X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fdebtags.de.po;h=d967be9ab1d8d264e6d6ebfb238726e83f366894;hb=fac6088c6ae1581ae305e85afbd793539959d161;hp=bb95232398cc14109713f32bf1852d84da8633f2;hpb=86e36430bd89a8b9ff6c32d05d27788c125421de;p=deb%2Fpackages.git diff --git a/po/debtags.de.po b/po/debtags.de.po index bb95232..d967be9 100644 --- a/po/debtags.de.po +++ b/po/debtags.de.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: debtags.git c82c758c8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-02 20:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-05 20:29+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: debian-l10n-german \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "" " found as utilities." msgstr "" " Programm mit breiter Zielgruppe für den allgemeinen Einsatz. Für 80-90%\n" -" der Anwendungsfälle hat es Funktionalität. Die restlichen Teile werden\n" +" der Anwendungsfälle hat es Funktionalität. Die restlichen Teile werden\n" " typischerweise als Hilfswerkzeuge verteilt." #. Tag: field::electronics, long desc @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt" msgstr "" -" Dynamic Host Configuration Protocol, ein Client-Server-Netzprotokoll für\n" +" »Dynamic Host Configuration Protocol«, ein Client-Server-Netzprotokoll für\n" " automatische Zuweisung von dynamischen IP-Adressen zu Computern in einem\n" " TCP/IP-Netz,\n" " statt jedem Computer eine statische IP-Adresse zu vergeben.\n" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" #. Tag: filetransfer::ftp, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " File Transfer Protocol" -msgstr " File Transfer-Protokoll" +msgstr " File Transfer Protocol" #. Tag: protocol::ftp, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -364,14 +364,15 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt" msgstr "" -" File Transfer-Protokoll, ein Protokoll zum Austausch und Bearbeiten von\n" -" Dateien über Netze wird auch extensiv über das Internet verwandt.\n" +" »File Transfer Protocol«, ein Protokoll zum Austausch und Bearbeiten von\n" +" Dateien über Netze, wird auch extensiv über das Internet verwandt.\n" " .\n" " Die Kommunikation zwischen FTP-Servern und -Clients verwendet zwei Kanäle,\n" " den Steuer- und den Datenkanal. Während ursprünglich FTP nur mit\n" -" Authentifizierung verwandt wurde bieten die meisten FTP-Server im Internet\n" +" Authentifizierung verwandt wurde, bieten die meisten FTP-Server im " +"Internet\n" " anonymen Zugriff ohne Passwort. Da FTP keine Verschlüsselung unterstützt,\n" -" erfolgt vertrauenswürdiger Datentransfer heutzutage übe SFTP.\n" +" erfolgt vertrauenswürdiger Datentransfer heutzutage über SFTP.\n" " .\n" " Link: http://de.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt" @@ -381,6 +382,11 @@ msgstr "" msgid " Games like Nethack, Angband etc." msgstr " Spiele wie Nethack, Angband usw." +#. Tag: hardware::gps, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid " Global Positioning System" +msgstr "" + #. Tag: suite::gnu, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project" @@ -424,7 +430,7 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt" msgstr "" -" HyperText Transfer Protocol, eines der wichtigsten Protokolle des\n" +" »HyperText Transfer Protocol«, eines der wichtigsten Protokolle des\n" " World Wide Web.\n" " .\n" " Es steuert die Datenübertragung zwischen HTTP-Servern wie Apache und HTTP-\n" @@ -466,7 +472,7 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol" msgstr "" -" Internet Message Access-Protokoll, ein Protokoll das zum Zugriff auf E-" +" »Internet Message Access Protocol«, ein Protokoll, das zum Zugriff auf E-" "Mail\n" " auf einem Server von Clients wie KMail oder Evolution verwandt wird.\n" " .\n" @@ -501,7 +507,7 @@ msgstr "" " Jeder Computer, der mit dem Internet verbunden ist, verfügt über eine\n" " IP-Adresse (eine 4 Byte-Zahl, typischerweise in gepunkteter Notation der " "Form\n" -" 192.25.206.10 angegeben). Internet IP-Adressen werden von der »Internet\n" +" 192.25.206.10 angegeben). Internet-IP-Adressen werden von der »Internet\n" " Corporation for Assigned Names and Numbers« (ICANN) vergeben. " "Normalerweise\n" " wird auf Computer im Internet nicht über ihre IP-Adresse sondern über " @@ -529,7 +535,7 @@ msgid "" msgstr "" " Internet-Protokoll (v6) ist das Internet-Protokoll der nächsten " "Generation,\n" -" das die Begrenzungen von IP (v4) wie der Mangel an IP-Adressen überkommt, " +" das die Begrenzungen von IP (v4) wie den Mangel an IP-Adressen überkommt, " "und\n" " die neue Basis des Internets in der Zukunft formen und IP (v4) ersetzen " "soll.