "" +msgstr "Gadu-Gadu" #. Tag: use::gameplaying, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Game Playing" -msgstr "" +msgstr "Поиграть" #. Facet: game, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Games and Amusement" -msgstr "" +msgstr "Игры и развлечения" #. Tag: field::genealogy, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Genealogy" -msgstr "" +msgstr "Генеалогия" #. Tag: field::geography, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Geography" -msgstr "" +msgstr "География" #. Tag: field::geology, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Geology" -msgstr "" +msgstr "Геология" #. Tag: culture::german, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "German" -msgstr "" +msgstr "Немецкая" #. Tag: hardware::video, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Graphics and Video" -msgstr "" +msgstr "Графика и видео" #. Tag: culture::greek, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Greek" -msgstr "" +msgstr "Греческая" #. Tag: office::groupware, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Groupware" -msgstr "" +msgstr "Групповая работа" #. Tag: made-of::data:html, short desc #. Tag: works-with-format::html, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "HTML, Hypertext Markup Language" -msgstr "" +msgstr "HTML, язык гипертекстовой разметки" #. Tag: protocol::http, short desc #. Tag: filetransfer::http, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "HTTP" -msgstr "" +msgstr "HTTP" #. Tag: hardware::hamradio, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ham Radio" -msgstr "" +msgstr "Любительское радио" + +#. Tag: hardware::detection, short desc +#: files/debtags/vocabulary +#, fuzzy +#| msgid "Hardware detection" +msgid "Hardware Detection" +msgstr "Определение аппаратного обеспечения" #. Tag: use::driver, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Hardware Driver" -msgstr "" +msgstr "Драйвер аппаратуры" #. Facet: hardware, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Hardware Enablement" -msgstr "" +msgstr "Работа с аппаратным обеспечением" #. Tag: admin::hardware, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Hardware Support" -msgstr "" - -#. Tag: hardware::detection, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Hardware detection" -msgstr "" +msgstr "Поддержка аппаратного обеспечения" #. Tag: implemented-in::haskell, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Haskell" -msgstr "" +msgstr "Haskell" #. Tag: devel::lang:haskell, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Haskell Development" -msgstr "" +msgstr "Разработка на Haskell" #. Tag: culture::hebrew, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Еврейская" #. Tag: network::hiavailability, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "High Availability" -msgstr "" +msgstr "Высокая готовность" #. Tag: culture::hindi, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Хинди" #. Tag: culture::hungarian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Hungarian" -msgstr "" +msgstr "Венгерская" #. Tag: devel::ide, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "IDE" -msgstr "" +msgstr "IDE" #. Tag: protocol::imap, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "IMAP" -msgstr "" +msgstr "IMAP" #. Tag: mail::imap, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "IMAP Protocol" -msgstr "" +msgstr "Протокол IMAP" #. Tag: protocol::ip, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "IP" -msgstr "" +msgstr "IP" #. Tag: net, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "IP Networking" -msgstr "" +msgstr "IP-сеть" #. Tag: protocols, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "IP protocol support" -msgstr "" +msgstr "Поддержка протокола IP" #. Tag: protocol::ipv6, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6" #. Tag: protocol::irc, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "IRC" -msgstr "" +msgstr "IRC" #. Tag: filetransfer::dcc, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "IRC DCC" -msgstr "" +msgstr "IRC DCC" #. Tag: works-with-format::iso9660, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "ISO 9660 CD Filesystem" -msgstr "" +msgstr "Файловая система ISO 9660 CD" #. Tag: culture::icelandic, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Icelandic" -msgstr "" +msgstr "Исландская" #. Tag: made-of::data:icons, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Icons" -msgstr "" +msgstr "Иконки" #. Tag: protocol::ident, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ident" -msgstr "" +msgstr "Ident" #. Tag: works-with::image, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Image" -msgstr "" +msgstr "Изображение" #. Tag: hardware::scanner, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Image-scanning hardware" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Image-scanning hardware" +msgid "Image-scanning Hardware" +msgstr "Устройство сканирования изображений" #. Facet: implemented-in, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Implemented in" -msgstr "" +msgstr "Реализовано на" #. Tag: hardware::input, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Input Devices" -msgstr "" +msgstr "Устройства ввода" #. Tag: accessibility::input, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Input Systems" -msgstr "" +msgstr "Системы ввода" #. Tag: works-with::im, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Instant Messages" -msgstr "" +msgstr "Оперативные сообщения" #. Facet: uitoolkit, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Interface Toolkit" -msgstr "" +msgstr "Инструментарий интерфейса" #. Tag: devel::i18n, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Internationalization" -msgstr "" +msgstr "Интернационализация" #. Tag: devel::interpreter, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Interpreter" -msgstr "" +msgstr "Интерпретатор" #. Tag: security::ids, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Intrusion Detection" -msgstr "" +msgstr "Обнаружение вторжения" #. Tag: special::invalid-tag, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Invalid tag" -msgstr "" +msgstr "Неправильный тег" #. Tag: culture::irish, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Irish (Gaeilge)" -msgstr "" +msgstr "Ирландская (Гаэльская)" #. Tag: admin::issuetracker, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Issue tracker" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Issue tracker" +msgid "Issue Tracker" +msgstr "Отслеживание проблемы" #. Tag: culture::italian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Italian" -msgstr "" +msgstr "Итальянская" #. Tag: works-with-format::jpg, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group" -msgstr "" +msgstr "JPEG, объединенная группа экспертов в области фотографии" #. Tag: protocol::jabber, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Jabber" -msgstr "" +msgstr "Jabber" #. Tag: culture::japanese, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Japanese" -msgstr "" +msgstr "Японская" #. Tag: implemented-in::java, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Java" -msgstr "" +msgstr "Java" #. Tag: devel::lang:java, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Java Development" -msgstr "" +msgstr "Разработка на Java" #. Tag: hardware::input:joystick, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Joystick" -msgstr "" +msgstr "Джойстик" #. Tag: hardware::joystick, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Joystick (legacy)" -msgstr "" +msgstr "Джойстик (старые)" #. Facet: junior, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Junior Applications" -msgstr "" +msgstr "Программы для маленьких" #. Tag: suite::kde, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE" #. Tag: protocol::kerberos, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Kerberos" -msgstr "" +msgstr "Kerberos" #. Tag: role::kernel, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Kernel and modules" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Kernel and modules" +msgid "Kernel and Modules" +msgstr "Ядро и модули" #. Tag: admin::kernel, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Kernel or Modules" -msgstr "" +msgstr "Ядро и модули" #. Tag: hardware::input:keyboard, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Клавиатура" #. Tag: culture::korean, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Korean" -msgstr "" +msgstr "Корейская" #. Tag: protocol::ldap, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "LDAP" -msgstr "" +msgstr "LDAP" #. Tag: works-with-format::ldif, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "LDIF" -msgstr "" +msgstr "LDIF" #. Tag: protocol::lpr, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "LPR" -msgstr "" +msgstr "LPR" #. Tag: hardware::laptop, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Laptop" -msgstr "" +msgstr "Ноутбук" #. Tag: use::learning, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Learning" -msgstr "" +msgstr "Обучение" #. Tag: uitoolkit::motif, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Lesstif/Motif" -msgstr "" +msgstr "Lesstif/Motif" #. Tag: devel::library, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Libraries" -msgstr "" +msgstr "Библиотеки" #. Tag: x11::library, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Library" -msgstr "" +msgstr "Библиотека" #. Tag: field::linguistics, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Linguistics" -msgstr "" +msgstr "Лингвистика" #. Tag: implemented-in::lisp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Lisp" -msgstr "" +msgstr "Lisp" #. Tag: devel::lang:lisp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Lisp Development" -msgstr "" +msgstr "Разработка на Lisp" #. Tag: devel::docsystem, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Literate Programming" -msgstr "" +msgstr "Литературное программирование" #. Tag: network::load-balancing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Load Balancing" -msgstr "" +msgstr "Балансировка нагрузки" #. Tag: security::log-analyzer, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Log Analyzer" -msgstr "" +msgstr "Журнальный анализатор" #. Tag: admin::logging, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Logging" -msgstr "" +msgstr "Протоколирование" #. Tag: admin::login, short desc #. Tag: use::login, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Вход" #. Tag: x11::display-manager, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Login Manager" -msgstr "" +msgstr "Менеджер входа" #. Tag: implemented-in::lua, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Lua" -msgstr "" +msgstr "Lua" #. Tag: devel::lang:lua, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Lua Development" -msgstr "" +msgstr "Разработка на Lua" #. Tag: sound::sequencer, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "MIDI Sequencing" -msgstr "" +msgstr "MIDI сведение" #. Tag: sound::midi, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "MIDI Software" -msgstr "" +msgstr "Программное обеспечение MIDI" #. Tag: implemented-in::ml, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "ML" -msgstr "" +msgstr "ML" #. Tag: devel::lang:ml, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "ML Development" -msgstr "" +msgstr "Разработка на ML" #. Tag: works-with-format::mp3, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "MP3 Audio" -msgstr "" +msgstr "MP3 аудио" #. Tag: works-with-format::wav, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "MS RIFF Audio" -msgstr "" +msgstr "MS RIFF аудио" #. Tag: protocol::msn-messenger, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "MSN Messenger" -msgstr "" +msgstr "MSN Messenger" #. Tag: devel::machinecode, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Machine Code" -msgstr "" +msgstr "Машинный код" #. Facet: made-of, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Made Of" -msgstr "" +msgstr "Использовался при создании" #. Tag: mail::delivery-agent, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Mail Delivery Agent" -msgstr "" +msgstr "Агент доставки почты" #. Tag: mail::transport-agent, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Mail Transport Agent" -msgstr "" +msgstr "Агент пересылки почты" #. Tag: mail::user-agent, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Mail user agent" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Mail user agent" +msgid "Mail User Agent" +msgstr "Пользовательский почтовый посредник" #. Tag: mail::list, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Mailing