X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fdebtags.de.po;h=d967be9ab1d8d264e6d6ebfb238726e83f366894;hb=fac6088c6ae1581ae305e85afbd793539959d161;hp=eb3412ab4690561b841795a0b8cda74a60315ae2;hpb=d5290d1ee5942d0ac538d053f84867d629d691f4;p=deb%2Fpackages.git diff --git a/po/debtags.de.po b/po/debtags.de.po index eb3412a..d967be9 100644 --- a/po/debtags.de.po +++ b/po/debtags.de.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: debtags.git c82c758c8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-09 19:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 20:29+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: debian-l10n-german \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" #. Tag: suite::gnustep, long desc #: files/debtags/vocabulary -msgid " GNUStep Desktop and WindowMaker" -msgstr " GNUStep-Desktop und WindowMaker" +msgid " GNUstep Desktop and WindowMaker" +msgstr " GNUstep-Desktop und WindowMaker" #. Tag: suite::gpe, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr " GPE Palmtop-Umgebung" #. Tag: suite::gforge, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " A collaborative development platform." -msgstr "" +msgstr " Eine gemeinschaftliche Entwicklungsplattform." #. Tag: scope::utility, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -95,6 +95,16 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode" msgstr "" +" »Asynchronous Transfer Mode«, ein Hochgeschwindigkeitsprotokoll zur\n" +" Kommunikation zwischen Computern in einem Netz.\n" +" .\n" +" Obwohl ATM zur Realisierung von *DSL-Netzen verwendet wird, hat es nie " +"einen\n" +" umfangreichen Einsatz als Technik zum Aufbau lokaler Netze (LANs) " +"gefunden,\n" +" wofür es ursprünglich gedacht war.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode" #. Tag: admin::automation, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -104,7 +114,7 @@ msgstr " Automatisierung der Ausführung von Software im System." #. Tag: works-with-format::bib, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " BibTeX list of references" -msgstr "" +msgstr " Quellangaben für BibTeX" #. Tag: protocol::bittorrent, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -128,16 +138,19 @@ msgid "" " for 80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be\n" " found as utilities." msgstr "" +" Programm mit breiter Zielgruppe für den allgemeinen Einsatz. Für 80-90%\n" +" der Anwendungsfälle hat es Funktionalität. Die restlichen Teile werden\n" +" typischerweise als Hilfswerkzeuge verteilt." #. Tag: field::electronics, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Circuit editors and other electronics-related software" -msgstr "" +msgstr " Schaltkreis-Editoren und andere Software mit Bezug zur Elektronik" #. Tag: devel::prettyprint, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Code pretty-printing and indentation/reformatting." -msgstr "" +msgstr " Schöndruck von Code und Einrückung/Neuformatierung." #. Tag: protocol::corba, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -155,6 +168,17 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://www.corba.org/" msgstr "" +" »Common Object Request Broker Architecture« ist ein Standard für\n" +" Interoperabilität zwischen in verschiedenen Programmiersprachen\n" +" geschriebenen und auf verschiedenen Hardware-Plattformen laufenden\n" +" Programmen. CORBA enthält ein Client-Server-Netzprotokoll für\n" +" verteiltes Rechnen.\n" +" .\n" +" Mit diesem Netzprotokoll können CORBA-Clients aus verschiedenen\n" +" Programmiersprachen und auf verschiedenen Computern Objekte über einen\n" +" CORBA-Server wie Orbit2 oder OmniORB austauschen.\n" +" .\n" +" Link: http://www.corba.org/" #. Tag: hardware::storage:cd, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -167,6 +191,8 @@ msgid "" " Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of\n" " desktop environment or base operating system." msgstr "" +" Umfangreiche Suite an Anwendungen und Hilfswerkzeugen in der Größenordnung\n" +" einer Desktop-Umgebung oder eines Basis-Betriebssystems." #. Tag: admin::filesystem, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -184,11 +210,13 @@ msgid "" " DeVice Independent page description file, usually generated\n" " by TeX or LaTeX." msgstr "" +" Geräteunabhängige (»DeVice Independent«) Seitenbeschreibungsdatei,\n" +" normalerweise von TeX oder LaTeX erstellt." #. Tag: role::debug-symbols, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Debugging symbols." -msgstr "" +msgstr " Debugging-Symbole." #. Tag: hardware::storage:dvd, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -199,11 +227,13 @@ msgstr " Digital Versatile Disc" #: files/debtags/vocabulary msgid " Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients." msgstr "" +" Direktes Client-zu-Client-Protokoll, verwendet von Clients für Internet " +"Relay Chat" #. Tag: x11::display-manager, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Display managers (graphical login screens)" -msgstr "" +msgstr " Display-Manager (graphische Anmeldebildschirme)" #. Tag: protocol::dns, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -222,6 +252,16 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System" msgstr "" +" »Domain Name System«, ein Protokoll, um Informationen im Zusammenhang mit\n" +" Domainnamen (wie »www.debian.org«) anzufordern, am berühmtesten die IP-\n" +" Adresse. Das Protokoll wird zur Kommunikation mit einem DNS-Server (wie\n" +" BIND) verwandt.\n" +" .\n" +" Für das Internet gibt es 13 Wurzel-DNS-Server rund um die Welt, die die\n" +" Adressen aller registrierten Domainnamen behalten und diese Informationen\n" +" an die DNS-Server der Internet-Diensteanbieter bereitstellen.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System" #. Tag: protocol::dhcp, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -234,11 +274,18 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt" msgstr "" +" »Dynamic Host Configuration Protocol«, ein Client-Server-Netzprotokoll für\n" +" automatische Zuweisung von dynamischen IP-Adressen zu Computern in einem\n" +" TCP/IP-Netz,\n" +" statt jedem Computer eine statische IP-Adresse zu vergeben.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol\n" +" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt" #. Tag: suite::eclipse, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Eclipse tool platform and plugins." -msgstr "" +msgstr " Eclipse-Werkzeug-Plattform und Erweiterungen." #. Tag: protocol::ethernet, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -254,6 +301,16 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet" msgstr "" +" Ethernet ist die beliebteste Technik zum Aufbau lokaler Netze (LANs).\n" +" .\n" +" Die Rechner in einem Ethernet-Netz kommunizieren über verdrillte " +"(»twisted-\n" +" pair«) Kabel und werden über ihre MAC-Adresse identifiziert. Mehrere Arten\n" +" von Ethernet existieren, die durch die maximale Verbindungsgeschwindigkeit\n" +" unterschieden werden können. Am verbreitesten sind heuzutage 100MBit/s\n" +" (100BASE-*) oder 1GBit/s (1000BASE-*).