\n" @@ -576,19 +582,19 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n" " Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt" msgstr "" -" Kerberos ist ein Authentisierungsprotokoll für Computernetze für sichere\n" +" Kerberos ist ein Authentifizierungsprotokoll für Computernetze für sichere\n" " Authentifizierung über ansonsten unsichere Netze. Hierzu werden " "symmetrische\n" " Kryptographie und Diensteanbieter dritter Parteien verwandt, denen sowohl\n" " vom Client als auch vom Server vertraut wird.\n" -" . \n" -" Der von Kerberos bereitgestellte Authentisierungsmechanismus ist\n" +" .\n" +" Der von Kerberos bereitgestellte Authentifizierungsmechanismus ist\n" " gegenseitig, so dass sich nicht nur der Server der Identität des Clients\n" " sicher ist, sondern auch der Client sicher sein kann, dass die Verbindung\n" " zum Server nicht abgefangen wird.\n" " .\n" -" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28Informatik%29 Link: http://" -"http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28Informatik%29\n" +" Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt" #. Tag: role::devel-lib, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -600,7 +606,7 @@ msgstr "" #. Tag: protocol::ldap, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Lightweight Directory Access Protocol" -msgstr " Lightweight Directory Access-Protokoll" +msgstr " Lightweight Directory Access Protocol" #. Tag: works-with-format::ldif, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -639,10 +645,10 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System" msgstr "" -" Network File System ist ein Protokoll, das ursprünglich 1984 von Sun\n" +" »Network File System« ist ein Protokoll, das ursprünglich 1984 von Sun\n" " Microsystems entwickelt wurde und in RFCs 1094, 1813 und 3530 (überholt\n" -" technisch die 3010) als verteiltes Dateisystem definiert ist, das es \n" -" Benutzern auf Clientrechnern erlaubt, auf Dateien über ein Netz so leicht\n" +" technisch die 3010) als verteiltes Dateisystem definiert ist, das es\n" +" Benutzern auf Client-Rechnern erlaubt, auf Dateien über ein Netz so leicht\n" " zuzugreifen, als ob diese auf lokalen Platten lägen.\n" " .\n" " Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Network_File_System" @@ -650,14 +656,15 @@ msgstr "" #. Tag: protocol::nntp, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" -" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n" -" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n" -" among NNTP servers to transfer articles. \n" +" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet\n" +" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used " +"among\n" +" NNTP servers to transfer articles.\n" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt" msgstr "" -" Network News Transfer-Protokoll ist ein Protokoll zum Lesen und Schreiben " +" »Network News Transfer Protocol« ist ein Protokoll zum Lesen und Schreiben " "von\n" " Usenet-Artikeln (ein Usenet-Artikel kann mit E-Mail verglichen werden). Es\n" " wird aber auch zwischen NNTP-Servern zur Übertragung von Artikeln " @@ -753,7 +760,7 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt" msgstr "" -" Post Office-Protokoll ist ein Protokoll zum Herunterladen von E-Mails von\n" +" »Post Office Protokol« ist ein Protokoll zum Herunterladen von E-Mails von\n" " einem E-Mail-Server. Es wurde für Benutzer entwickelt, die keinen " "ständigen\n" " Zugriff auf das Internet haben.\n" @@ -855,20 +862,20 @@ msgid "" " and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n" " .\n" " SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n" -" predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than " +" predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than " "the\n" -" name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n" -" SSH channel.\n" +" name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH\n" +" channel.\n" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol" msgstr "" -" SSH File Transfer-Protokoll ist ein Protokoll für den sicheren\n" +" »SSH File Transfer Protocol« ist ein Protokoll für den sicheren\n" " verschlüsselten Dateiaustausch und -bearbeitung über unsichere Netze unter\n" " Verwendung des SSH-Protokolls.\n" " .\n" " SFTP bietet einen kompletten Satz von Dateisystemoperationen, die sich von\n" -" seinem Vorgänger SCP unterscheiden, der nur Dateiübertragungen erlaubte.\n" -" Anders als der Name es erwarten lassen könnte ist es keine Version des\n" +" seinem Vorgänger SCP unterscheiden, der nur Dateiübertragungen erlaubt.\n" +" Anders als der Name es erwarten lassen könnte, ist es keine Version des\n" " FTP-Protokolls, das durch einen SSH-Tunnel ausgeführt wird.\n" " .