X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;f=po%2Fdebtags.de.po;h=926c16377d3da612ff7fca2edb40495eb6341ac6;hb=82882e2e83a55feb15c260738f98efa8e47c3dca;hp=f33517e79f5a3a0c66e10fec36c0d05ab5adc681;hpb=b1300e5b7ec772150f14980a64b94a91530022c6;p=deb%2Fpackages.git diff --git a/po/debtags.de.po b/po/debtags.de.po index f33517e..926c163 100644 --- a/po/debtags.de.po +++ b/po/debtags.de.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: debtags.git c82c758c8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-03 20:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-18 17:45+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: debian-l10n-german \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -138,9 +138,9 @@ msgid "" " for 80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be\n" " found as utilities." msgstr "" -" Programm mit breiter Zielgruppe für den allgemeinen Einsatz. Für 80-90% " -"der Anwendungsfälle hat es Funktionalität. Die restlichen Teile werden " -"typischerweise als Hilfswerkzeuge verteilt." +" Programm mit breiter Zielgruppe für den allgemeinen Einsatz. Für 80-90%\n" +" der Anwendungsfälle hat es Funktionalität. Die restlichen Teile werden\n" +" typischerweise als Hilfswerkzeuge verteilt." #. Tag: field::electronics, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -274,7 +274,7 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt" msgstr "" -" Dynamic Host Configuration Protocol, ein Client-Server-Netzprotokoll für\n" +" »Dynamic Host Configuration Protocol«, ein Client-Server-Netzprotokoll für\n" " automatische Zuweisung von dynamischen IP-Adressen zu Computern in einem\n" " TCP/IP-Netz,\n" " statt jedem Computer eine statische IP-Adresse zu vergeben.\n" @@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "" #. Tag: filetransfer::ftp, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " File Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr " File Transfer Protocol" #. Tag: protocol::ftp, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -364,12 +364,29 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt" msgstr "" +" »File Transfer Protocol«, ein Protokoll zum Austausch und Bearbeiten von\n" +" Dateien über Netze, wird auch extensiv über das Internet verwandt.\n" +" .\n" +" Die Kommunikation zwischen FTP-Servern und -Clients verwendet zwei Kanäle,\n" +" den Steuer- und den Datenkanal. Während ursprünglich FTP nur mit\n" +" Authentifizierung verwandt wurde, bieten die meisten FTP-Server im " +"Internet\n" +" anonymen Zugriff ohne Passwort. Da FTP keine Verschlüsselung unterstützt,\n" +" erfolgt vertrauenswürdiger Datentransfer heutzutage über SFTP.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n" +" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt" #. Tag: game::rpg:rogue, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Games like Nethack, Angband etc." msgstr " Spiele wie Nethack, Angband usw." +#. Tag: hardware::gps, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid " Global Positioning System" +msgstr " Globales Positionierungssystem" + #. Tag: suite::gnu, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project" @@ -413,7 +430,7 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt" msgstr "" -" HyperText Transfer Protocol, eines der wichtigsten Protokolle des\n" +" »HyperText Transfer Protocol«, eines der wichtigsten Protokolle des\n" " World Wide Web.\n" " .\n" " Es steuert die Datenübertragung zwischen HTTP-Servern wie Apache und HTTP-\n" @@ -455,6 +472,16 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol" msgstr "" +" »Internet Message Access Protocol«, ein Protokoll, das zum Zugriff auf E-" +"Mail\n" +" auf einem Server von Clients wie KMail oder Evolution verwandt wird.\n" +" .\n" +" Beim Einsatz von IMAP verbleiben E-Mails auf dem Server, wo sie " +"kategoriert,\n" +" bearbeitet, gelöscht usw. werden können, statt wie bei POP3 vom Benutzer\n" +" komplett auf den lokalen Computer heruntergeladen zu werden.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol" #. Tag: protocol::ip, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -473,6 +500,21 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt" msgstr "" +" Internet-Protokoll (v4) ist ein Kernprotokoll der Internetprotokollsuite " +"und\n" +" die absolute Grundlage des Internets.\n" +" .\n" +" Jeder Computer, der mit dem Internet verbunden ist, verfügt über eine\n" +" IP-Adresse (eine 4 Byte-Zahl, typischerweise in gepunkteter Notation der " +"Form\n" +" 192.25.206.10 angegeben). Internet-IP-Adressen werden von der »Internet\n" +" Corporation for Assigned Names and Numbers« (ICANN) vergeben. Normalerweise\n" +" wird auf Computer im Internet nicht über ihre IP-Adresse sondern über " +"ihren\n" +" Domainnamen zugegriffen.