\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Ethernet" #. Tag: role::program, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -275,11 +332,21 @@ msgid "" " Link: http://www.fidonet.org/\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet" msgstr "" +" FidoNet ist ein Mailbox-System, dass in den 1980ern und 1990ern sehr " +"beliebt\n" +" war.\n" +" .\n" +" Die Kommunikation zwischen den Clients und den Fidonet-Servern erfolgte\n" +" üblicherweise mittels Modems über Telefonnetze und konnte zum Versand von\n" +" Nachrichten (vergleichbar mit E-Mail) und Dateien verwandt werden.\n" +" .\n" +" Link: http://www.fidonet.org/\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Fidonet" #. Tag: filetransfer::ftp, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " File Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr " File Transfer Protocol" #. Tag: protocol::ftp, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -297,36 +364,53 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt" msgstr "" +" »File Transfer Protocol«, ein Protokoll zum Austausch und Bearbeiten von\n" +" Dateien über Netze, wird auch extensiv über das Internet verwandt.\n" +" .\n" +" Die Kommunikation zwischen FTP-Servern und -Clients verwendet zwei Kanäle,\n" +" den Steuer- und den Datenkanal. Während ursprünglich FTP nur mit\n" +" Authentifizierung verwandt wurde, bieten die meisten FTP-Server im " +"Internet\n" +" anonymen Zugriff ohne Passwort. Da FTP keine Verschlüsselung unterstützt,\n" +" erfolgt vertrauenswürdiger Datentransfer heutzutage über SFTP.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n" +" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt" #. Tag: game::rpg:rogue, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Games like Nethack, Angband etc." +msgstr " Spiele wie Nethack, Angband usw." + +#. Tag: hardware::gps, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid " Global Positioning System" msgstr "" #. Tag: suite::gnu, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project" -msgstr "" +msgstr " Gnu's Not Unix. Das Paket ist Teil des offiziellen GNU-Projekts" #. Facet: biology, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " How is the package related to the field of biology." -msgstr "" +msgstr " In welcher Beziehung das Paket zur Biologie steht." #. Facet: security, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " How the package is related to system security" -msgstr "" +msgstr " In welcher Beziehung das Paket zur Systemsicherheit steht." #. Tag: role::source, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Human-readable code of a program, library or a part thereof." -msgstr "" +msgstr " Menschen-lesbarer Programmcode, Bibliothek oder Teil davon." #. Tag: filetransfer::http, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " HyperText Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr " HyperText Transfer Protocol" #. Tag: protocol::http, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -346,16 +430,30 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt" msgstr "" +" »HyperText Transfer Protocol«, eines der wichtigsten Protokolle des\n" +" World Wide Web.\n" +" .\n" +" Es steuert die Datenübertragung zwischen HTTP-Servern wie Apache und HTTP-\n" +" Clients (in den meisten Fällen Webbrowser). HTTP-Ressourcen werden über\n" +" URLs (Universal Resource Locators) angefordert. Während HTTP normalerweise\n" +" nur Dateiübertragungen vom Server zum Client erlaubt, unterstützt das\n" +" Protokoll auch den Versand von Informationen an HTTP-Server, am " +"bekanntesten\n" +" in HTML-Formularen.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Http\n" +" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt" #. Tag: works-with::image:raster, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Images made of dots, such as photos and scans" -msgstr "" +msgstr " Bilder wie Photos und Eingescanntes, die aus Punkten bestehen" #. Tag: works-with::image:vector, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Images made of lines, such as graphs or most clipart" msgstr "" +" Bilder wie Diagramme oder die meisten Cliparts, die aus Linien bestehen" #. Tag: devel::ide, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -374,6 +472,16 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol" msgstr "" +" »Internet Message Access Protocol«, ein Protokoll, das zum Zugriff auf E-" +"Mail\n" +" auf einem Server von Clients wie KMail oder Evolution verwandt wird.\n" +" .\n" +" Beim Einsatz von IMAP verbleiben E-Mails auf dem Server, wo sie " +"kategoriert,\n" +" bearbeitet, gelöscht usw. werden können, statt wie bei POP3 vom Benutzer\n" +" komplett auf den lokalen Computer heruntergeladen zu werden.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol" #. Tag: protocol::ip, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -392,6 +500,22 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt" msgstr "" +" Internet-Protokoll (v4) ist ein Kernprotokoll der Internetprotokollsuite " +"und\n" +" die absolute Grundlage des Internets.\n" +" .\n" +" Jeder Computer, der mit dem Internet verbunden ist, verfügt über eine\n" +" IP-Adresse (eine 4 Byte-Zahl, typischerweise in gepunkteter Notation der " +"Form\n" +" 192.25.206.10 angegeben). Internet-IP-Adressen werden von der »Internet\n" +" Corporation for Assigned Names and Numbers« (ICANN) vergeben. " +"Normalerweise\n" +" wird auf Computer im Internet nicht über ihre IP-Adresse sondern über " +"ihren\n" +" Domainnamen zugegriffen.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/IPv4\n" +" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt" #. Tag: protocol::ipv6, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -409,6 +533,18 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6\n" " Link: http://www.ipv6.org/" msgstr "" +" Internet-Protokoll (v6) ist das Internet-Protokoll der nächsten " +"Generation,\n" +" das die Begrenzungen von IP (v4) wie den Mangel an IP-Adressen überkommt, " +"und\n" +" die neue Basis des Internets in der Zukunft formen und IP (v4) ersetzen " +"soll.\n" +" .\n" +" Viele Programme unterstützen IPv6 zusammen mit IP (v4) bereits, allerdings\n" +" wird es immer noch selten benutzt.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/IPv6\n" +" Link: http://www.ipv6.org/" #. Tag: protocol::irc, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -446,31 +582,46 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n" " Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt" msgstr "" +" Kerberos ist ein Authentifizierungsprotokoll für Computernetze für sichere\n" +" Authentifizierung über ansonsten unsichere Netze. Hierzu werden " +"symmetrische\n" +" Kryptographie und Diensteanbieter dritter Parteien verwandt, denen sowohl\n" +" vom Client als auch vom Server vertraut wird.\n" +" .\n" +" Der von Kerberos bereitgestellte Authentifizierungsmechanismus ist\n" +" gegenseitig, so dass sich nicht nur der Server der Identität des Clients\n" +" sicher ist, sondern auch der Client sicher sein kann, dass die Verbindung\n" +" zum Server nicht abgefangen wird.