X-Git-Url: https://git.deb.at/?a=blobdiff_plain;ds=sidebyside;f=po%2Fpdo.fi.po;h=f759bc2c6034622a037ae65a71c6914576d275c9;hb=00d2959ac17d719af9cce1c320092e2fbed182a7;hp=2ffa582b0c559660c86a2b7650a961de8c19e63e;hpb=f7b85516f73e6a06d309e42be07c9f3def2877b5;p=deb%2Fpackages.git
diff --git a/po/pdo.fi.po b/po/pdo.fi.po
index 2ffa582..f759bc2 100644
--- a/po/pdo.fi.po
+++ b/po/pdo.fi.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pdo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-12 15:04+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-19 23:43+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-18 22:06+0300\n"
"Last-Translator: Tommi Vainikainen \n"
"Language-Team: Finnish \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -15,45 +15,41 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: bin/create_index_pages:233
-#, fuzzy
-#| msgid "Section:"
+#: bin/create_index_pages:234
msgid "Section"
-msgstr "Osasto:"
+msgstr "Osasto"
-#: bin/create_index_pages:245
-#, fuzzy
-#| msgid "Section:"
+#: bin/create_index_pages:246
msgid "Subsection"
-msgstr "Osasto:"
+msgstr "Alaosasto"
-#: bin/create_index_pages:257
+#: bin/create_index_pages:258
msgid "Priority"
msgstr "Tärkeys"
#. Done
-#: lib/Packages/Dispatcher.pm:161
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:162
msgid "search doesn't take any more path elements"
-msgstr ""
+msgstr "haku ei ota enempää polkuelementtejä"
-#: lib/Packages/Dispatcher.pm:164
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:165
msgid ""
"We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch.pl"
-msgstr ""
+msgstr "Meidän pitäisi näyttää kotisivu tässä dispatch.pl:n sijaan."
-#: lib/Packages/Dispatcher.pm:187
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:188
#, perl-format
msgid "%s set more than once in path"
msgstr "%s asetettu useammin kuin kerran polussa"
-#: lib/Packages/Dispatcher.pm:222
-#, fuzzy, perl-format
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:223
+#, perl-format
msgid "two or more packages specified (%s)"
-msgstr "Lähdepaketti: %s (%s)"
+msgstr "kaksi tai useampi pakettia määritetty (%s)"
-#: lib/Packages/Dispatcher.pm:320
+#: lib/Packages/Dispatcher.pm:321
msgid "requested format not available for this document"
-msgstr ""
+msgstr "pyydetty muoto ei ole käytettävissä tälle asiakirjalle"
#: lib/Packages/DoDownload.pm:27 lib/Packages/DoFilelist.pm:30
#: lib/Packages/DoShow.pm:30
@@ -64,7 +60,7 @@ msgstr "paketti ei kelpaa tai määrittelemättä"
#: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoNewPkg.pm:25
#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:31 lib/Packages/DoShow.pm:33
msgid "suite not valid or not specified"
-msgstr ""
+msgstr "jakelu ei kelpaa tai määrittelemättä"
#: lib/Packages/DoDownload.pm:33 lib/Packages/DoFilelist.pm:36
msgid "architecture not valid or not specified"
@@ -73,52 +69,51 @@ msgstr "arkkitehtuuri ei kelpaa tai määrittelemättä"
#: lib/Packages/DoDownload.pm:36
#, perl-format
msgid "more than one suite specified for download (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "useampi kuin yksi jakelu määritetty imuroinnille (%s)"
#: lib/Packages/DoDownload.pm:39
#, perl-format
msgid "more than one architecture specified for download (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "useampi kuin yksi arkkitehtuuri määritetty imuroinnille (%s)"
#: lib/Packages/DoFilelist.pm:51
-#, fuzzy
msgid "No such package in this suite on this architecture."
-msgstr "Kokoelman tässä osastossa ei ole paketteja"
+msgstr "Pakettia ei löydy tälle arkkitehtuurille tästä jakelusta."