Lists" -msgstr "" +msgstr "Списки почтовой рассылки" #. Tag: works-with-format::man, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Manpages" -msgstr "" +msgstr "Страницы руководства" #. Tag: made-of::data:man, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Manuals in nroff format" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Manuals in nroff format" +msgid "Manuals in Nroff Format" +msgstr "Руководства в формате nroff" #. Tag: field::mathematics, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Mathematics" -msgstr "" +msgstr "Математика" #. Tag: field::medicine:imaging, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Medical Imaging" -msgstr "" +msgstr "Медицинская визуализация" #. Tag: field::medicine, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Medicine" -msgstr "" +msgstr "Медицина" #. Tag: role::metapackage, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Metapackage" -msgstr "" +msgstr "Метапакет" #. Tag: junior::meta, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Metapackages" -msgstr "" +msgstr "Метапакеты" #. Tag: sound::mixer, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Mixing" -msgstr "" +msgstr "Микширование" #. Tag: devel::modelling, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Modelling" -msgstr "" +msgstr "Моделирование" #. Tag: hardware::modem, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Modem" -msgstr "" +msgstr "Модем" #. Tag: field::biology:molecular, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Molecular biology" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Molecular biology" +msgid "Molecular Biology" +msgstr "Молекулярная биология" #. Tag: culture::mongolian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Mongolian" -msgstr "" +msgstr "Монгольская" #. Tag: admin::monitoring, short desc #. Tag: use::monitor, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Monitoring" -msgstr "" +msgstr "Мониторинг" #. Tag: hardware::input:mouse, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Mouse" -msgstr "" +msgstr "Мышь" #. Tag: suite::mozilla, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Mozilla" -msgstr "" +msgstr "Mozilla" #. Tag: game::mud, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Multiplayer RPG" -msgstr "" +msgstr "Многопользовательская ролевая игра" #. Tag: works-with-format::mpc, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Musepack Audio" -msgstr "" +msgstr "Musepack аудио" #. Tag: works-with::music-notation, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Music Notation" -msgstr "" +msgstr "Ноты" #. Tag: protocol::db:mysql, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "MySQL" -msgstr "" +msgstr "MySQL" #. Tag: protocol::nfs, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "NFS" -msgstr "" +msgstr "NFS" #. Tag: protocol::nntp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "NNTP" -msgstr "" +msgstr "NNTP" #. Tag: special::ipv6-nosupport, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "NO IPv6 support" -msgstr "" +msgstr "НЕТ поддержки IPv6" #. Tag: uitoolkit::ncurses, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ncurses TUI" -msgstr "" +msgstr "Ncurses TUI" #. Tag: accessibility::TODO, short desc #. Tag: admin::TODO, short desc @@ -2698,1249 +3268,1296 @@ msgstr "" #. Tag: x11::TODO, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Need an extra tag" -msgstr "" +msgstr "Требуется дополнительный тег" #. Tag: suite::netscape, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Netscape Navigator" -msgstr "" +msgstr "Netscape Navigator" #. Facet: protocol, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Network Protocol" -msgstr "" +msgstr "Сетевой протокол" -#. Tag: netcomm, short desc +#. Tag: works-with::network-traffic, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Network and Communication" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Network traffic" +msgid "Network Traffic" +msgstr "Сетевой трафик" -#. Tag: works-with::network-traffic, short desc +#. Tag: netcomm, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Network traffic" -msgstr "" +msgid "Network and Communication" +msgstr "Сеть и передача данных" #. Facet: network, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Networking" -msgstr "" +msgstr "Сеть" #. Tag: biology::format:nexus, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Nexus" -msgstr "" +msgstr "Nexus" #. Tag: culture::norwegian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Норвежская" #. Tag: culture::bokmaal, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Norwegian Bokmaal" -msgstr "" +msgstr "Норвежский букмол" #. Tag: culture::nynorsk, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Norwegian Nynorsk" -msgstr "" +msgstr "Норвежская нюнорск" #. Tag: special::not-yet-tagged::a, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with a" -msgstr "" +msgstr "Пока не тегированные пакеты на a" #. Tag: special::not-yet-tagged::b, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with b" -msgstr "" +msgstr "Пока не тегированные пакеты на b" #. Tag: special::not-yet-tagged::c, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with c" -msgstr "" +msgstr "Пока не тегированные пакеты на c" #. Tag: special::not-yet-tagged::d, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with d" -msgstr "" +msgstr "Пока не тегированные пакеты на d" #. Tag: special::not-yet-tagged::e, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with e" -msgstr "" +msgstr "Пока не тегированные пакеты на e" #. Tag: special::not-yet-tagged::f, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with f" -msgstr "" +msgstr "Пока не тегированные пакеты на f" #. Tag: special::not-yet-tagged::g, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with g" -msgstr "" +msgstr "Пока не тегированные пакеты на g" #. Tag: special::not-yet-tagged::h, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with h" -msgstr "" +msgstr "Пока не тегированные пакеты на h" #. Tag: special::not-yet-tagged::i, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with i" -msgstr "" +msgstr "Пока не тегированные пакеты на i" #. Tag: special::not-yet-tagged::j, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with j" -msgstr "" +msgstr "Пока не тегированные пакеты на j" #. Tag: special::not-yet-tagged::k, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with k" -msgstr "" +msgstr "Пока не тегированные пакеты на k" #. Tag: special::not-yet-tagged::l, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with l" -msgstr "" +msgstr "Пока не тегированные пакеты на l" #. Tag: special::not-yet-tagged::m, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with m" -msgstr "" +msgstr "Пока не тегированные пакеты на m" #. Tag: special::not-yet-tagged::n, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with n" -msgstr "" +msgstr "Пока не тегированные пакеты на n" #. Tag: special::not-yet-tagged::o, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with o" -msgstr "" +msgstr "Пока не тегированные пакеты на o" #. Tag: special::not-yet-tagged::p, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with p" -msgstr "" +msgstr "Пока не тегированные пакеты на p" #. Tag: special::not-yet-tagged::q, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with q" -msgstr "" +msgstr "Пока не тегированные пакеты на q" #. Tag: special::not-yet-tagged::r, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with r" -msgstr "" +msgstr "Пока не тегированные пакеты на r" #. Tag: special::not-yet-tagged::s, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with s" -msgstr "" +msgstr "Пока не тегированные пакеты на s" #. Tag: special::not-yet-tagged::t, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with t" -msgstr "" +msgstr "Пока не тегированные пакеты на t" #. Tag: special::not-yet-tagged::u, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with u" -msgstr "" +msgstr "Пока не тегированные пакеты на u" #. Tag: special::not-yet-tagged::v, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with v" -msgstr "" +msgstr "Пока не тегированные пакеты на v" #. Tag: special::not-yet-tagged::w, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with w" -msgstr "" +msgstr "Пока не тегированные пакеты на w" #. Tag: special::not-yet-tagged::x, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with x" -msgstr "" +msgstr "Пока не тегированные пакеты на x" #. Tag: special::not-yet-tagged::y, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with y" -msgstr "" +msgstr "Пока не тегированные пакеты на y" #. Tag: special::not-yet-tagged::z, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Not yet tagged packages with z" -msgstr "" +msgstr "Пока не тегированные пакеты на z" #. Tag: mail::notification, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Notification" -msgstr "" +msgstr "Уведомители" #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Nucleic acids" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Nucleic acids" +msgid "Nucleic Acids" +msgstr "Нуклеиновые кислоты" #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "OCaml" -msgstr "" +msgstr "OCaml" #. Tag: devel::lang:ocaml, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "OCaml Development" -msgstr "" +msgstr "Разработка на OCaml" #. Tag: works-with-format::odf, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "ODF, Open Document Format" -msgstr "" +msgstr "ODF, открытый формат документов" #. Tag: protocol::oscar, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "OSCAR (AIM/ICQ)" -msgstr "" +msgstr "OSCAR (AIM/ICQ)" #. Tag: implemented-in::objc, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Objective C" -msgstr "" +msgstr "Objective C" #. Tag: devel::lang:objc, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Objective-C Development" -msgstr "" +msgstr "Разработка на Objective-C" #. Tag: special::obsolete, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Obsolete Packages" -msgstr "" +msgstr "Устаревшие пакеты" -#. Facet: office, short desc +#. Tag: office, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Office and business" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Office software" +msgid "Office Software" +msgstr "Офисное ПО" -#. Tag: office, short desc +#. Facet: office, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Office software" -msgstr "" +msgid "Office and business" +msgstr "Офис и бизнес" #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ogg Theora Video" -msgstr "" +msgstr "Ogg Theora видео" #. Tag: works-with-format::oggvorbis, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ogg Vorbis Audio" -msgstr "" +msgstr "Ogg Vorbis аудио" #. Tag: suite::opie, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Open Palmtop (OPIE)" -msgstr "" +msgstr "Open Palmtop (OPIE)" #. Tag: suite::openoffice, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "OpenOffice.org" -msgstr "" +msgstr "OpenOffice.org" #. Tag: made-of::data:pdf, short desc #. Tag: works-with-format::pdf, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "PDF Documents" -msgstr "" +msgstr "Документы PDF" #. Tag: implemented-in::php, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "PHP" -msgstr "" +msgstr "PHP" #. Tag: devel::lang:php, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "PHP Development" -msgstr "" +msgstr "Разработка на PHP" #. Tag: works-with-format::png, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "PNG, Portable Network Graphics" -msgstr "" +msgstr "PNG, переносимая сетевая графика" #. Tag: protocol::pop3, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "POP3" -msgstr "" +msgstr "POP3" #. Tag: mail::pop, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "POP3 Protocol" -msgstr "" +msgstr "Протокол POP3" #. Tag: admin::package-management, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Package Management" -msgstr "" +msgstr "Управление пакетами" #. Tag: works-with::software:package, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Packaged software" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Packaged software" +msgid "Packaged Software" +msgstr "Упакованное ПО" #. Tag: devel::packaging, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Packaging" -msgstr "" +msgstr "Упаковка" #. Tag: devel::lang:pascal, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Pascal Development" -msgstr "" +msgstr "Разработка на Pascal" #. Tag: works-with::people, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Люди" #. Tag: implemented-in::perl, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Perl" -msgstr "" +msgstr "Perl" #. Tag: devel::lang:perl, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Perl Development" -msgstr "" +msgstr "Разработка на Perl" #. Tag: works-with::pim, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Personal Information" -msgstr "" +msgstr "Персональная информация" #. Tag: field::physics, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Physics" -msgstr "" +msgstr "Физика" #. Tag: implemented-in::pike, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Pike" -msgstr "" +msgstr "Pike" #. Tag: devel::lang:pike, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Pike Development" -msgstr "" +msgstr "Разработка на Pike" #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Plain text" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Plain text" +msgid "Plain Text" +msgstr "Простой текст" #. Tag: game::platform, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "Приставочная" #. Tag: sound::player, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Playback" -msgstr "" +msgstr "Воспроизведение" #. Tag: use::playing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Playing Media" -msgstr "" +msgstr "Проигрывания медиа-данных" #. Tag: role::plugin, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Plugin" -msgstr "" +msgstr "Модуль" #. Tag: culture::polish, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Polish" -msgstr "" +msgstr "Польская" #. Tag: web::portal, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Portal" -msgstr "" +msgstr "Портал" #. Tag: culture::portuguese, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Portuguese" -msgstr "" +msgstr "Португальская" #. Tag: made-of::data:postscript, short desc #. Tag: works-with-format::postscript, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "PostScript" -msgstr "" +msgstr "PostScript" #. Tag: protocol::db:psql, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "PostgreSQL" -msgstr "" +msgstr "PostgreSQL" #. Tag: admin::power-management, short desc #. Tag: hardware::power, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Power Management" -msgstr "" +msgstr "Управление питанием" #. Tag: office::presentation, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Presentation" -msgstr "" +msgstr "Презентация" #. Tag: devel::prettyprint, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Prettyprint" -msgstr "" +msgstr "Красивая печать" #. Tag: hardware::printer, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Printer" -msgstr "" +msgstr "Принтер" #. Tag: use::printing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Printing" -msgstr "" +msgstr "Печать" #. Tag: security::privacy, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Конфиденциальность" #. Tag: devel::profiler, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Profiling" -msgstr "" +msgstr "Профилирование" #. Tag: role::program, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Program" -msgstr "" +msgstr "Программа" #. Tag: office::project-management, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Project management" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Project management" +msgid "Project Management" +msgstr "Управление проектами" #. Tag: devel::lang:prolog, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Prolog Development" -msgstr "" +msgstr "Разработка на Prolog" #. Tag: biology::peptidic, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Proteins" -msgstr "" +msgstr "Протеины" #. Tag: use::proxying, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Proxying" -msgstr "" +msgstr "Проксирование" #. Tag: culture::punjabi, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgstr "Пенджабская" #. Facet: use, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Purpose" -msgstr "" +msgstr "Цель" #. Tag: game::puzzle, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Puzzle" -msgstr "" +msgstr "Головоломка" #. Tag: implemented-in::python, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Python" -msgstr "" +msgstr "Python" #. Tag: devel::lang:python, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Python Development" -msgstr "" +msgstr "Разработка на Python" #. Tag: uitoolkit::qt, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "QT" +msgid "Qt" msgstr "" #. Tag: protocol::radius, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "RADIUS" -msgstr "" +msgstr "RADIUS" #. Tag: devel::rpc, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "RPC" -msgstr "" +msgstr "RPC" #. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "RSS Rich Site Summary" -msgstr "" +msgstr "RSS, по-настоящему простая передача информации" #. Tag: game::sport:racing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Racing" -msgstr "" +msgstr "Гонки" #. Tag: works-with::image:raster, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Raster Image" -msgstr "" +msgstr "Растровое изображение" #. Tag: sound::recorder, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Recording" -msgstr "" +msgstr "Запись" #. Tag: field::religion, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Religion" -msgstr "" +msgstr "Религия" #. Tag: hardware::opengl, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Requires video hardware acceleration" -msgstr "" +msgstr "Требует аппаратного видеоускорителя" #. Tag: devel::rcs, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Revision Control" -msgstr "" +msgstr "Управление ревизиями" #. Tag: game::rpg:rogue, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Rogue-Like RPG" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Rogue-Like RPG" +msgid "Rogue-like RPG" +msgstr "Ролевая игра в стиле Rogue" #. Facet: role, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "Роль" #. Tag: game::rpg, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Role-playing" -msgstr "" +msgstr "Ролевая игра" #. Tag: culture::romanian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Romanian" -msgstr "" +msgstr "Румынская" #. Tag: use::routing, short desc #. Tag: network::routing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Routing" -msgstr "" +msgstr "Маршрутизирование" #. Tag: suite::roxen, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Roxen" -msgstr "" +msgstr "Roxen" #. Tag: implemented-in::ruby, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ruby" -msgstr "" +msgstr "Ruby" #. Tag: devel::lang:ruby, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ruby Development" -msgstr "" +msgstr "Разработка на Ruby" #. Tag: works-with::software:running, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Running programs" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Running programs" +msgid "Running Programs" +msgstr "Работающие программы" #. Tag: devel::runtime, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Runtime Support" -msgstr "" +msgstr "Поддержка времени выполнения" #. Tag: culture::russian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Russian" -msgstr "" +msgstr "Русская" #. Tag: uitoolkit::sdl, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SDL" -msgstr "" +msgstr "SDL" #. Tag: protocol::sftp, short desc #. Tag: filetransfer::sftp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SFTP" -msgstr "" +msgstr "SFTP" #. Tag: made-of::data:sgml, short desc #. Tag: works-with-format::sgml, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SGML, Standard Generalized Markup Language" -msgstr "" +msgstr "SGML, cтандартный язык обобщенной разметки" #. Tag: protocol::smb, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SMB" -msgstr "" +msgstr "SMB" #. Tag: filetransfer::smb, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SMB and CIFS" -msgstr "" +msgstr "SMB и CIFS" #. Tag: protocol::smtp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SMTP" -msgstr "" +msgstr "SMTP" #. Tag: mail::smtp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SMTP Protocol" -msgstr "" +msgstr "Протокол SMTP" #. Tag: protocol::snmp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SNMP" -msgstr "" +msgstr "SNMP" #. Tag: protocol::soap, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SOAP" -msgstr "" +msgstr "SOAP" #. Tag: devel::lang:sql, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SQL" -msgstr "" +msgstr "SQL" #. Tag: protocol::ssh, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SSH" -msgstr "" +msgstr "SSH" #. Tag: protocol::ssl, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SSL/TLS" -msgstr "" +msgstr "SSL/TLS" #. Tag: made-of::data:svg, short desc #. Tag: works-with-format::svg, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SVG, Scalable Vector Graphics" -msgstr "" +msgstr "SVG, масштабируемая векторная графика" #. Tag: works-with-format::swf, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SWF, ShockWave Flash" -msgstr "" +msgstr "SWF, ShockWave Flash" #. Tag: suite::samba, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Samba" -msgstr "" +msgstr "Samba" #. Tag: use::scanning, short desc #. Tag: network::scanner, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Scanning" -msgstr "" +msgstr "Сканирование" #. Tag: implemented-in::scheme, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Scheme" -msgstr "" +msgstr "Scheme" #. Tag: devel::lang:scheme, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Scheme Development" -msgstr "" +msgstr "Разработка на Scheme" #. Tag: science, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Science" -msgstr "" +msgstr "Наука" #. Facet: scope, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Область" #. Tag: accessibility::screen-magnify, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Screen Magnification" -msgstr "" +msgstr "Масштабирование экрана" #. Tag: accessibility::screen-reader, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Screen Reading" -msgstr "" +msgstr "Чтение с экрана" #. Tag: x11::screensaver, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Screen Saver" -msgstr "" +msgstr "Хранитель экрана" #. Tag: web::scripting, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Scripting" -msgstr "" +msgstr "Написание сценария" #. Tag: web::search-engine, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Search engine" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Search engine" +msgid "Search Engine" +msgstr "Поисковый механизм" #. Tag: use::searching, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Searching" -msgstr "" +msgstr "Поиск" #. Tag: special::auto-inst-parts, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Secondary packages users won't install directly" -msgstr "" +msgstr "Вторичные пользователи пакетов не будут устанавливать непосредственно" #. Facet: security, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Безопасность" #. Tag: culture::serbian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Сербская" #. Tag: web::server, short desc #. Tag: network::server, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Сервер" #. Tag: network::service, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Service" -msgstr "" +msgstr "Сервис" #. Facet: special, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Service tags" -msgstr "" +msgstr "Сервисные теги" #. Tag: role::shared-lib, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Shared Library" -msgstr "" +msgstr "Разделяемая библиотека" #. Tag: game::simulation, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Simulation" -msgstr "" +msgstr "Симулятор" #. Tag: culture::slovak, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Slovak" -msgstr "" +msgstr "Словацкая" #. Facet: devel, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Software Development" -msgstr "" +msgstr "Разработка программного обеспечения" #. Facet: sound, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Sound and Music" -msgstr "" +msgstr "Звук и музыка" +#. Tag: works-with::software:source, short desc #. Tag: role::source, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Source Code" -msgstr "" +msgstr "Исходный код" #. Tag: devel::editor, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Source Editor" -msgstr "" - -#. Tag: works-with::software:source, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Source code" -msgstr "" +msgstr "Редактор исходных текстов" #. Tag: culture::spanish, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Испанская" #. Tag: accessibility::speech-recognition, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Speech Recognition" -msgstr "" +msgstr "Распознавание