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28Informatik%29\n" +" Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt" #. Tag: role::devel-lib, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Library and header files used in software development or building." msgstr "" +" Bibliothek und Header-Dateien, die in der Softwareentwicklung und -" +"erstellung verwandt werden." #. Tag: protocol::ldap, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Lightweight Directory Access Protocol" -msgstr "" +msgstr " Lightweight Directory Access Protocol" #. Tag: works-with-format::ldif, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Lightweight Directory Interchange Format" -msgstr "" +msgstr " Lightweight Directory Interchange Format" #. Tag: suite::xfce, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Lightweight desktop environment for X11." -msgstr "" +msgstr " Leichtgewichtige Desktop-Umgebung für X11" #. Tag: admin::login, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Logging into the system" -msgstr "" +msgstr " Protokollierung in das System" #. Tag: game::mud, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -494,17 +645,33 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System" msgstr "" +" »Network File System« ist ein Protokoll, das ursprünglich 1984 von Sun\n" +" Microsystems entwickelt wurde und in RFCs 1094, 1813 und 3530 (überholt\n" +" technisch die 3010) als verteiltes Dateisystem definiert ist, das es\n" +" Benutzern auf Client-Rechnern erlaubt, auf Dateien über ein Netz so leicht\n" +" zuzugreifen, als ob diese auf lokalen Platten lägen.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Network_File_System" #. Tag: protocol::nntp, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" -" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n" -" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n" -" among NNTP servers to transfer articles. \n" +" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet\n" +" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used " +"among\n" +" NNTP servers to transfer articles.\n" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt" msgstr "" +" »Network News Transfer Protocol« ist ein Protokoll zum Lesen und Schreiben " +"von\n" +" Usenet-Artikeln (ein Usenet-Artikel kann mit E-Mail verglichen werden). Es\n" +" wird aber auch zwischen NNTP-Servern zur Übertragung von Artikeln " +"verwandt.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n" +" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt" #. Tag: protocol::oscar, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -532,6 +699,7 @@ msgstr " Optische Zeichenerkennung" msgid "" " Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite." msgstr "" +" Pakete mit Bezug zur »European Molecular Biology Open Software Suite«." #. Tag: special::obsolete, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -539,11 +707,24 @@ msgid "" " Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade\n" " purposes (merged / split packages)" msgstr "" +" Pakete, die nicht mehr verwendet werden, auch Pakete, die nur für Upgrade-\n" +" Zwecke (vereinte / geteilte Pakete) verblieben sind" + +#. Tag: role::kernel, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +" Packages that contain only operating system kernels and kernel modules." +msgstr " Pakete, die nur Betriebssystemkernel oder Kernelmodule enthalten." #. Tag: role::metapackage, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Packages that install suites of other packages." -msgstr "" +msgstr " Pakete, die Suites anderer Pakete installieren" + +#. Tag: role::dummy, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid " Packages used for upgrades and transitions." +msgstr " Pakete, die für Upgrades und Übergänge verwendet werden." #. Tag: devel::code-generator, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -564,7 +745,7 @@ msgstr "" #. Tag: biology::format:nexus, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Popular format for phylogenetic trees." -msgstr "" +msgstr " Beliebtes Format für phylogenetische Bäume." #. Tag: protocol::pop3, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -579,6 +760,17 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt" msgstr "" +" »Post Office Protokol« ist ein Protokoll zum Herunterladen von E-Mails von\n" +" einem E-Mail-Server. Es wurde für Benutzer entwickelt, die keinen " +"ständigen\n" +" Zugriff auf das Internet haben.\n" +" .\n" +" Im Gegensatz zum IMAP-Server sollen Nachrichten, die via POP3\n" +" heruntergeladen wurden, nicht danach auf dem Server verbleiben, da POP3\n" +" nicht mehrere E-Mail-Postfächer für ein Konto auf dem Server unterstützt.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n" +" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt" #. Tag: security::forensics, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -596,6 +788,8 @@ msgid "" " Programs and libraries that support creation of software models\n" " with modelling languages like UML or OCL." msgstr "" +" Programme und Bibliotheken, die die Erstellung von Software-Modellen\n" +" in Modelliersprachen wie UML oder OCL unterstützen." #. Tag: protocol::db:mysql, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -619,6 +813,9 @@ msgid "" " This tag will be split into admin::recovery\n" " and security::forensics." msgstr "" +" Wiederherstellung von verlorenen oder beschädigten Daten.\n" +" Diese Markierung wird in admin::recovery\n" +" und security::forensics aufgeteilt." #. Tag: protocol::radius, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -634,7 +831,7 @@ msgstr "" #. Tag: devel::rpc, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Remote Procedure Call, Network transparent programming" -msgstr "" +msgstr " Remote Procedure Call, Netz-transparente Programmierung" #. Tag: works-with::network-traffic, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -649,6 +846,8 @@ msgid "" " Runs in background, only a control interface is provided, usually on\n" " commandline." msgstr "" +" Läuft im Hintergrund, nur eine Steuerschnittstelle wird bereitgestellt,\n" +" normalerweise auf der Kommandozeile." #. Tag: devel::runtime, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -663,18 +862,28 @@ msgid "" " and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n" " .\n" " SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n" -" predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than " +" predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than " "the\n" -" name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n" -" SSH channel.\n" +" name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH\n" +" channel.\n" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol" msgstr "" +" »SSH File Transfer Protocol« ist ein Protokoll für den sicheren\n" +" verschlüsselten Dateiaustausch und -bearbeitung über unsichere Netze unter\n" +" Verwendung des SSH-Protokolls.\n" +" .\n" +" SFTP bietet einen kompletten Satz von Dateisystemoperationen, die sich von\n" +" seinem Vorgänger SCP unterscheiden, der nur Dateiübertragungen erlaubt.\n" +" Anders als der Name es erwarten lassen könnte, ist es keine Version des\n" +" FTP-Protokolls, das durch einen SSH-Tunnel ausgeführt wird.