#: lib/Packages/DoFilelist.pm:63
msgid "Invalid suite/architecture combination"
-msgstr ""
+msgstr "Virheellinen jakelu/arkkitehtuuri-yhdistelmä"
#: lib/Packages/DoIndex.pm:34 lib/Packages/DoIndex.pm:37
#, perl-format
msgid "more than one suite specified for show_static (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "useampi kuin yksi jakelu määritetty show_static-metodille (%s)"
#: lib/Packages/DoIndex.pm:73
#, perl-format
msgid "couldn't read index file %s: %s"
-msgstr ""
+msgstr "hakemistotiedostoa %s ei voitu lukea: %s"
#: lib/Packages/DoNewPkg.pm:28 lib/Packages/DoShow.pm:36
#, perl-format
msgid "more than one suite specified for show (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "useampi kuin yksi jakelu määritetty show-metodille (%s)"
#: lib/Packages/DoSearch.pm:27 lib/Packages/DoSearchContents.pm:25
msgid "keyword not valid or missing"
-msgstr ""
+msgstr "hakusana ei kelpaa tai puuttuu"
#: lib/Packages/DoSearch.pm:30 lib/Packages/DoSearchContents.pm:28
msgid "keyword too short (keywords need to have at least two characters)"
-msgstr ""
+msgstr "hakusana liian lyhyt (hakusanassa täytyy olla vähintään kaksi merkkiä)"
#: lib/Packages/DoSearch.pm:165
msgid "Exact hits"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkat hakutulokset"
#: lib/Packages/DoSearch.pm:174
msgid "Other hits"
-msgstr ""
+msgstr "Muut hakutulokset"
#: lib/Packages/DoSearch.pm:219
msgid "Virtual package"
@@ -127,24 +122,23 @@ msgstr "Näennäispaketti"
#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:41
#, perl-format
msgid "more than one suite specified for contents search (%s)"
-msgstr ""
+msgstr "useampi kuin yksi jakelu määritetty sisältöhaulle (%s)"
#: lib/Packages/DoSearchContents.pm:82
msgid "The search mode you selected doesn't support more than one keyword."
-msgstr ""
+msgstr "Valittu hakutapa ei tue useampaa kuin yhtä hakusanaa."
#: lib/Packages/DoShow.pm:71
msgid "No such package."
msgstr "Pakettia ei löydy."
#: lib/Packages/DoShow.pm:83
-#, fuzzy
msgid "Package not available in this suite."
-msgstr "Paketti ei saatavilla"
+msgstr "Paketti ei ole saatavilla tässä jakelussa."
#: lib/Packages/DoShow.pm:195
msgid " and others"
-msgstr ""
+msgstr " ja muut"
#: lib/Packages/DoShow.pm:425
msgid "not"
@@ -160,12 +154,12 @@ msgstr "Ei saatavilla"
#: lib/Packages/Page.pm:47
msgid "package has bad maintainer field"
-msgstr ""
+msgstr "paketin ylläpitäjätietue on virheellinen"
#: lib/Packages/Template.pm:56
#, perl-format
msgid "Initialization of Template Engine failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Mallinemoottorin alustus epäonnistui: %s"
#~ msgid ""
#~ "Warning: The experimental distribution "
@@ -251,20 +245,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Versions:"
#~ msgstr "Versiot:"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note that the experimental distribution is not self-"
-#~ "contained; missing dependencies are likely found in the unstable distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "Huomaa, että \"kokeellinen\" jakelu ei ole "
-#~ "itsenäinen kokonaisuus. Puuttuvat riippuvuudet löytyvät luultavasti \"epävakaasta\" jakelusta."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "How to set the default document language"
-#~ msgstr "Oletuskielen asettamisohjeet
"
-
#~ msgid "This page is also available in the following languages:\n"
#~ msgstr "Tämä sivu on saatavilla myös seuraavilla kielillä:\n"
@@ -325,44 +305,12 @@ msgstr ""
#~ msgid "Debian Project"
#~ msgstr "Debian-projekti"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package contents"
-#~ msgstr "Paketin koko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source package names"
-#~ msgstr "Lähdepaketti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Descriptions"
-#~ msgstr "Jakelu:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package Names"
-#~ msgstr "Paketin koko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Search on:"
-#~ msgstr "Hae"
-
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Hae"
#~ msgid "or"
#~ msgstr "tai"
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s packages"
-#~ msgstr "Paketin koko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "virtual package provided by "
-#~ msgstr "näennäispaketti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "also a virtual package provided by "
-#~ msgstr "näennäispaketti"
-
#~ msgid "Search for other versions of %s"
#~ msgstr "Hae paketin %s muita versioita"
@@ -396,14 +344,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "More Information on %s"
