X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Ftemplates.nl.po;h=26f2423cf26347bb218d342a61cbb08977f23cf0;hb=1d8a19f8a02bdea94d8ff34f7c92147616d78230;hp=f326e6766a80514eceae97eee3d730118be807e0;hpb=f0e2f902c986500d3d9ab28b02555960dd3dc2ff;p=deb%2Fpackages.git diff --git a/po/templates.nl.po b/po/templates.nl.po index f326e67..26f2423 100644 --- a/po/templates.nl.po +++ b/po/templates.nl.po @@ -3,13 +3,13 @@ # This file is put in the public domain. # # Bas Zoetekouw , 2005. -# Frans Pop , 2007. +# Frans Pop , 2007, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: templates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-16 19:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-10 22:34+0100\n" "Last-Translator: Frans Pop \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: templates/config.tmpl:46 msgid "%s Webmaster" -msgstr "" +msgstr "%s Webmaster" #: templates/config.tmpl:49 msgid "%s is a trademark of %s" @@ -143,9 +143,8 @@ msgstr "Distributie:" #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 #: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14 -#, fuzzy msgid "Overview over this suite" -msgstr "Overzicht van deze distributie" +msgstr "Overzicht van deze suite" #: templates/html/download.tmpl:6 templates/html/filelist.tmpl:6 #: templates/html/show.tmpl:17 @@ -203,19 +202,14 @@ msgid "debian-installer udeb package" msgstr "udeb-pakket voor debian-installer" #: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:161 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer " -#| "images only. Do not install it on a normal Debian system." msgid "" "Warning: This package is intended for the use in building debian-installer images only. Do " "not install it on a normal %s system." msgstr "" "Waarschuwing: Dit pakket is alleen bedoeld voor gebruik tijden het bouwen " -"van het Debian " -"installatie programma. Installeer het niet op een normaal Debian systeem." +"van debian-" +"installer. Installeer het niet op een normaal Debian systeem." #: templates/html/download.tmpl:49 msgid "" @@ -307,30 +301,24 @@ msgstr "Hoe u de standaard taal kunt instellen" #: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64 msgid "%s Homepage" -msgstr "" +msgstr "%s Homepage" #: templates/html/foot.tmpl:27 msgid "Back to:" msgstr "Terug naar:" #: templates/html/foot.tmpl:27 -#, fuzzy msgid "Packages search page" -msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" +msgstr "Pakketten zoekpagina" #: templates/html/foot.tmpl:31 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "To report a problem with the web site, e-mail %s. For other contact information, see the Debian contact page." msgid "" "To report a problem with the web site, e-mail %s. " "For other contact information, see the %s contact page." msgstr "" "Om een probleem met de website te melden, kunt u een e-mail sturen naar %s. Voor meer informatie om met ons in contact te " -"komen, zie de contact pagina." +"href=\"mailto:%s\">%s. Zie de contact pagina " +"voor overige contact informatie." #: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index_head.tmpl:3 msgid "Generated:" @@ -345,9 +333,8 @@ msgstr "" "\">licentievoorwaarden." #: templates/html/foot.tmpl:39 -#, fuzzy msgid "Learn more about this site" -msgstr "Overzicht van deze distributie" +msgstr "Informatie over deze site" #: templates/html/head.tmpl:46 msgid "Search" @@ -378,9 +365,8 @@ msgid "skip the navigation" msgstr "navigatie overslaan" #: templates/html/head.tmpl:65 -#, fuzzy msgid "%s Packages Homepage" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +msgstr "%s Pakketten Homepage" #: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100 #: templates/html/search_contents.tmpl:124 @@ -417,33 +403,29 @@ msgid "New Packages in \"%s\"" msgstr "Nieuwe pakketten in \"%s\"" #: templates/html/newpkg.tmpl:11 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %" "s archive during the last 7 days." msgstr "" -"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " -"distributie