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/SSH_File_Transfer_Protocol" #. Tag: filetransfer::sftp, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Secure File Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr " Secure File Transfer Protocol" #. Tag: protocol::ssh, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -693,6 +902,18 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell" msgstr "" +" »Secure Shell«, ein Protokoll für sichere, verschlüsselte Netzverbindungen.\n" +" SSH kann zum Ausführen von Programmen auf entfernten Rechnern mit einem\n" +" SSH-Server über sichere und ansonsten unsichere Protokolle über einen\n" +" SSH-Kanal verwandt werden. Wie der Name andeutet, ist die Hauptanwendung\n" +" die verschlüsselte Anmeldung und der verschlüsselte Shell-Zugriff auf\n" +" entfernten Rechnern.\n" +" .\n" +" SSH-Authentifizierung kann über Passwörter oder dem bevorzugten Mechanismus\n" +" der asymetrischen Kryptographie mit öffentlichen/privaten Schlüsseln\n" +" erfolgen.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell" #. Tag: protocol::ssl, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -708,6 +929,17 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer" msgstr "" +" »Secure Socket Layer/Transport Layer Security«, ein Protokoll, das eine\n" +" sichere verschlüsselte Kommunikation über das Internet bereitstellt. Es\n" +" wird zur Authentifizierung der Identität eines Diensteanbieters (wie eines\n" +" Internet-Bank-Servers) und zur Absicherung eines Kommunikationskanals\n" +" verwandt.\n" +" .\n" +" Andernfalls unsichere Protokolle wie FTP, HTTP, IMAP oder SMTP können über\n" +" SSL/TLS übertragen werden, um die übertragenen Daten abzusichern. In diesem\n" +" Fall wird an den Protokollnamen ein »S« angehängt, wie in HTTPS, FTPS usw.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer" #. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -731,11 +963,23 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n" " Link: http://www.samba.org/" msgstr "" +" »Server Message Block« ist ein Protokoll, um Dateizugriff und gemeinsame\n" +" Druckernutzung über Netze bereitzustellen. Es wird hauptsächlich von\n" +" Microsoft Windows(tm) verwandt. CIFS (Common Internet File System) is ein\n" +" Synonym für SMB.\n" +" Obwohl SMB ein proprietäres Protokoll ist, hat das Samba-Projekt das\n" +" Protokoll erschlossen und sowohl Client- als auch Server-Programme für\n" +" bessere Interoperabilität in gemischten Unix-/Windows-Netzen entwickelt.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n" +" Link: http://www.samba.org/" #. Tag: role::shared-lib, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Shared libraries used by one or more programs." msgstr "" +" Laufzeitbibliotheken, die von einem oder mehreren Programmen verwandt " +"werden." #. Tag: protocol::smtp, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -752,6 +996,15 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt" msgstr "" +" »Simple Mail Transfer Protocol« ist ein Protokoll zur Übertragung von\n" +" E-Mails über das Internet.\n" +" .\n" +" Jeder SMTP-Server verwendet SMTP um E-Mails an den nächsten E-Mail-Server\n" +" weiterzugeben, bis die E-Mail an ihrem Ziel ankommt, wo sie normalerweise\n" +" via POP3 oder IMAP abgeholt wird.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n" +" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt" #. Tag: protocol::snmp, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -784,12 +1037,12 @@ msgstr "" #. Tag: use::analysing, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Software for turning data into knowledge." -msgstr "" +msgstr " Software, um Daten in Wissen zu verwandeln." #. Tag: mail::user-agent, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Software that allows users to access e-mail." -msgstr "" +msgstr " Software, die Benutzern Zugriff auf E-Mail erlaubt." #. Tag: mail::delivery-agent, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -806,12 +1059,14 @@ msgstr " Software, die Benutzer über den Status einer Mailbox benachrichtigt." msgid "" " Software that routes and transmits mail accross the system and the network." msgstr "" +" Software, die E-Mail über das System und Netz weiterleitet und überträgt." #. Tag: biology::peptidic, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" " Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins." msgstr "" +" Software, die mit einer Sequenz von Aminosäuren arbeitet: Peptiden und Proteinen." #. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -829,6 +1084,25 @@ msgstr "" #: files/debtags/vocabulary msgid " Software useful to molecular cloning and related wet biology." msgstr "" +" Software, die für molekulares Klonen und verwandte nasse Biologie nützlich " +"ist." + +#. Tag: protocol::telnet, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +" TELecommunication NETwork, a mostly superseded protocol for remote logins.\n" +" .\n" +" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET" +msgstr "" + +#. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +" The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a\n" +" Polish instant messaging network of the same name.\n" +" .\n" +" Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu" +msgstr "" #. Tag: protocol::ident, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -838,6 +1112,10 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident" msgstr "" +" Das »Ident Internet«-Protokoll hilft bei der Identifizierung oder\n" +" Authentifizierung von Benutzern einer Netzverbindung.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Ident" #. Tag: protocol::jabber, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -923,15 +1201,21 @@ msgid "" " Link: http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm" msgstr "" +#. Tag: suite::zope, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid " The Zope (web) publishing platform." +msgstr " Die Zope-(Web-)Veröffentlichungsplattform" + #. Facet: culture, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " The culture for which the package provides special support" -msgstr "" +msgstr " Die Kultur, für die dieses Paket spezielle Unterstützung bietet" #. Facet: made-of, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " The languages or data formats used to make the package" msgstr "" +" Die Sprachen oder Datenformate, die zur Paketerstellung verwandt wurden" #. Tag: accessibility::TODO, long desc #. Tag: admin::TODO, long desc @@ -987,11 +1271,6 @@ msgstr "" msgid " The pre-6.0 versions of netscape browser" msgstr " Netscape-Browser vor Version 6.0" -#. Tag: suite::zope, long desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid " The zope (web) publishing platform." -msgstr "" - #. Facet: works-with, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" @@ -999,7 +1278,7 @@ msgid "" "people)\n" " that the package can work with." msgstr "" -" Diese Markierungen beschreiben mit welcher Art von Daten (oder sogar \n" +" Diese Markierungen beschreiben mit welcher Art von Daten (oder sogar\n" " Prozessen oder Leuten) dieses Paket arbeiten kann." #. Tag: admin::virtualization, long desc @@ -1020,13 +1299,15 @@ msgid "" msgstr "" " Diese Markierung bedeutet, dass die Markierungsdatenbank eine Markierung\n" " enthält, die nicht im Makierungsvokabular enthalten ist. Das Vorkommen\n" -" dieser