X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;f=debian%2Fpo%2Fpt.po;h=fa8610f5ae88514b66c6d3148236540390b6a348;hb=a8ceef793c705683207726c4637ebd52134b95c6;hp=932375c67ed3eb28f4335f99a15d07eb77b0510b;hpb=66999915b78ac05671fbadae5acd7be710cf2773;p=pkg%2Fbeep.git diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po index 932375c..fa8610f 100644 --- a/debian/po/pt.po +++ b/debian/po/pt.po @@ -1,14 +1,15 @@ # Portuguese translation for beep's debconf messages. -# 2005-2006, Miguel Figueiredo +# 2005-2008, Miguel Figueiredo # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: beep 1.2.2-16\n" "Report-Msgid-Bugs-To: beep@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-20 23:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-28 02:07-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2008-09-11 18:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-24 10:11+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -16,11 +17,20 @@ msgstr "" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 -msgid "" -"suid root for all, suid root with only group audio executable, not suid at " -"all" -msgstr "" -"suid root para todos, suid root apenas com o grupo audio executável, sem suid" +msgid "usable for all" +msgstr "utilizável para todos" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "usable for group audio" +msgstr "utilizável para o grupo audio" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:1001 +msgid "usable only for root" +msgstr "utilizável para o root" #. Type: select #. Description @@ -33,7 +43,7 @@ msgstr "Instalar beep como:" #: ../templates:1002 msgid "" "beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. " -"There are several posibilities to make the program usable: Either only for " +"There are several possibilities to make the program usable: Either only for " "root (no suid bit at all), executable only by users of the group audio, or " "usable for all." msgstr "" @@ -49,9 +59,9 @@ msgid "" "Since each program set as suid root can be a security risk this is not done " "by default. However, the program is quite small (~150 lines of code), so it " "is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if you don't trust " -"my judgement." +"the package maintainer's judgement." msgstr "" "Já que cada programa como suid root pode ser um risco de segurança isto não " "é feito por omissão. No entanto, o programa é bastante pequeno (~150 linhas " -"de código), por isso é bastante fácil verificar por si mesmo a segurança do " -"código, se não acreditar no meu julgamento." +"de código), por isso é bastante fácil verificar por você mesmo a segurança " +"do código, se não acreditar no julgamento do 'maintainer' do pacote."