toegevoegd." +"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan suite %" +"s (sectie %s) in het archief %s." #: templates/html/newpkg.tmpl:14 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were added to suite %s in the %s archive " "during the last 7 days." msgstr "" -"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " -"distributie toegevoegd." +"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan suite %" +"s in het archief %s." #: templates/html/newpkg.tmpl:18 msgid " You can also display this list sorted by name." -msgstr "" +msgstr " U kunt dit overzicht ook gesorteerd op naam tonen." #: templates/html/newpkg.tmpl:20 -#, fuzzy msgid " You can also display this list sorted by age." msgstr "" -"Terug naar: Debian Project hoofdpagina || Pakketten zoekpagina" +" U kunt dit overzicht ook gesorteerd naar ouderdom tonen." #: templates/html/newpkg.tmpl:22 #, fuzzy @@ -456,7 +438,7 @@ msgstr "" #: templates/html/newpkg.tmpl:23 msgid "[RSS 1.0 Feed]" -msgstr "" +msgstr "[RSS 1.0 Feed]" #: templates/html/newpkg.tmpl:28 msgid " (%u days old)" @@ -496,23 +478,19 @@ msgstr "" #: templates/html/search.tmpl:40 msgid "Search in specific suite:" -msgstr "" +msgstr "IN een specifieke suite zoeken:" #: templates/html/search.tmpl:49 -#, fuzzy -#| msgid "Search for other versions of %s" msgid "Search in all suites" -msgstr "Zoek naar andere versies van %s" +msgstr "Zoek in alle suites" #: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:58 msgid "Limit search to a specific architecture:" -msgstr "" +msgstr "Zoeken beperken tot een specifiek platform:" #: templates/html/search.tmpl:62 templates/html/search_contents.tmpl:63 -#, fuzzy -#| msgid "Search for other versions of %s" msgid "Search in all architectures" -msgstr "Zoek naar andere versies van %s" +msgstr "Zoek in alle platforms" #: templates/html/search.tmpl:69 msgid "" @@ -536,15 +514,15 @@ msgstr "alle secties" #: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72 msgid "section(s) %s" -msgstr "" +msgstr "sectie(s) %s" #: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "all architectures" -msgstr "alle platformen" +msgstr "alle platforms" #: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73 msgid "architecture(s) %s" -msgstr "" +msgstr "platform(s) %s" #: templates/html/search.tmpl:82 msgid "packages" @@ -618,16 +596,12 @@ msgid "Binary packages:" msgstr "Binaire pakketten:" #: templates/html/search.tmpl:148 -#, fuzzy -#| msgid "%u binary packages" msgid "hide %u binary packages" -msgstr "%u binaire pakketten" +msgstr "verberg %u binaire pakketten" #: templates/html/search.tmpl:148 -#, fuzzy -#| msgid "%u binary packages" msgid "show %u binary packages" -msgstr "%u binaire pakketten" +msgstr "toon %u binaire pakketten" #: templates/html/search.tmpl:158 msgid "" @@ -646,31 +620,31 @@ msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" #: templates/html/search_contents.tmpl:34 msgid "Search for %s within filenames" -msgstr "" +msgstr "Zoek naar %s binnen bestandsnamen" #: templates/html/search_contents.tmpl:39 msgid "Search exact filename %s" -msgstr "" +msgstr "Zoek exacte bestandsnaam %s" #: templates/html/search_contents.tmpl:44 msgid "Search for paths ending with %s" -msgstr "" +msgstr "Zoek naar paden eindigend op %s" #: templates/html/search_contents.tmpl:48 msgid "Search in other suite:" -msgstr "" +msgstr "Zoek in een andere suite:" #: templates/html/search_contents.tmpl:74 msgid "paths that end with" -msgstr "" +msgstr "paden die eindigen op" #: templates/html/search_contents.tmpl:76 msgid "files named" -msgstr "" +msgstr "bestanden genaamd" #: templates/html/search_contents.tmpl:78 msgid "filenames that contain" -msgstr "" +msgstr "bestanden die bevatten" #. @translators: I'm really sorry :/ #: templates/html/search_contents.tmpl:81 @@ -679,7 +653,7 @@ msgstr "" #: templates/html/search_contents.tmpl:85 msgid "Found %u results." -msgstr "" +msgstr "%u resultaten gevonden." #: templates/html/search_contents.tmpl:88 