Markierung stellt einen Software-Fehler dar: sie sollte nie " -" auftauchen." +" dieser Markierung stellt einen Software-Fehler dar: sie sollte nie " +"auftauchen." #. Tag: use::comparing, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " To find what relates or differs in two or more objects." msgstr "" +"Um herauszufinden, wie zwei oder mehr Objekte zusammenhängen oder sich " +"unterscheiden." #. Tag: devel::docsystem, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1040,6 +1321,8 @@ msgid "" " the ECMA CLI (Common Language Infrastructure), like Mono\n" " or DotGNU Portable.NET." msgstr "" +" Werkzeuge und Bibliotheken für Entwicklungen mit Implementationen der ECMA\n" +" CLI (Common Language Infrastructure), wie Mono oder DotGNU Portable.NET." #. Tag: devel::ui-builder, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1062,6 +1345,9 @@ msgid "" " Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes\n" " or tools providing other means to check system integrity." msgstr "" +" Werkzeuge, um System auf Änderungen im Dateisystem zu überwachen und\n" +" Änderungen zu berichten oder Werkzeuge, um andere Möglichkeiten zur\n" +" Überprüfung der Systemintegrität bereitzustellen." #. Tag: devel::debian, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1083,6 +1369,21 @@ msgid "" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt" msgstr "" +#. Tag: protocol::tftp, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +" Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol. TFTP " +"allows\n" +" a client to get or put a file onto a remote host. One of its primary uses " +"is\n" +" the network booting of diskless nodes on a Local Area Network. It is " +"designed\n" +" to be easy to implement so it fits on ROM.\n" +" .\n" +" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol\n" +" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt" +msgstr "" + #. Tag: hardware::power:ups, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Uninterruptible Power Supply" @@ -1103,7 +1404,7 @@ msgstr "" #. Tag: biology::format:aln, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Used in multiple alignment of biological sequences." -msgstr "" +msgstr " Verwendet in mehrfachen Alignments biologischer Sequenzen." #. Tag: protocol::udp, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1163,7 +1464,7 @@ msgstr "" #. Tag: web::wiki, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Wiki software, servers, utilities and plug-ins." -msgstr "" +msgstr " Wiki-Software, -Server, -Hilfswerkzeuge und Erweiterungen." #. Tag: filetransfer::smb, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1189,22 +1490,23 @@ msgstr "" #: files/debtags/vocabulary msgid " XML dialect used to describe resources and websites." msgstr "" +" XML-Dialekt, der zur Beschreibung von Ressourcen und Websites verwandt wird." #. Tag: special::not-yet-tagged, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "!Not yet tagged packages!" msgstr "!Noch nicht markierte Pakete!" +#. Tag: junior::games-gl, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "3D Games" +msgstr "3D-Spiele" + #. Tag: works-with::3dmodel, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "3D Model" msgstr "3D-Modell" -#. Tag: junior::games-gl, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "3D games" -msgstr "3D-Spiele" - #. Tag: hardware::power:acpi, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "ACPI Power Management" @@ -1228,7 +1530,7 @@ msgstr "Unterstützung für Barrierefreiheit" #. Tag: admin::accounting, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Buchführung" #. Tag: game::arcade, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1290,7 +1592,7 @@ msgstr "Anwendungsdaten" #. Tag: web::appserver, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Application Server" -msgstr "" +msgstr "Anwendungs-Server" #. Facet: suite, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1304,7 +1606,7 @@ msgstr "Arabisch" #. Tag: junior::arcade, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Arcade games" +msgid "Arcade Games" msgstr "" #. Tag: works-with::archive, short desc @@ -1327,6 +1629,7 @@ msgstr "Astronomie" msgid "Athena Widgets" msgstr "" +#. Tag: made-of::data:audio, short desc #. Tag: works-with::audio, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Audio" @@ -1335,12 +1638,12 @@ msgstr "Audio" #. Tag: security::authentication, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Authentication" -msgstr "" +msgstr "Authentisierung" #. Tag: admin::automation, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Automation and scheduling" -msgstr "" +msgid "Automation and Scheduling" +msgstr "Automatisierung und Planung" #. Tag: field::aviation, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1416,12 +1719,12 @@ msgstr "Browser" #. Tag: use::browsing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Browsing" -msgstr "" +msgstr "Browsen" #. Tag: devel::bugtracker, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Bug Tracking" -msgstr "" +msgstr "Fehlerverfolgung" #. Tag: works-with::bugs, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1431,7 +1734,7 @@ msgstr "Fehler oder Probleme" #. Tag: devel::buildtools, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Build Tool" -msgstr "" +msgstr "Bauwerkzeug" #. Tag: culture::bulgarian, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1490,7 +1793,7 @@ msgstr "CORBA" #. Tag: numerical, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Calculation and numerical computation" +msgid "Calculation and Numerical Computation" msgstr "Rechnen und numerische Berechnung" #. Tag: game::card, short desc @@ -1536,7 +1839,7 @@ msgstr "Client" #. Tag: biology::format:aln, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Clustal/ALN" -msgstr "" +msgstr "Clustal/ALN" #. Tag: admin::cluster, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1556,7 +1859,7 @@ msgstr "Kommandozeile" #. Tag: interface::shell, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Command Shell" -msgstr "" +msgstr "Befehls-Shell" #. Tag: use::comparing, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1659,16 +1962,16 @@ msgstr "Datenaustausch" msgid "Data Organisation" msgstr "Daten-Organisation" +#. Tag: admin::recovery, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Data Recovery" +msgstr "Daten-Wiederherstellung" + #. Tag: use::viewing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Data Visualization" msgstr "Daten-Visualisierung" -#. Tag: admin::recovery, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Data recovery" -msgstr "Daten-Wiederherstellung" - #. Tag: works-with::db, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Databases" @@ -1683,17 +1986,17 @@ msgstr "Debian" #. Tag: devel::debugger, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Debugging" -msgstr "" +msgstr "Debuggen" #. Tag: role::debug-symbols, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Debugging symbols" -msgstr "" +msgstr "Debugging-Symbole" #. Tag: game::demos, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Demo" -msgstr "" +msgstr "Demonstration" #. Tag: desktop, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1732,8 +2035,8 @@ msgstr "Digitale Kamera" #. Tag: works-with-format::docbook, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Docbook" -msgstr "Docbook" +msgid "DocBook" +msgstr "DocBook" #. Tag: devel::doc, short desc #. Tag: role::documentation, short desc @@ -1744,7 +2047,7 @@ msgstr "Dokumentation" #. Tag: made-of::data:info, short desc #. Tag: works-with-format::info, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Documentation in Info format" +msgid "Documentation in Info Format" msgstr "Dokumentation im Info-Format" #. Tag: use::downloading, short desc @@ -1752,6 +2055,11 @@ msgstr "Dokumentation im Info-Format" msgid "Downloading" msgstr "Herunterladen" +#. Tag: role::dummy, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Dummy Package" +msgstr "Pseudo-Paket" + #. Tag: culture::dutch, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Dutch" @@ -1861,7 +2169,7 @@ msgstr "FTP" #. Tag: culture::faroese, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Faroese" -msgstr "" +msgstr "Färöisch" #. Tag: culture::farsi, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1886,7 +2194,12 @@ msgstr "Feld" #. Tag: admin::file-distribution, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "File Distribution" -msgstr "" +msgstr "Datei-Vertrieb" + +#. Tag: file-formats, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "File Formats" +msgstr "Dateiformate" #. Tag: security::integrity, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1898,11 +2211,6 @@ msgstr "Datei-Integrität" msgid "File Transfer" msgstr "Datei-Übertragung" -#. Tag: file-formats, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "File formats" -msgstr "Dateiformate" - #. Tag: works-with::file, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Files" @@ -1951,12 +2259,12 @@ msgstr "Firewall" #. Tag: game::fps, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "First person shooter" +msgid "First Person Shooter" msgstr "" #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Floppy disk" +msgid "Floppy Disk" msgstr "Diskette" #. Tag: made-of::data:font, short desc @@ -1978,12 +2286,12 @@ msgstr "Fremde Betriebssysteme und Hardware" #. Tag: security::forensics, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Forensics" -msgstr "" +msgstr "Forensik" #. Tag: admin::forensics, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Forensics and Recovery" -msgstr "" +msgstr "Forensik und Wiederherstellung" #. Tag: implemented-in::fortran, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2023,7 +2331,7 @@ msgstr "GIF, Graphics Interchange Format" #. Tag: suite::gkrellm, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GKrellM Monitors" -msgstr "" +msgstr "GKrellM-Monitore" #. Tag: uitoolkit::glut, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2056,10 +2364,6 @@ msgid "GNU R Development" msgstr "GNU R-Entwicklung" #. Tag: suite::gnustep, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "GNUStep" -msgstr "GNUStep" - #. Tag: uitoolkit::gnustep, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GNUstep" @@ -2070,11 +2374,21 @@ msgstr "GNUstep" msgid "GPE" msgstr "GPE" +#. Tag: hardware::gps, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + #. Tag: uitoolkit::gtk, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GTK" msgstr "GTK" +#. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" + #. Tag: use::gameplaying, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Game Playing" @@ -2123,8 +2437,8 @@ msgstr "" #. Tag: made-of::data:html, short desc #. Tag: works-with-format::html, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "HTML Hypertext Markup Language" -msgstr "" +msgid "HTML, Hypertext Markup Language" +msgstr "HTML, Hypertext Markup Language (Hypertext-Auszeichnungssprache)" #. Tag: protocol::http, short desc #. Tag: filetransfer::http, short desc @@ -2137,6 +2451,11 @@ msgstr "HTTP" msgid "Ham Radio" msgstr "Amateurfunk" +#. Tag: hardware::detection, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Hardware Detection" +msgstr "Hardware-Erkennung" + #. Tag: use::driver, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Hardware Driver" @@ -2145,18 +2464,13 @@ msgstr "Hardware-Treiber" #. Facet: hardware, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Hardware Enablement" -msgstr "" +msgstr "Hardware-Aktivierung" #. Tag: admin::hardware, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Hardware Support" msgstr "Hardware-Unterstützung" -#. Tag: hardware::detection, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Hardware detection" -msgstr "Hardware-Erkennung" - #. Tag: implemented-in::haskell, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Haskell" @@ -2180,7 +2494,7 @@ msgstr "Hochverfügbarkeit" #. Tag: culture::hindi, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindi" #. Tag: culture::hungarian, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2215,7 +2529,7 @@ msgstr "IP-Vernetzung" #. Tag: protocols, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "IP protocol support" -msgstr "" +msgstr "IP-Protokoll-Unterstützung" #. Tag: protocol::ipv6, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2230,7 +2544,7 @@ msgstr "IRC" #. Tag: filetransfer::dcc, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "IRC DCC" -msgstr "" +msgstr "IRC DCC" #. Tag: works-with-format::iso9660, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2259,8 +2573,8 @@ msgstr "Bild" #. Tag: hardware::scanner, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Image-scanning hardware" -msgstr "" +msgid "Image-scanning Hardware" +msgstr "Hardware zum Scannen von Bildern" #. Facet: implemented-in, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2314,8 +2628,8 @@ msgstr "Irisch (Gälisch)" #. Tag: admin::issuetracker, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Issue tracker" -msgstr "" +msgid "Issue Tracker" +msgstr "Problem-Verfolgung" #. Tag: culture::italian, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2324,8 +2638,8 @@ msgstr "Italienisch" #. Tag: works-with-format::jpg, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "JPEG, Joint Picture Expert Group" -msgstr "JPEG, Joint Picture Expert Group" +msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group" +msgstr "JPEG, Joint Photographic Experts Group" #. Tag: protocol::jabber, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2372,6 +2686,11 @@ msgstr "KDE" msgid "Kerberos" msgstr "Kerberos" +#. Tag: role::kernel, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Kernel and Modules" +msgstr "Kernel und Module" + #. Tag: admin::kernel, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Kernel or Modules" @@ -2455,7 +2774,7 @@ msgstr "Last-Verteilung" #. Tag: security::log-analyzer, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Log Analyzer" -msgstr "" +msgstr "Protokoll-Analysierer" #. Tag: admin::logging, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2540,7 +2859,7 @@ msgstr "" #. Tag: mail::user-agent, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Mail user agent" +msgid "Mail User Agent" msgstr "" #. Tag: mail::list, short desc @@ -2555,7 +2874,7 @@ msgstr "Handbuchseiten" #. Tag: made-of::data:man, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Manuals