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/IPv4\n" +" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt" #. Tag: protocol::ipv6, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -490,6 +532,18 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6\n" " Link: http://www.ipv6.org/" msgstr "" +" Internet-Protokoll (v6) ist das Internet-Protokoll der nächsten " +"Generation,\n" +" das die Begrenzungen von IP (v4) wie den Mangel an IP-Adressen überkommt, " +"und\n" +" die neue Basis des Internets in der Zukunft formen und IP (v4) ersetzen " +"soll.\n" +" .\n" +" Viele Programme unterstützen IPv6 zusammen mit IP (v4) bereits, allerdings\n" +" wird es immer noch selten benutzt.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/IPv6\n" +" Link: http://www.ipv6.org/" #. Tag: protocol::irc, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -509,6 +563,17 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat" msgstr "" +" Internet Relay Chat, ein Protokoll für das Unterhalten mittels Text über\n" +" Netze, das intensiv im Internet genutzt wird. Es unterstützt Räume\n" +" sogenannte Kanäle sowie private eins-zu-eins-Kommunikation.\n" +" .\n" +" IRC-Server sind in Netzen organisiert, so dass sich Clients mit einem\n" +" geographisch naheliegenden Server verbinden können, der wiederum mit\n" +" anderen IRC-Servern auf der ganzen Welt verbunden ist.\n" +" .\n" +" Der offizielle Kanal von Debian ist #debian im freenode-Netz.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat" #. Tag: protocol::kerberos, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -527,6 +592,19 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n" " Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt" msgstr "" +" Kerberos ist ein Authentifizierungsprotokoll für Computernetze für sichere\n" +" Authentifizierung über ansonsten unsichere Netze. Hierzu werden " +"symmetrische\n" +" Kryptographie und Diensteanbieter dritter Parteien verwandt, denen sowohl\n" +" vom Client als auch vom Server vertraut wird.\n" +" .\n" +" Der von Kerberos bereitgestellte Authentifizierungsmechanismus ist\n" +" gegenseitig, so dass sich nicht nur der Server der Identität des Clients\n" +" sicher ist, sondern auch der Client sicher sein kann, dass die Verbindung\n" +" zum Server nicht abgefangen wird.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28Informatik%29\n" +" Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt" #. Tag: role::devel-lib, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -538,17 +616,17 @@ msgstr "" #. Tag: protocol::ldap, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Lightweight Directory Access Protocol" -msgstr "" +msgstr " Lightweight Directory Access Protocol" #. Tag: works-with-format::ldif, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Lightweight Directory Interchange Format" -msgstr "" +msgstr " Lightweight Directory Interchange Format" #. Tag: suite::xfce, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Lightweight desktop environment for X11." -msgstr "" +msgstr " Leichtgewichtige Desktop-Umgebung für X11" #. Tag: admin::login, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -577,17 +655,33 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System" msgstr "" +" »Network File System« ist ein Protokoll, das ursprünglich 1984 von Sun\n" +" Microsystems entwickelt wurde und in RFCs 1094, 1813 und 3530 (überholt\n" +" technisch die 3010) als verteiltes Dateisystem definiert ist, das es\n" +" Benutzern auf Client-Rechnern erlaubt, auf Dateien über ein Netz so leicht\n" +" zuzugreifen, als ob diese auf lokalen Platten lägen.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Network_File_System" #. Tag: protocol::nntp, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" -" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n" -" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n" -" among NNTP servers to transfer articles. \n" +" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet\n" +" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used " +"among\n" +" NNTP servers to transfer articles.\n" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt" msgstr "" +" »Network News Transfer Protocol« ist ein Protokoll zum Lesen und Schreiben " +"von\n" +" Usenet-Artikeln (ein Usenet-Artikel kann mit E-Mail verglichen werden). Es\n" +" wird aber auch zwischen NNTP-Servern zur Übertragung von Artikeln " +"verwandt.