\n" " Link: http://de.wikipedia.org/wiki/SSH_File_Transfer_Protocol" @@ -876,7 +883,7 @@ msgstr "" #. Tag: filetransfer::sftp, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Secure File Transfer Protocol" -msgstr " Secure File Transfer-Protokoll" +msgstr " Secure File Transfer Protocol" #. Tag: protocol::ssh, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -895,6 +902,18 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell" msgstr "" +" »Secure Shell«, ein Protokoll für sichere, verschlüsselte Netzverbindungen.\n" +" SSH kann zum Ausführen von Programmen auf entfernten Rechnern mit einem\n" +" SSH-Server über sichere und ansonsten unsichere Protokolle über einen\n" +" SSH-Kanal verwandt werden. Wie der Name andeutet, ist die Hauptanwendung\n" +" die verschlüsselte Anmeldung und der verschlüsselte Shell-Zugriff auf\n" +" entfernten Rechnern.\n" +" .\n" +" SSH-Authentifizierung kann über Passwörter oder dem bevorzugten Mechanismus\n" +" der asymetrischen Kryptographie mit öffentlichen/privaten Schlüsseln\n" +" erfolgen.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell" #. Tag: protocol::ssl, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -910,6 +929,17 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer" msgstr "" +" »Secure Socket Layer/Transport Layer Security«, ein Protokoll, das eine\n" +" sichere verschlüsselte Kommunikation über das Internet bereitstellt. Es\n" +" wird zur Authentifizierung der Identität eines Diensteanbieters (wie eines\n" +" Internet-Bank-Servers) und zur Absicherung eines Kommunikationskanals\n" +" verwandt.\n" +" .\n" +" Andernfalls unsichere Protokolle wie FTP, HTTP, IMAP oder SMTP können über\n" +" SSL/TLS übertragen werden, um die übertragenen Daten abzusichern. In diesem\n" +" Fall wird an den Protokollnamen ein »S« angehängt, wie in HTTPS, FTPS usw.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer" #. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -933,6 +963,16 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n" " Link: http://www.samba.org/" msgstr "" +" »Server Message Block« ist ein Protokoll, um Dateizugriff und gemeinsame\n" +" Druckernutzung über Netze bereitzustellen. Es wird hauptsächlich von\n" +" Microsoft Windows(tm) verwandt. CIFS (Common Internet File System) is ein\n" +" Synonym für SMB.\n" +" Obwohl SMB ein proprietäres Protokoll ist, hat das Samba-Projekt das\n" +" Protokoll erschlossen und sowohl Client- als auch Server-Programme für\n" +" bessere Interoperabilität in gemischten Unix-/Windows-Netzen entwickelt.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n" +" Link: http://www.samba.org/" #. Tag: role::shared-lib, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -956,6 +996,15 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt" msgstr "" +" »Simple Mail Transfer Protocol« ist ein Protokoll zur Übertragung von\n" +" E-Mails über das Internet.\n" +" .\n" +" Jeder SMTP-Server verwendet SMTP um E-Mails an den nächsten E-Mail-Server\n" +" weiterzugeben, bis die E-Mail an ihrem Ziel ankommt, wo sie normalerweise\n" +" via POP3 oder IMAP abgeholt wird.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n" +" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt" #. Tag: protocol::snmp, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1010,12 +1059,14 @@ msgstr " Software, die Benutzer über den Status einer Mailbox benachrichtigt." msgid "" " Software that routes and transmits mail accross the system and the network." msgstr "" +" Software, die E-Mail über das System und Netz weiterleitet und überträgt." #. Tag: biology::peptidic, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" " Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins." msgstr "" +" Software, die mit einer Sequenz von Aminosäuren arbeitet: Peptiden und Proteinen." #. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1033,6 +1084,8 @@ msgstr "" #: files/debtags/vocabulary msgid " Software useful to molecular cloning and related wet biology." msgstr "" +" Software, die für molekulares Klonen und verwandte nasse Biologie nützlich " +"ist." #. Tag: protocol::telnet, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1059,6 +1112,10 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident" msgstr "" +" Das »Ident Internet«-Protokoll hilft bei der Identifizierung oder\n" +" Authentifizierung von Benutzern einer Netzverbindung.