msgid "" @@ -689,7 +663,7 @@ msgstr "" #: templates/html/search_contents.tmpl:97 msgid "Sort results by filename" -msgstr "" +msgstr "Sorteer resultaten op bestandsnaam" #: templates/html/search_contents.tmpl:98 #: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:331 @@ -697,9 +671,8 @@ msgid "File" msgstr "Bestand" #: templates/html/search_contents.tmpl:99 -#, fuzzy msgid "Sort results by package name" -msgstr "Bronpakket" +msgstr "Sorteer resultaten op pakketnaam" #: templates/html/search_contents.tmpl:114 msgid "not %s" @@ -726,9 +699,8 @@ msgid "Details of package %s in %s" msgstr "Details voor pakket %s in %s" #: templates/html/show.tmpl:46 -#, fuzzy msgid "Source package building this package" -msgstr "Bronpakket" +msgstr "Bronpakket dat dit pakket bouwt" #: templates/html/show.tmpl:46 msgid "Source:" @@ -755,8 +727,8 @@ msgid "Links for %s" msgstr "Verwijzigingen voor %s" #: templates/html/show.tmpl:66 -msgid "Debian Resources:" -msgstr "Debian bronnen:" +msgid "%s Resources:" +msgstr "%s bronnen:" #: templates/html/show.tmpl:68 msgid "Bug Reports" @@ -866,7 +838,7 @@ msgstr "Andere aan %s gerelateerde pakketten" #: templates/html/show.tmpl:231 msgid "legend" -msgstr "" +msgstr "legenda" #: templates/html/show.tmpl:233 msgid "build-depends" @@ -901,16 +873,12 @@ msgid "virtual package provided by" msgstr "virtueel pakket geboden door" #: templates/html/show.tmpl:263 -#, fuzzy -#| msgid "%u providing packages" msgid "hide %u providing packages" -msgstr "pakketten die %u bieden" +msgstr "verberg pakketten die %u bieden" #: templates/html/show.tmpl:263 -#, fuzzy -#| msgid "%u providing packages" msgid "show %u providing packages" -msgstr "pakketten die %u bieden" +msgstr "toon pakketten die %u bieden" #: templates/html/show.tmpl:281 msgid "Download %s" @@ -971,25 +939,24 @@ msgstr "" msgid "Size (in kB)" msgstr "Grootte (in kB)" -#: templates/html/show.tmpl:349 +#: templates/html/show.tmpl:352 msgid "" "Debian Package Source Repository (VCS: %s)" msgstr "" -#: templates/html/show.tmpl:353 +#: templates/html/show.tmpl:357 #, fuzzy msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)" msgstr "Alle Debianpakketten in \"%s\"" #: templates/html/suite_index.tmpl:3 msgid "Index" -msgstr "" +msgstr "Inhoudsopgave" #: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20 -#, fuzzy msgid "List of sections in \"%s\"" -msgstr "Overzicht van secties in %s" +msgstr "Overzicht van secties in \"%s\"" #: templates/html/suite_index.tmpl:38 msgid "List of all source packages" @@ -1017,27 +984,24 @@ msgid "Facet: %s" msgstr "Facet: %s" #: templates/rss/newpkg.tmpl:16 -#, fuzzy msgid "New %s Packages" -msgstr "Pakket niet beschikbaar" +msgstr "Nieuwe %s Pakketten" #: templates/rss/newpkg.tmpl:20 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive " "during the last 7 days." msgstr "" -"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " -"distributie toegevoegd." +"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan suite %s " +"(sectie %s) in het archief %s." #: templates/rss/newpkg.tmpl:23 -#, fuzzy msgid "" "The following packages were added to suite %s in the %s archive during the " "last 7 days." msgstr "" -"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen aan de «unstable» " -"distributie toegevoegd." +"De volgende pakketten zijn in de afgelopen 7 dagen toegevoegd aan suite %s " +"in het archief %s." #: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index_head.tmpl:4 msgid "Copyright ©" @@ -1050,17 +1014,3 @@ msgstr "Alle %s pakketten in \"%s\"" #: templates/txt/index_head.tmpl:5 msgid "See for the license terms." msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "You can try a different search on the Packages search page." -#~ msgstr "" -#~ "Terug naar: Debian Project hoofdpagina || Pakketten zoekpagina" - -#~ msgid "architecture(s) $architectures_enc" -#~ msgstr "platform(en) $architectures_enc" - -#~ msgid "section(s) $section_enc" -#~ msgstr "sectie(s) $section_enc"