in nroff format" +msgid "Manuals in Nroff Format" msgstr "Handbücher im Nroff-Format" #. Tag: field::mathematics, short desc @@ -2600,7 +2919,7 @@ msgstr "Model" #. Tag: field::biology:molecular, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Molecular biology" +msgid "Molecular Biology" msgstr "Molekularbiologie" #. Tag: culture::mongolian, short desc @@ -2627,7 +2946,7 @@ msgstr "Mozilla" #. Tag: game::mud, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Multiplayer RPG" -msgstr "" +msgstr "Mehrspieler RPG" #. Tag: works-with-format::mpc, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2637,7 +2956,7 @@ msgstr "Musepack-Audio" #. Tag: works-with::music-notation, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Music Notation" -msgstr "" +msgstr "Notensatz" #. Tag: protocol::db:mysql, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2706,16 +3025,16 @@ msgstr "Netscape Navigator" msgid "Network Protocol" msgstr "Netzwerk-Protokoll" +#. Tag: works-with::network-traffic, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Network Traffic" +msgstr "Netz-Verkehr" + #. Tag: netcomm, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Network and Communication" msgstr "Vernetzung und Kommunikation" -#. Tag: works-with::network-traffic, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Network traffic" -msgstr "" - #. Facet: network, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Networking" @@ -2878,7 +3197,7 @@ msgstr "Benachrichtigung" #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Nucleic acids" +msgid "Nucleic Acids" msgstr "Nukleinsäuren" #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc @@ -2899,7 +3218,7 @@ msgstr "ODF, Open Document Format" #. Tag: protocol::oscar, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "OSCAR (AIM/ICQ)" -msgstr "" +msgstr "OSCAR (AIM/ICQ)" #. Tag: implemented-in::objc, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2916,16 +3235,16 @@ msgstr "Objective-C-Entwicklung" msgid "Obsolete Packages" msgstr "Veraltete Pakete" +#. Tag: office, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Office Software" +msgstr "Büro-Software" + #. Facet: office, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Office and business" msgstr "Büro und Geschäft" -#. Tag: office, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Office software" -msgstr "Büro-Software" - #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ogg Theora Video" @@ -2984,7 +3303,7 @@ msgstr "Paketverwaltung" #. Tag: works-with::software:package, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Packaged software" +msgid "Packaged Software" msgstr "Paketierte Software" #. Tag: devel::packaging, short desc @@ -3015,7 +3334,7 @@ msgstr "Perl-Entwicklung" #. Tag: works-with::pim, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Personal Information" -msgstr "" +msgstr "Personenbezogene Information" #. Tag: field::physics, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3034,8 +3353,8 @@ msgstr "Pike-Entwicklung" #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Plain text" -msgstr "" +msgid "Plain Text" +msgstr "Reiner Text" #. Tag: game::platform, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3072,17 +3391,17 @@ msgstr "Portal" msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" +#. Tag: made-of::data:postscript, short desc +#. Tag: works-with-format::postscript, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" + #. Tag: protocol::db:psql, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "PostgreSQL" msgstr "PostgreSQL" -#. Tag: made-of::data:postscript, short desc -#. Tag: works-with-format::postscript, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" - #. Tag: admin::power-management, short desc #. Tag: hardware::power, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3112,7 +3431,7 @@ msgstr "Drucken" #. Tag: security::privacy, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "Datenschutz" #. Tag: devel::profiler, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3126,7 +3445,7 @@ msgstr "Programm" #. Tag: office::project-management, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Project management" +msgid "Project Management" msgstr "Projekt-Management" #. Tag: devel::lang:prolog, short desc @@ -3147,7 +3466,7 @@ msgstr "" #. Tag: culture::punjabi, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Punjabi" -msgstr "" +msgstr "Pandschabi" #. Facet: use, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3171,8 +3490,8 @@ msgstr "Python-Entwicklung" #. Tag: uitoolkit::qt, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "QT" -msgstr "QT" +msgid "Qt" +msgstr "Qt" #. Tag: protocol::radius, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3192,12 +3511,12 @@ msgstr "" #. Tag: game::sport:racing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Racing" -msgstr "" +msgstr "Rennen" #. Tag: works-with::image:raster, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Raster Image" -msgstr "" +msgstr "Raster-Bild" #. Tag: sound::recorder, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3212,7 +3531,7 @@ msgstr "Religion" #. Tag: hardware::opengl, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Requires video hardware acceleration" -msgstr "" +msgstr "Benötigt Videohardware-Beschleunigung" #. Tag: devel::rcs, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3221,13 +3540,13 @@ msgstr "" #. Tag: game::rpg:rogue, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Rogue-Like RPG" -msgstr "" +msgid "Rogue-like RPG" +msgstr "Rogue-artiges RPG" #. Facet: role, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Role" -msgstr "" +msgstr "Rolle" #. Tag: game::rpg, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3262,7 +3581,7 @@ msgstr "Ruby-Entwicklung" #. Tag: works-with::software:running, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Running programs" +msgid "Running Programs" msgstr "Laufende Programme" #. Tag: devel::runtime, short desc @@ -3275,11 +3594,6 @@ msgstr "Laufzeit-Unterstützung" msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#. Tag: suite::samba, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "SAMBA" -msgstr "SAMBA" - #. Tag: uitoolkit::sdl, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "SDL" @@ -3353,6 +3667,11 @@ msgstr "SVG, Scalable Vector Graphics" msgid "SWF, ShockWave Flash" msgstr "SWF, ShockWave Flash" +#. Tag: suite::samba, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Samba" +msgstr "Samba" + #. Tag: use::scanning, short desc #. Tag: network::scanner, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3401,7 +3720,7 @@ msgstr "Skripten" #. Tag: web::search-engine, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Search engine" +msgid "Search Engine" msgstr "Suchmaschine" #. Tag: use::searching, short desc @@ -3443,7 +3762,7 @@ msgstr "Service-Markierungen" #. Tag: role::shared-lib, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Shared Library" -msgstr "" +msgstr "Laufzeit-Bibliothek" #. Tag: game::simulation, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3465,6 +3784,7 @@ msgstr "Software-Entwicklung" msgid "Sound and Music" msgstr "Klang und Musik" +#. Tag: works-with::software:source, short desc #. Tag: role::source, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Source Code" @@ -3475,11 +3795,6 @@ msgstr "Quellcode" msgid "Source Editor" msgstr "" -#. Tag: works-with::software:source, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "Source code" -msgstr "Quellcode" - #. Tag: culture::spanish, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Spanish" @@ -3498,7 +3813,7 @@ msgstr "Sprachsynthese" #. Tag: game::sport, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Sport games" +msgid "Sport Games" msgstr "Sportspiele" #. Tag: office::spreadsheet, short desc @@ -3534,7 +3849,7 @@ msgstr "Strategie" #. Tag: field::biology:structural, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "Structural biology" +msgid "Structural Biology" msgstr "Strukturelle Biologie" #. Tag: scope::suite, short desc @@ -3545,7 +3860,7 @@ msgstr "" #. Facet: works-with-format, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Supports Format" -msgstr "Unterstützte Formate" +msgstr "Unterstützt Formate" #. Tag: culture::swedish, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3567,45 +3882,40 @@ msgstr "System-Administration" msgid "System Boot" msgstr "Systemstart" +#. Tag: admin::install, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "System Installation" +msgstr "Systeminstallation" + #. Tag: works-with::logfile, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "System Logs" msgstr "Systemprotokolle" -#. Tag: admin::install, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "System installation" -msgstr "Systeminstallation" - #. Tag: system, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "System software and maintainance" +msgid "System Software and Maintainance" msgstr "Systemsoftware und -wartung" -#. Tag: implemented-in::tcl, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "TCL Tool Command Language" -msgstr "TCL Tool Command Language" - #. Tag: protocol::tcp, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "TCP" msgstr "TCP" +#. Tag: protocol::tftp, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "TFTP" +msgstr "TFTP" + #. Tag: works-with-format::tiff, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "TIFF, Tagged Image File Format" msgstr "TIFF, Tagged Image File Format" -#. Tag: uitoolkit::tk, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "TK" -msgstr "TK" - #. Tag: culture::taiwanese, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Taiwanese" -msgstr "" +msgstr "Taiwanisch" #. Tag: culture::tajik, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3615,7 +3925,7 @@ msgstr "" #. Tag: culture::tamil, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Tamil" -msgstr "" +msgstr "Tamilisch" #. Tag: works-with-format::tar, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3627,6 +3937,11 @@ msgstr "Tar-Archive" msgid "Tcl Development" msgstr "Tcl-Entwicklung" +#. Tag: implemented-in::tcl, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Tcl, Tool Command Language" +msgstr "TCL, Tool Command Language" + #. Tag: works-with-format::dvi, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "TeX DVI" @@ -3642,6 +3957,11 @@ msgstr "TeX und LaTeX" msgid "TeX, LaTeX and DVI" msgstr "TeX, LaTeX und DVI" +#. Tag: protocol::telnet, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Telnet" +msgstr "Telnet" + #. Tag: x11::terminal, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Terminal Emulator" @@ -3675,12 +3995,12 @@ msgstr "Texterkennung (OCR)" #. Tag: interface::text-mode, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Text-based Interactive" -msgstr "" +msgstr "Text-basiert interaktiv" #. Tag: culture::thai, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Thai" -msgstr "" +msgstr "Thailändisch" #. Tag: suite::gimp, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3702,10 +4022,15 @@ msgstr "Dreidimensional" msgid "Time and Clock" msgstr "Zeit und Uhr" +#. Tag: uitoolkit::tk, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Tk" +msgstr "Tk" + #. Tag: game::toys, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Toy or Gimmick" -msgstr "" +msgstr "Spiel(erei)" #. Tag: use::transmission, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3720,7 +4045,7 @@ msgstr "Türkisch" #. Tag: use::typesetting, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Typesetting" -msgstr "" +msgstr "Schriftsatz" #. Tag: game::typing, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3745,7 +4070,7 @@ msgstr "USB" #. Tag: culture::ukrainian, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Ukrainian" -msgstr "" +msgstr "Ukrainisch" #. Tag: works-with::unicode, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3775,13 +4100,13 @@ msgstr "Usbekisch" #. Tag: vi, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "VI editor" +msgid "VI Editor" msgstr "VI-Editor" #. Tag: network::vpn, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "VPN or Tunneling" -msgstr "" +msgstr "VPN oder Tunneln" #. Tag: works-with-format::vrml, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3790,14 +4115,21 @@ msgstr "VRML 3D-Modell" #. Tag: made-of::data:vrml, short desc #: files/debtags/vocabulary -msgid "VRML Virtual Reality Markup Language" -msgstr "VRML Virtual Reality Markup Language" +msgid "VRML, Virtual Reality Markup Language" +msgstr "" +"VRML, Virtual Reality Markup Language (Auszeichnungssprache für virtuelle " +"Realität)" #. Tag: works-with::image:vector, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Vector Image" msgstr "Vektor-Bild" +#. Tag: works-with::vcs, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Version control system" +msgstr "" + #. Tag: works-with::video, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Video and Animation" @@ -3860,15 +4192,11 @@ msgid "X Server" msgstr "X-Server" #. Tag: interface::x11, short desc +#. Facet: x11, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "X Window System" msgstr "X Window-System" -#. Facet: x11, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "X Windowing System" -msgstr "" - #. Tag: uitoolkit::xlib, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "X library" @@ -3903,27 +4231,27 @@ msgstr "XMMS 2" #. Tag: works-with-format::xml:xslt, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "XSL Transformations (XSLT)" -msgstr "" +msgstr "XSL-Transformationen (XSLT)" #. Tag: protocol::yahoo-messenger, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Yahoo! Messenger" msgstr "Yahoo! Messenger" -#. Tag: suite::zope, short desc -#: files/debtags/vocabulary -msgid "ZOPE" -msgstr "ZOPE" - #. Tag: works-with-format::zip, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Zip Archives" msgstr "Zip-Archive" +#. Tag: suite::zope, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Zope" +msgstr "Zope" + #. Tag: educational, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "[Edu] Educational Software" -msgstr "" +msgstr "[Edu] (Aus-)Bildungssoftware" #. Tag: implemented-in::shell, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3939,3 +4267,6 @@ msgstr "wxWidgets" #: files/debtags/vocabulary msgid "xDSL Modem" msgstr "xDSL-Modem" + +#~ msgid "Source code" +#~ msgstr "Quellcode"