речи" #. Tag: accessibility::speech, short desc #. Tag: sound::speech, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Speech Synthesis" -msgstr "" +msgstr "Синтез речи" #. Tag: game::sport, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Sport games" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Sport games" +msgid "Sport Games" +msgstr "Спортивные игры" #. Tag: office::spreadsheet, short desc #. Tag: works-with::spreadsheet, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Spreadsheet" -msgstr "" +msgstr "Электронная таблица" #. Tag: role::data, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Standalone Data" -msgstr "" +msgstr "Независимые данные" #. Tag: field::statistics, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Statistics" -msgstr "" +msgstr "Статистика" #. Tag: hardware::storage, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Storage" -msgstr "" +msgstr "Хранилище" #. Tag: use::storing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Storing" -msgstr "" +msgstr "Хранение" #. Tag: game::strategy, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Strategy" -msgstr "" +msgstr "Стратегия" #. Tag: field::biology:structural, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Structural biology" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "Structural biology" +msgid "Structural Biology" +msgstr "Структурная биология" #. Tag: scope::suite, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Suite" -msgstr "" +msgstr "Комплект" #. Facet: works-with-format, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Supports Format" -msgstr "" +msgstr "Поддерживаемые форматы" #. Tag: culture::swedish, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Шведская" #. Tag: use::synchronizing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Synchronisation" -msgstr "" +msgstr "Синхронизация" #. Facet: admin, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "System Administration" -msgstr "" +msgstr "Системное администрирование" #. Tag: admin::boot, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "System Boot" -msgstr "" +msgstr "Загрузка системы" -#. Tag: works-with::logfile, short desc +#. Tag: admin::install, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "System Logs" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "System installation" +msgid "System Installation" +msgstr "Установка системы" -#. Tag: admin::install, short desc +#. Tag: works-with::logfile, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "System installation" -msgstr "" +msgid "System Logs" +msgstr "Журналы системных сообщений" #. Tag: system, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "System software and maintainance" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "System software and maintainance" +msgid "System Software and Maintainance" +msgstr "Системное ПО и сопровождение" #. Tag: protocol::tcp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "TCP" -msgstr "" +msgstr "TCP" -#. Tag: works-with-format::tiff, short desc +#. Tag: protocol::tftp, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "TIFF, Tagged Image File Format" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "FTP" +msgid "TFTP" +msgstr "FTP" -#. Tag: uitoolkit::tk, short desc +#. Tag: works-with-format::tiff, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "TK" -msgstr "" +msgid "TIFF, Tagged Image File Format" +msgstr "TIFF, тегированный формат файлов изображений" #. Tag: culture::taiwanese, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Taiwanese" -msgstr "" +msgstr "Тайваньская" #. Tag: culture::tajik, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Tajik" -msgstr "" +msgstr "Таджикская" #. Tag: culture::tamil, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "Тамильская" #. Tag: works-with-format::tar, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Tar Archives" -msgstr "" +msgstr "Архивы tar" #. Tag: devel::lang:tcl, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Tcl Development" -msgstr "" +msgstr "Разработка на Tcl" #. Tag: implemented-in::tcl, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Tcl, Tool Command Language" -msgstr "" +msgstr "Tcl, инструментальный командный язык" #. Tag: works-with-format::dvi, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "TeX DVI" -msgstr "" +msgstr "TeX DVI" #. Tag: works-with-format::tex, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "TeX and LaTeX" -msgstr "" +msgstr "TeX и LaTeX" #. Tag: made-of::data:tex, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "TeX, LaTeX and DVI" -msgstr "" +msgstr "TeX, LaTeX и DVI" #. Tag: protocol::telnet, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Telnet" -msgstr "" +msgstr "Telnet" #. Tag: x11::terminal, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Terminal Emulator" -msgstr "" +msgstr "Эмулятор терминала" #. Tag: devel::testing-qa, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Testing and QA" -msgstr "" +msgstr "Тестирование и обеспечение качества" #. Tag: game::tetris, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Tetris-like" -msgstr "" +msgstr "Tetris-подобная" #. Tag: works-with::text, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Текст" #. Tag: use::text-formatting, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Text Formatting" -msgstr "" +msgstr "Форматирование текста" #. Tag: accessibility::ocr, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Text Recognition (OCR)" -msgstr "" +msgstr "Распознавание текста (OCR)" #. Tag: interface::text-mode, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Text-based Interactive" -msgstr "" +msgstr "Интерактивный, на основе вводимого текста" #. Tag: culture::thai, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Тайская" #. Tag: suite::gimp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "The GIMP" -msgstr "" +msgstr "The GIMP" #. Tag: x11::theme, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Theme" -msgstr "" +msgstr "Тема" #. Tag: interface::3d, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Three-Dimensional" -msgstr "" +msgstr "Трёхмерный" #. Tag: use::timekeeping, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Time and Clock" +msgstr "Часы и время" + +#. Tag: uitoolkit::tk, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Tk" msgstr "" #. Tag: game::toys, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Toy or Gimmick" -msgstr "" +msgstr "Игрушка или прибамбас" #. Tag: use::transmission, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Transmission" -msgstr "" +msgstr "Передача" #. Tag: culture::turkish, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Turkish" -msgstr "" +msgstr "Турецкая" #. Tag: use::typesetting, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Typesetting" -msgstr "" +msgstr "Набирание" #. Tag: game::typing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Typing Tutor" -msgstr "" +msgstr "Обучающая быстрому вводу с клавиатуры" #. Tag: protocol::udp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "UDP" -msgstr "" +msgstr "UDP" #. Tag: hardware::power:ups, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "UPS" -msgstr "" +msgstr "UPS" #. Tag: hardware::usb, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "USB" -msgstr "" +msgstr "USB" #. Tag: culture::ukrainian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Украинская" #. Tag: works-with::unicode, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Unicode" -msgstr "" +msgstr "Юникод" #. Tag: devel::ui-builder, short desc #. Facet: interface, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "User Interface" -msgstr "" +msgstr "Пользовательский интерфейс" #. Tag: admin::user-management, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "User Management" -msgstr "" +msgstr "Управление пользователями" #. Tag: scope::utility, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Utility" -msgstr "" +msgstr "Утилита" #. Tag: culture::uzbek, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Uzbek" -msgstr "" +msgstr "Узбекская" #. Tag: vi, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "VI editor" -msgstr "" +#, fuzzy +#| msgid "VI editor" +msgid "VI Editor" +msgstr "Редактор VI" #. Tag: network::vpn, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "VPN or Tunneling" -msgstr "" +msgstr "VPN или туннелирование" #. Tag: works-with-format::vrml, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "VRML 3D Model" -msgstr "" +msgstr "VRML 3D-модель" #. Tag: made-of::data:vrml, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "VRML, Virtual Reality Markup Language" -msgstr "" +msgstr "VRML, язык моделирования виртуальной реальности" #. Tag: works-with::image:vector, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Vector Image" -msgstr "" +msgstr "Векторное изображение" + +#. Tag: works-with::vcs, short desc +#: files/debtags/vocabulary +#, fuzzy +#| msgid "Revision Control" +msgid "Version control system" +msgstr "Управление ревизиями" #. Tag: works-with::video, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Video and Animation" -msgstr "" +msgstr "Видео и анимация" #. Tag: admin::virtualization, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Virtualization" -msgstr "" +msgstr "Виртуализация" #. Tag: protocol::voip, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "VoIP" -msgstr "" +msgstr "VoIP" #. Tag: devel::web, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Web" -msgstr "" +msgstr "Веб" #. Tag: protocol::webdav, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "WebDAV" -msgstr "" +msgstr "WebDAV" #. Tag: suite::webmin, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Webmin" -msgstr "" +msgstr "Webmin" #. Tag: culture::welsh, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Welsh" -msgstr "" +msgstr "Уэльская" #. Tag: web::wiki, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Wiki Software" -msgstr "" +msgstr "ПО для вики" #. Tag: x11::window-manager, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Window Manager" -msgstr "" +msgstr "Менеджер окон" #. Facet: works-with, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Works with" -msgstr "" +msgstr "Работает с" #. Tag: interface::web, short desc #. Facet: web, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "World Wide Web" -msgstr "" +msgstr "World Wide Web" #. Tag: x11::xserver, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "X Server" -msgstr "" +msgstr "X-сервер" #. Tag: interface::x11, short desc #. Facet: x11, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "X Window System" -msgstr "" +msgstr "X Window System" #. Tag: uitoolkit::xlib, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "X library" -msgstr "" +msgstr "X-библиотека" #. Tag: suite::xfce, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "XFce" -msgstr "" +msgstr "XFce" #. Tag: made-of::data:xml, short desc #. Tag: works-with-format::xml, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "XML" -msgstr "" +msgstr "XML" #. Tag: protocol::xmlrpc, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "XML-RPC" -msgstr "" +msgstr "XML-RPC" #. Tag: suite::xmms, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "XMMS" -msgstr "" +msgstr "XMMS" #. Tag: suite::xmms2, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "XMMS 2" -msgstr "" +msgstr "XMMS 2" #. Tag: works-with-format::xml:xslt, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "XSL Transformations (XSLT)" -msgstr "" +msgstr "Трансформации XSL (XSLT)" #. Tag: protocol::yahoo-messenger, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Yahoo! Messenger" -msgstr "" +msgstr "Yahoo! Messenger" #. Tag: works-with-format::zip, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Zip Archives" -msgstr "" +msgstr "Архивы zip" #. Tag: suite::zope, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Zope" -msgstr "" +msgstr "Zope" #. Tag: educational, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "[Edu] Educational Software" -msgstr "" +msgstr "[Edu] ПО для образования" #. Tag: implemented-in::shell, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells" -msgstr "" +msgstr "sh, bash, ksh, tcsh и другие оболочки" #. Tag: uitoolkit::wxwidgets, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "wxWidgets" -msgstr "" +msgstr "wxWidgets" #. Tag: hardware::modem:dsl, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "xDSL Modem" -msgstr "" +msgstr "xDSL модем" + +#~ msgid "TK" +#~ msgstr "TK" + +#~ msgid "QT" +#~ msgstr "QT" + +#~ msgid "Source code" +#~ msgstr "Исходный код"