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n" +" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt" #. Tag: protocol::oscar, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -614,7 +708,7 @@ msgstr " Optische Zeichenerkennung" #: files/debtags/vocabulary msgid "" " Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite." -msgstr "" +msgstr " Pakete mit Bezug zur »European Molecular Biology Open Software Suite«." #. Tag: special::obsolete, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -675,11 +769,22 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt" msgstr "" +" »Post Office Protocol« ist ein Protokoll zum Herunterladen von E-Mails von\n" +" einem E-Mail-Server. Es wurde für Benutzer entwickelt, die keinen " +"ständigen\n" +" Zugriff auf das Internet haben.\n" +" .\n" +" Im Gegensatz zum IMAP-Server sollen Nachrichten, die via POP3\n" +" heruntergeladen wurden, nicht danach auf dem Server verbleiben, da POP3\n" +" nicht mehrere E-Mail-Postfächer für ein Konto auf dem Server unterstützt.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n" +" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt" #. Tag: security::forensics, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Post-mortem analysis of intrusions." -msgstr "" +msgstr " Post-mortem-Analyse von Einbrüchen." #. Tag: devel::profiler, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -731,11 +836,18 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt" msgstr "" +" Remote Authentication Dial In User Service, ein Protokoll für die\n" +" Authentifizierung, Autorisierung und Buchführung von Netzzugriffen, das\n" +" hauptsächlich von Internetdiensteanbietern zur Verwaltung von\n" +" Einwähl-Internetverbindungen verwandt wird.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/RADIUS\n" +" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt" #. Tag: devel::rpc, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Remote Procedure Call, Network transparent programming" -msgstr "" +msgstr " Remote Procedure Call, Netz-transparente Programmierung" #. Tag: works-with::network-traffic, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -766,18 +878,28 @@ msgid "" " and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n" " .\n" " SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n" -" predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than " +" predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than " "the\n" -" name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n" -" SSH channel.\n" +" name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH\n" +" channel.\n" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol" msgstr "" +" »SSH File Transfer Protocol« ist ein Protokoll für den sicheren\n" +" verschlüsselten Dateiaustausch und -bearbeitung über unsichere Netze unter\n" +" Verwendung des SSH-Protokolls.\n" +" .\n" +" SFTP bietet einen kompletten Satz von Dateisystemoperationen, die sich von\n" +" seinem Vorgänger SCP unterscheiden, der nur Dateiübertragungen erlaubt.\n" +" Anders als der Name es erwarten lassen könnte, ist es keine Version des\n" +" FTP-Protokolls, das durch einen SSH-Tunnel ausgeführt wird.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/SSH_File_Transfer_Protocol" #. Tag: filetransfer::sftp, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Secure File Transfer Protocol" -msgstr "" +msgstr " Secure File Transfer Protocol" #. Tag: protocol::ssh, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -796,6 +918,19 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell" msgstr "" +" »Secure Shell«, ein Protokoll für sichere, verschlüsselte Netzverbindungen.\n" +" SSH kann zum Ausführen von Programmen auf entfernten Rechnern mit einem\n" +" SSH-Server über sichere und ansonsten unsichere Protokolle über einen\n" +" SSH-Kanal verwandt werden. Wie der Name andeutet, ist die Hauptanwendung\n" +" die verschlüsselte Anmeldung und der verschlüsselte Shell-Zugriff auf\n" +" entfernten Rechnern.\n" +" .\n" +" SSH-Authentifizierung kann über Passwörter oder dem bevorzugten " +"Mechanismus\n" +" der asymmetrische Kryptographie mit öffentlichen/privaten Schlüsseln\n" +" erfolgen.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell" #. Tag: protocol::ssl, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -811,6 +946,18 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer" msgstr "" +" »Secure Socket Layer/Transport Layer Security«, ein Protokoll, das eine\n" +" sichere verschlüsselte Kommunikation über das Internet bereitstellt. Es\n" +" wird zur Authentifizierung der Identität eines Diensteanbieters (wie eines\n" +" Internet-Bank-Servers) und zur Absicherung eines Kommunikationskanals\n" +" verwandt.\n" +" .\n" +" Andernfalls unsichere Protokolle wie FTP, HTTP, IMAP oder SMTP können über\n" +" SSL/TLS übertragen werden, um die übertragenen Daten abzusichern. In " +"diesem\n" +" Fall wird an den Protokollnamen ein »S« angehängt, wie in HTTPS, FTPS usw.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer" #. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -834,6 +981,16 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n" " Link: http://www.samba.org/" msgstr "" +" »Server Message Block« ist ein Protokoll, um Dateizugriff und gemeinsame\n" +" Druckernutzung über Netze bereitzustellen. Es wird hauptsächlich von\n" +" Microsoft Windows(tm) verwandt. CIFS (Common Internet File System) ist ein\n" +" Synonym für SMB.\n" +" Obwohl SMB ein proprietäres Protokoll ist, hat das Samba-Projekt das\n" +" Protokoll erschlossen und sowohl Client- als auch Server-Programme für\n" +" bessere Interoperabilität in gemischten Unix-/Windows-Netzen entwickelt.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n" +" Link: http://www.samba.org/" #. Tag: role::shared-lib, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -857,6 +1014,15 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt" msgstr "" +" »Simple Mail Transfer Protocol« ist ein Protokoll zur Übertragung von\n" +" E-Mails über das Internet.\n" +" .\n" +" Jeder SMTP-Server verwendet SMTP, um E-Mails an den nächsten E-Mail-Server\n" +" weiterzugeben, bis die E-Mail an ihrem Ziel ankommt, wo sie normalerweise\n" +" via POP3 oder IMAP abgeholt wird.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n" +" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt" #. Tag: protocol::snmp, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -870,6 +1036,14 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt" msgstr "" +" Simple Network Management Protocol, ein Mitglied in der\n" +" Internet-Protokoll-Suite. Wird zur Überwachung oder Konfiguration von\n" +" Netzgeräten verwandt.\n" +" .\n" +" SNMP-Server laufen normalerweise auf Netzgeräten wie Routern.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol\n" +" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt" #. Tag: protocol::soap, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -885,6 +1059,16 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP\n" " Link: http://www.w3.org/TR/soap/" msgstr "" +" Simple Object Access Protocol, ein Protokoll zum Austausch von Nachrichten\n" +" zwischen verschiedenen Computern in einem Netz. Die Nachrichten werden in\n" +" XML-kodiert und normalerweise über HTTP versandt.\n" +" .\n" +" SOAP wird für APIs von Webdiensten verwandt, beispielsweise vom Google-" +"API,\n" +" um Googles Suchmaschine aus Client-Anwendungen heraus zu verwenden.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/SOAP\n" +" Link: http://www.w3.org/TR/soap/" #. Tag: use::analysing, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -911,12 +1095,15 @@ msgstr " Software, die Benutzer über den Status einer Mailbox benachrichtigt." msgid "" " Software that routes and transmits mail accross the system and the network." msgstr "" +" Software, die E-Mail über das System und Netz weiterleitet und überträgt." #. Tag: biology::peptidic, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid "" " Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins." msgstr "" +" Software, die mit einer Sequenz von Aminosäuren arbeitet: Peptiden und " +"Proteinen." #. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -924,6 +1111,8 @@ msgid "" " Software that works with sequences of nucleic acids: \n" " DNA, RNA but also non-natural nucleic acids such as PNA or LNA." msgstr "" +" Software, die mit Sequenzen von Nukleinsäure arbeitet:\n" +" DNS, RNS aber auch künstlichen Nukleinsäure wie PNS oder LNS." #. Tag: field::biology:structural, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -934,6 +1123,8 @@ msgstr "" #: files/debtags/vocabulary msgid " Software useful to molecular cloning and related wet biology." msgstr "" +" Software, die für molekulares Klonen und verwandte nasse Biologie nützlich " +"ist." #. Tag: protocol::telnet, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -942,6 +1133,10 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET" msgstr "" +" TELecommunication NETwork, ein größtenteils veraltetes Protokoll für\n" +" entfernte Anmeldung.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/TELNET" #. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -951,6 +1146,10 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu" msgstr "" +" Das Gadu-Gadu-Protokoll ist ein proprietäres Protokoll, das von einem\n" +" polnischen »Instant Messaging«-Netz gleichen Namens verwandt wird.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu" #. Tag: protocol::ident, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -960,6 +1159,10 @@ msgid "" " .\n" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident" msgstr "" +" Das »Ident Internet«-Protokoll hilft bei der Identifizierung oder\n" +" Authentifizierung von Benutzern einer Netzverbindung.