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Ident" #. Tag: protocol::jabber, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1147,17 +1204,18 @@ msgstr "" #. Tag: suite::zope, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " The Zope (web) publishing platform." -msgstr "" +msgstr " Die Zope-(Web-)Veröffentlichungsplattform" #. Facet: culture, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " The culture for which the package provides special support" -msgstr "" +msgstr " Die Kultur, für die dieses Paket spezielle Unterstützung bietet" #. Facet: made-of, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " The languages or data formats used to make the package" msgstr "" +" Die Sprachen oder Datenformate, die zur Paketerstellung verwandt wurden" #. Tag: accessibility::TODO, long desc #. Tag: admin::TODO, long desc @@ -1220,7 +1278,7 @@ msgid "" "people)\n" " that the package can work with." msgstr "" -" Diese Markierungen beschreiben mit welcher Art von Daten (oder sogar \n" +" Diese Markierungen beschreiben mit welcher Art von Daten (oder sogar\n" " Prozessen oder Leuten) dieses Paket arbeiten kann." #. Tag: admin::virtualization, long desc @@ -1248,6 +1306,8 @@ msgstr "" #: files/debtags/vocabulary msgid " To find what relates or differs in two or more objects." msgstr "" +"Um herauszufinden, wie zwei oder mehr Objekte zusammenhängen oder sich " +"unterscheiden." #. Tag: devel::docsystem, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1261,6 +1321,8 @@ msgid "" " the ECMA CLI (Common Language Infrastructure), like Mono\n" " or DotGNU Portable.NET." msgstr "" +" Werkzeuge und Bibliotheken für Entwicklungen mit Implementationen der ECMA\n" +" CLI (Common Language Infrastructure), wie Mono oder DotGNU Portable.NET." #. Tag: devel::ui-builder, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1283,6 +1345,9 @@ msgid "" " Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes\n" " or tools providing other means to check system integrity." msgstr "" +" Werkzeuge, um System auf Änderungen im Dateisystem zu überwachen und\n" +" Änderungen zu berichten oder Werkzeuge, um andere Möglichkeiten zur\n" +" Überprüfung der Systemintegrität bereitzustellen." #. Tag: devel::debian, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1304,6 +1369,21 @@ msgid "" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt" msgstr "" +#. Tag: protocol::tftp, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +" Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol. TFTP " +"allows\n" +" a client to get or put a file onto a remote host. One of its primary uses " +"is\n" +" the network booting of diskless nodes on a Local Area Network. It is " +"designed\n" +" to be easy to implement so it fits on ROM.\n" +" .\n" +" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol\n" +" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt" +msgstr "" + #. Tag: hardware::power:ups, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Uninterruptible Power Supply" @@ -1324,7 +1404,7 @@ msgstr "" #. Tag: biology::format:aln, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Used in multiple alignment of biological sequences." -msgstr "" +msgstr " Verwendet in mehrfachen Alignments biologischer Sequenzen." #. Tag: protocol::udp, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1384,7 +1464,7 @@ msgstr "" #. Tag: web::wiki, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Wiki software, servers, utilities and plug-ins." -msgstr "" +msgstr " Wiki-Software, -Server, -Hilfswerkzeuge und Erweiterungen." #. Tag: filetransfer::smb, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1410,6 +1490,7 @@ msgstr "" #: files/debtags/vocabulary msgid " XML dialect used to describe resources and websites." msgstr "" +" XML-Dialekt, der zur Beschreibung von Ressourcen und Websites verwandt wird." #. Tag: special::not-yet-tagged, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1449,7 +1530,7 @@ msgstr "Unterstützung für Barrierefreiheit" #. Tag: admin::accounting, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Buchführung" #. Tag: game::arcade, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1511,7 +1592,7 @@ msgstr "Anwendungsdaten" #. Tag: web::appserver, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Application Server" -msgstr "" +msgstr "Anwendungs-Server" #. Facet: suite, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1977,7 +2058,7 @@ msgstr "Herunterladen" #. Tag: role::dummy, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Dummy Package" -msgstr "" +msgstr "Pseudo-Paket" #. Tag: culture::dutch, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2293,6 +2374,11 @@ msgstr "GNUstep" msgid "GPE" msgstr "GPE" +#. Tag: hardware::gps, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + #. Tag: uitoolkit::gtk, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GTK" @@ -3774,7 +3860,7 @@ msgstr "" #. Facet: works-with-format, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Supports Format" -msgstr "Unterstützte Formate" +msgstr "Unterstützt Formate" #. Tag: culture::swedish, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3816,6 +3902,11 @@ msgstr "Systemsoftware und -wartung" msgid "TCP" msgstr "TCP" +#. Tag: protocol::tftp, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "TFTP" +msgstr "TFTP" + #. Tag: works-with-format::tiff, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "TIFF, Tagged Image File Format"