X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Ftemplates.ja.po;h=60bd47c19499da111a6e1637666c0a15e88d0626;hb=5dd0fd885534e60667f665dd8764e871a8ce3ae3;hp=a05410a13e827e2ba4aec911eab7bb3dab830a7b;hpb=870e734118aa066d7a64907c0d2efce2b2660144;p=deb%2Fpackages.git diff --git a/po/templates.ja.po b/po/templates.ja.po index a05410a..60bd47c 100644 --- a/po/templates.ja.po +++ b/po/templates.ja.po @@ -7,26 +7,26 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: packages.debian.org trunk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-www@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-19 18:48+0900\n" -"Last-Translator: Noritada Kobayashi \n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-10 22:31+0900\n" +"Last-Translator: Noritada Kobayashi \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: templates/config.tmpl:43 +#: templates/config.tmpl:44 msgid "Debian Web Mailinglist" msgstr "Debian ウェブメーリングリスト" -#: templates/config.tmpl:48 +#: templates/config.tmpl:49 msgid "%s Webmaster" msgstr "%s ウェブマスター" -#: templates/config.tmpl:51 +#: templates/config.tmpl:52 msgid "%s is a trademark of %s" msgstr "%1 は %3 の登録商標です。" -#: templates/config.tmpl:66 +#: templates/config.tmpl:67 msgid "" "Please note that this is an experimental version of %" "s. Errors and obsolete information should be expected" @@ -35,11 +35,11 @@ msgstr "" "報があると思ってください。" #. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format -#: templates/config.tmpl:69 +#: templates/config.tmpl:70 msgid "." msgstr "." -#: templates/config.tmpl:70 +#: templates/config.tmpl:71 msgid "," msgstr "," @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)" #: templates/config/architectures.tmpl:20 msgid "AVR32" -msgstr "" +msgstr "AVR32" #: templates/config/archive_layout.tmpl:14 msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines" @@ -141,11 +141,11 @@ msgstr "" "ケージ" #: templates/config/mirrors.tmpl:160 -#, fuzzy -#| msgid "ports of packages to architectures not yet available in Debian" msgid "" "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian" -msgstr "Debian でまだ利用可能でないアーキテクチャに移植されたパッケージ" +msgstr "" +"Debian でまだ (または、もう) 利用可能でないアーキテクチャに移植されたパッケー" +"ジ" #: templates/config/mirrors.tmpl:189 msgid "North America" @@ -176,7 +176,8 @@ msgid "Package Download Selection -- %s" msgstr "パッケージのダウンロードに関する選択 -- %s" #: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5 -#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14 +#: templates/html/homepage.tmpl:102 templates/html/index_head.tmpl:9 +#: templates/html/show.tmpl:14 msgid "Distribution:" msgstr "ディストリビューション:" @@ -284,21 +285,15 @@ msgstr "" "完全な一覧をご覧ください。" #: templates/html/download.tmpl:97 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s " -#| "porter group keeps their archive in sync with the official archive as " -#| "close as possible. See the %s ports page for current " -#| "information." msgid "" "Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter " "group keeps their archive in sync with the official archive as close as " "possible. See the %s ports page for current information." msgstr "" -"注意: %s はまだ、%s のアーカイブに公式に含まれているわけではありません。%s 移" -"植グループが、このアーカイブと公式アーカイブが可能なかぎり同期するよう維持し" -"ているのです。現在の情報については %s 移植版のページをご覧" -"ください。" +"注意: %s は、%s のアーカイブに公式に含まれているわけではありません。%s 移植グ" +"ループが、このアーカイブと公式アーカイブが可能なかぎり同期するよう維持してい" +"るのです。現在の情報については %s 移植版のページをご覧くだ" +"さい。" #: templates/html/download.tmpl:101 msgid "" @@ -386,12 +381,11 @@ msgid "Learn more about this site" msgstr "このサイトについてさらに詳しく知るには" #: templates/html/foot.tmpl:41 -#, fuzzy -#| msgid "Hosting provided by %s." msgid "This service is sponsored by %s." -msgstr "ホスティングサービス提供者: %s" +msgstr "本サービスのスポンサー: %s" -#: templates/html/head.tmpl:47 +#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:36 +#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:88 msgid "Search" msgstr "検索" @@ -427,11 +421,138 @@ msgstr "%s ホームページ" msgid "%s Packages Homepage" msgstr "%s パッケージホームページ" -#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100 +#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4 +#: templates/html/search_contents.tmpl:100 #: templates/html/search_contents.tmpl:124 msgid "Packages" msgstr "パッケージ" +#: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3 +msgid "%s Packages Search" +msgstr "%s パッケージ検索" + +#: templates/html/homepage.tmpl:19 +msgid "" +"This site provides you with information about all the packages available in " +"the %s Package archive." +msgstr "" +"このサイトでは、%s のパッケージアーカイブで入手可能なすべ" +"てのパッケージに関する情報を提供します。" + +#: templates/html/homepage.tmpl:21 +msgid "" +"Please contact %s if you encounter any problems!" +msgstr "" +"何か問題に遭遇した場合は、%s に連絡してください!" + +#: templates/html/homepage.tmpl:23 +msgid "Browse through the lists of packages:" +msgstr "パッケージ一覧に目を通す:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:32 +msgid "" +"There is also a list of packages recently added " +"to %s." +msgstr "" +"最近 %s に追加されたパッケージの一覧もありま" +"す。" + +#: templates/html/homepage.tmpl:34 +msgid "Old releases can be found at %s." +msgstr "以前のリリースは %s にあります。" + +#: templates/html/homepage.tmpl:38 +msgid "Search package directories" +msgstr "パッケージディレクトリを検索" + +#: templates/html/homepage.tmpl:41 templates/html/homepage.tmpl:85 +msgid "Keyword:" +msgstr "キーワード:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:89 +msgid "Reset" +msgstr "リセット" + +#: templates/html/homepage.tmpl:45 +msgid "Search on:" +msgstr "検索対象:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:47 +msgid "Package names only" +msgstr "パッケージ名のみ" + +#: templates/html/homepage.tmpl:49 +msgid "Descriptions" +msgstr "パッケージ説明" + +#: templates/html/homepage.tmpl:51 +msgid "Source package names" +msgstr "ソースパッケージ名" + +#: templates/html/homepage.tmpl:53 +msgid "Only show exact matches:" +msgstr "完全にマッチするもののみを表示:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:61 templates/html/homepage.tmpl:68 +#: templates/html/homepage.tmpl:114 +msgid "any" +msgstr "すべて" + +#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/show.tmpl:16 +msgid "Section:" +msgstr "セクション:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:71 +msgid "There are shortcuts for some searches available:" +msgstr "一部の検索では、さらに簡便な方法が利用できます:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:73 +msgid "%sname for the search on package names." +msgstr "" +"%s名前 という URL で、(バイナリ) パッケージ名で検索で" +"きます。" + +#: templates/html/homepage.tmpl:75 +msgid "" +"%ssrc:name for the search on source package names." +msgstr "" +"%ssrc:パッケージ名 という URL で、ソースパッケージ名" +"で検索できます。" + +#: templates/html/homepage.tmpl:79 +msgid "Search the contents of packages" +msgstr "パッケージの内容を検索" + +#: templates/html/homepage.tmpl:81 +msgid "" +"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for " +"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can " +"also get a full list of files in a given package." +msgstr "" +"この検索エンジンを用いると、%s ディストリビューションの中から、パッケージに含" +"まれるあらゆるファイル (またはファイル名の一部) を検索することができます。ま" +"た、指定したパッケージに含まれるファイルの一覧を見ることもできます。" + +#: templates/html/homepage.tmpl:91 +msgid "Display:" +msgstr "結果表示方法:" + +#: templates/html/homepage.tmpl:94 +msgid "packages that contain files named like this" +msgstr "キーワードに似た名前のファイルが含まれるパッケージ" + +#: templates/html/homepage.tmpl:97 +msgid "packages that contain files whose names end with the keyword" +msgstr "キーワードを名前の末尾に含むファイルが含まれるパッケージ" + +#: templates/html/homepage.tmpl:100 +msgid "packages that contain files whose names contain the keyword" +msgstr "キーワードを名前に含むファイルが含まれるパッケージ" + +#: templates/html/homepage.tmpl:109 +msgid "Architecture:" +msgstr "アーキテクチャ:" + #: templates/html/index_head.tmpl:2 msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s" msgstr "\"%s\" の %s %s に含まれるソースパッケージ" @@ -757,10 +878,6 @@ msgstr "ソースパッケージ" msgid "All packages in this section" msgstr "このセクションのすべてのパッケージ" -#: templates/html/show.tmpl:16 -msgid "Section:" -msgstr "セクション:" - #: templates/html/show.tmpl:22 msgid "Details of source package %s in %s" msgstr "%2 の %1 ソースパッケージに関する詳細"