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Ident" #. Tag: protocol::jabber, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1048,17 +1251,18 @@ msgstr "" #. Tag: suite::zope, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " The Zope (web) publishing platform." -msgstr "" +msgstr " Die Zope-(Web-)Veröffentlichungsplattform" #. Facet: culture, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " The culture for which the package provides special support" -msgstr "" +msgstr " Die Kultur, für die dieses Paket spezielle Unterstützung bietet" #. Facet: made-of, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " The languages or data formats used to make the package" msgstr "" +" Die Sprachen oder Datenformate, die zur Paketerstellung verwandt wurden" #. Tag: accessibility::TODO, long desc #. Tag: admin::TODO, long desc @@ -1121,7 +1325,7 @@ msgid "" "people)\n" " that the package can work with." msgstr "" -" Diese Markierungen beschreiben mit welcher Art von Daten (oder sogar \n" +" Diese Markierungen beschreiben mit welcher Art von Daten (oder sogar\n" " Prozessen oder Leuten) dieses Paket arbeiten kann." #. Tag: admin::virtualization, long desc @@ -1130,6 +1334,9 @@ msgid "" " This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to\n" " create many isolated compartments inside the same system." msgstr "" +" Dies ist keine Hardware-Emulation, sondern eher eine Anlage, die das " +"Erstellen\n" +" vieler isolierter Abteilungen innerhalb des gleichen Systems erlaubt." #. Tag: special::invalid-tag, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1149,6 +1356,8 @@ msgstr "" #: files/debtags/vocabulary msgid " To find what relates or differs in two or more objects." msgstr "" +" Um herauszufinden, wie zwei oder mehr Objekte zusammenhängen oder sich " +"unterscheiden." #. Tag: devel::docsystem, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1162,6 +1371,8 @@ msgid "" " the ECMA CLI (Common Language Infrastructure), like Mono\n" " or DotGNU Portable.NET." msgstr "" +" Werkzeuge und Bibliotheken für Entwicklungen mit Implementationen der ECMA\n" +" CLI (Common Language Infrastructure), wie Mono oder DotGNU Portable.NET." #. Tag: devel::ui-builder, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1184,6 +1395,9 @@ msgid "" " Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes\n" " or tools providing other means to check system integrity." msgstr "" +" Werkzeuge, um ein System auf Änderungen im Dateisystem zu überwachen und\n" +" Änderungen zu berichten oder Werkzeuge, um andere Möglichkeiten zur\n" +" Überprüfung der Systemintegrität bereitzustellen." #. Tag: devel::debian, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1204,6 +1418,31 @@ msgid "" " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol\n" " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt" msgstr "" +" Transport Control Protocol, ein Kern-Protokoll der Internet-Protokoll-" +"Suite,\n" +" das für Datentransport verwandt wird.\n" +" .\n" +" TCP wird als Transportprotokoll für viele Dienste im Internet verwandt, " +"wie\n" +" FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP usw.\n" +" .\n" +" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol\n" +" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt" + +#. Tag: protocol::tftp, long desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "" +" Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol. TFTP " +"allows\n" +" a client to get or put a file onto a remote host. One of its primary uses " +"is\n" +" the network booting of diskless nodes on a Local Area Network. It is " +"designed\n" +" to be easy to implement so it fits on ROM.\n" +" .\n" +" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol\n" +" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt" +msgstr "" #. Tag: hardware::power:ups, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1225,7 +1464,7 @@ msgstr "" #. Tag: biology::format:aln, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Used in multiple alignment of biological sequences." -msgstr "" +msgstr " Verwendet in mehrfachen Alignments biologischer Sequenzen." #. Tag: protocol::udp, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1285,7 +1524,7 @@ msgstr "" #. Tag: web::wiki, long desc #: files/debtags/vocabulary msgid " Wiki software, servers, utilities and plug-ins." -msgstr "" +msgstr " Wiki-Software, -Server, -Hilfswerkzeuge und -Erweiterungen." #. Tag: filetransfer::smb, long desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1311,6 +1550,7 @@ msgstr "" #: files/debtags/vocabulary msgid " XML dialect used to describe resources and websites." msgstr "" +" XML-Dialekt, der zur Beschreibung von Ressourcen und Websites verwandt wird." #. Tag: special::not-yet-tagged, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1319,8 +1559,6 @@ msgstr "!Noch nicht markierte Pakete!" #. Tag: junior::games-gl, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "3D games" msgid "3D Games" msgstr "3D-Spiele" @@ -1332,12 +1570,12 @@ msgstr "3D-Modell" #. Tag: hardware::power:acpi, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "ACPI Power Management" -msgstr "" +msgstr "ACPI-Stromverwaltung" #. Tag: hardware::power:apm, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "APM Power Management" -msgstr "" +msgstr "APM-Stromverwaltung" #. Tag: protocol::atm, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1352,7 +1590,7 @@ msgstr "Unterstützung für Barrierefreiheit" #. Tag: admin::accounting, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Accounting" -msgstr "" +msgstr "Buchführung" #. Tag: game::arcade, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1377,12 +1615,12 @@ msgstr "Abenteuer" #. Tag: culture::afrikaans, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Afrikaans" #. Tag: use::analysing, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Analysing" -msgstr "" +msgstr "Analyse" #. Tag: security::antivirus, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1414,12 +1652,12 @@ msgstr "Anwendungsdaten" #. Tag: web::appserver, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Application Server" -msgstr "" +msgstr "Anwendungs-Server" #. Facet: suite, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Application Suite" -msgstr "" +msgstr "Anwendungs-Suite" #. Tag: culture::arabic, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1464,8 +1702,6 @@ msgstr "Authentisierung" #. Tag: admin::automation, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Automation and scheduling" msgid "Automation and Scheduling" msgstr "Automatisierung und Planung" @@ -1477,7 +1713,7 @@ msgstr "Luftfahrt" #. Tag: admin::backup, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Backup and Restoration" -msgstr "" +msgstr "Datensicherung und -Wiederherstellung" #. Tag: culture::basque, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -1617,8 +1853,6 @@ msgstr "CORBA" #. Tag: numerical, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Calculation and numerical computation" msgid "Calculation and Numerical Computation" msgstr "Rechnen und numerische Berechnung" @@ -1790,8 +2024,6 @@ msgstr "Daten-Organisation" #. Tag: admin::recovery, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Data recovery" msgid "Data Recovery" msgstr "Daten-Wiederherstellung" @@ -1875,8 +2107,6 @@ msgstr "Dokumentation" #. Tag: made-of::data:info, short desc #. Tag: works-with-format::info, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Documentation in Info format" msgid "Documentation in Info Format" msgstr "Dokumentation im Info-Format" @@ -1888,7 +2118,7 @@ msgstr "Herunterladen" #. Tag: role::dummy, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Dummy Package" -msgstr "" +msgstr "Pseudo-Paket" #. Tag: culture::dutch, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2028,8 +2258,6 @@ msgstr "Datei-Vertrieb" #. Tag: file-formats, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "File formats" msgid "File Formats" msgstr "Dateiformate" @@ -2096,8 +2324,6 @@ msgstr "" #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Floppy disk" msgid "Floppy Disk" msgstr "Diskette" @@ -2208,6 +2434,11 @@ msgstr "GNUstep" msgid "GPE" msgstr "GPE" +#. Tag: hardware::gps, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + #. Tag: uitoolkit::gtk, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "GTK" @@ -2282,8 +2513,6 @@ msgstr "Amateurfunk" #. Tag: hardware::detection, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Hardware detection" msgid "Hardware Detection" msgstr "Hardware-Erkennung" @@ -2404,10 +2633,8 @@ msgstr "Bild" #. Tag: hardware::scanner, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Image-scanning hardware" msgid "Image-scanning Hardware" -msgstr "Hardware zum Bilder scannen" +msgstr "Hardware zum Scannen von Bildern" #. Facet: implemented-in, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2461,8 +2688,6 @@ msgstr "Irisch (Gälisch)" #. Tag: admin::issuetracker, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Issue tracker" msgid "Issue Tracker" msgstr "Problem-Verfolgung" @@ -2523,8 +2748,6 @@ msgstr "Kerberos" #. Tag: role::kernel, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Kernel and modules" msgid "Kernel and Modules" msgstr "Kernel und Module" @@ -2563,6 +2786,11 @@ msgstr "LPR" msgid "Laptop" msgstr "Laptop" +#. Tag: culture::latvian, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Latvian" +msgstr "Lettisch" + #. Tag: use::learning, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Learning" @@ -2696,10 +2924,8 @@ msgstr "" #. Tag: mail::user-agent, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "User Management" msgid "Mail User Agent" -msgstr "Benutzer-Verwaltung" +msgstr "" #. Tag: mail::list, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -2713,8 +2939,6 @@ msgstr "Handbuchseiten" #. Tag: made-of::data:man, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Manuals in nroff format" msgid "Manuals in Nroff Format" msgstr "Handbücher im Nroff-Format" @@ -2760,8 +2984,6 @@ msgstr "Model" #. Tag: field::biology:molecular, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Molecular biology" msgid "Molecular Biology" msgstr "Molekularbiologie" @@ -2870,8 +3092,6 @@ msgstr "Netzwerk-Protokoll" #. Tag: works-with::network-traffic, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Network traffic" msgid "Network Traffic" msgstr "Netz-Verkehr" @@ -3042,8 +3262,6 @@ msgstr "Benachrichtigung" #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Nucleic acids" msgid "Nucleic Acids" msgstr "Nukleinsäuren" @@ -3084,8 +3302,6 @@ msgstr "Veraltete Pakete" #. Tag: office, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Office software" msgid "Office Software" msgstr "Büro-Software" @@ -3152,8 +3368,6 @@ msgstr "Paketverwaltung" #. Tag: works-with::software:package, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Packaged software" msgid "Packaged Software" msgstr "Paketierte Software" @@ -3204,8 +3418,6 @@ msgstr "Pike-Entwicklung" #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Plain text" msgid "Plain Text" msgstr "Reiner Text" @@ -3298,8 +3510,6 @@ msgstr "Programm" #. Tag: office::project-management, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Project management" msgid "Project Management" msgstr "Projekt-Management" @@ -3346,7 +3556,7 @@ msgstr "Python-Entwicklung" #. Tag: uitoolkit::qt, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Qt" -msgstr "" +msgstr "Qt" #. Tag: protocol::radius, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3395,8 +3605,6 @@ msgstr "" #. Tag: game::rpg:rogue, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Rogue-Like RPG" msgid "Rogue-like RPG" msgstr "Rogue-artiges RPG" @@ -3438,8 +3646,6 @@ msgstr "Ruby-Entwicklung" #. Tag: works-with::software:running, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Running programs" msgid "Running Programs" msgstr "Laufende Programme" @@ -3579,8 +3785,6 @@ msgstr "Skripten" #. Tag: web::search-engine, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Search engine" msgid "Search Engine" msgstr "Suchmaschine" @@ -3674,8 +3878,6 @@ msgstr "Sprachsynthese" #. Tag: game::sport, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Sport games" msgid "Sport Games" msgstr "Sportspiele" @@ -3712,8 +3914,6 @@ msgstr "Strategie" #. Tag: field::biology:structural, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "Structural biology" msgid "Structural Biology" msgstr "Strukturelle Biologie" @@ -3725,7 +3925,7 @@ msgstr "" #. Facet: works-with-format, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Supports Format" -msgstr "Unterstützte Formate" +msgstr "Unterstützt Formate" #. Tag: culture::swedish, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3749,8 +3949,6 @@ msgstr "Systemstart" #. Tag: admin::install, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "System installation" msgid "System Installation" msgstr "Systeminstallation" @@ -3761,8 +3959,6 @@ msgstr "Systemprotokolle" #. Tag: system, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "System software and maintainance" msgid "System Software and Maintainance" msgstr "Systemsoftware und -wartung" @@ -3771,6 +3967,11 @@ msgstr "Systemsoftware und -wartung" msgid "TCP" msgstr "TCP" +#. Tag: protocol::tftp, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "TFTP" +msgstr "TFTP" + #. Tag: works-with-format::tiff, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "TIFF, Tagged Image File Format" @@ -3889,7 +4090,7 @@ msgstr "Zeit und Uhr" #. Tag: uitoolkit::tk, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Tk" -msgstr "" +msgstr "Tk" #. Tag: game::toys, short desc #: files/debtags/vocabulary @@ -3964,8 +4165,6 @@ msgstr "Usbekisch" #. Tag: vi, short desc #: files/debtags/vocabulary -#, fuzzy -#| msgid "VI editor" msgid "VI Editor" msgstr "VI-Editor" @@ -3991,6 +4190,11 @@ msgstr "" msgid "Vector Image" msgstr "Vektor-Bild" +#. Tag: works-with::vcs, short desc +#: files/debtags/vocabulary +msgid "Version control system" +msgstr "" + #. Tag: works-with::video, short desc #: files/debtags/vocabulary msgid "Video and Animation" @@ -4129,11 +4333,5 @@ msgstr "wxWidgets" msgid "xDSL Modem" msgstr "xDSL-Modem" -#~ msgid "TK" -#~ msgstr "TK" - #~ msgid "Source code" #~ msgstr "Quellcode" - -#~ msgid "QT" -#~ msgstr "QT"