#~ msgstr "Lisätietoa paketista %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Details of package %s in %s"
-#~ msgstr "Uudet paketit komponentissa %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Details of source package %s in %s"
-#~ msgstr "Lähdepaketit jakelussa \"%s\""
-
#~ msgid "md5sum"
#~ msgstr "MD5-summa"
@@ -416,10 +356,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "The following binary packages are built from this source package:"
#~ msgstr "Seuraavat binääripaketit on käännetty tästä lähdepaketista:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source Package: %s (%s)"
-#~ msgstr "Lähdepaketti: %s (%s)"
-
#~ msgid "Packages providing %s"
#~ msgstr "Paketit, jotka tarjoavat paketin %s"
@@ -441,10 +377,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "virtual package"
#~ msgstr "näennäispaketti"
-#, fuzzy
-#~ msgid "no current information"
-#~ msgstr "Lisätietoa paketista %s"
-
#~ msgid "list of files"
#~ msgstr "tiedostoluettelo"
@@ -493,160 +425,33 @@ msgstr ""
#~ msgid "debian-installer udeb package"
#~ msgstr "debian-asentimen udeb-paketti"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Warning: This package is from the experimental "
-#~ "distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
-#~ "cause data loss. If you ignore this warning and install it nevertheless, "
-#~ "you do it on your own risk."
-#~ msgstr ""
-#~ "Varoitus: Tämä paketti on kokeellisesta "
-#~ "jakelusta. Tämä tarkoittaa, että se on luultavasti epävakaa tai buginen, "
-#~ "ja voi aiheuttaa jopa tiedonhäviötä. Mikäli ohitat tämän varoituksen ja "
-#~ "asennat paketin kaikesta huolimatta, otat vastuun itsellesi."
-
#~ msgid "Experimental package"
#~ msgstr "Kokeellinen paketti"
#~ msgid "Package: %s (%s)"
#~ msgstr "Paketti: %s (%s)"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source package building this package"
-#~ msgstr "Lähdepaketti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source:"
-#~ msgstr "Lähdepaketti:"
-
#~ msgid "All packages in this section"
#~ msgstr "Kaikki tämän osaston paketit"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Overview over this suite"
-#~ msgstr "Tämän jakelun yleiskuva"
-
#~ msgid "Distribution:"
#~ msgstr "Jakelu:"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Packages"
-#~ msgstr "Paketin koko"
-
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Tiedosto"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing found"
-#~ msgstr "Ei löytynyt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Binary packages: "
-#~ msgstr "näennäispaketti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Source package %s"
-#~ msgstr "Lähdepaketti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package %s"
-#~ msgstr "Paketti: %s (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Debian Package Search Results"
-#~ msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "You can try a different search on the Packages search "
-#~ "page."
-#~ msgstr ""
-#~ "Takaisin: Debian-projektin kotisivulle || Pakettien hakusivulle"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "source packages"
-#~ msgstr "Lähdepaketti"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "packages"
-#~ msgstr "Paketin koko"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "all architectures"
-#~ msgstr "Arkkitehtuuri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "all sections"
-#~ msgstr "Osasto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New Debian Packages"
-#~ msgstr "Kaikki jakelun \"%s\" Debian-paketit"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
-#~ "during the last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seuraavat paketit on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen "
-#~ "seitsemän (7) päivän aikana."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "New packages in %s"
-#~ msgstr "Uudet paketit komponentissa \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This information is also available as an RSS feed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tämä tieto on saatavilla myös RSS-syötteenä"
-#~ "a>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " (section %s)"
-#~ msgstr "Osasto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian "
-#~ "archive during the last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Seuraavat paketit on lisätty epävakaaseen Debian-arkistoon viimeisen "
-#~ "seitsemän (7) päivän aikana."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "new packages"
-#~ msgstr "Paketin koko"
-
#~ msgid "New Packages in \"%s\""
#~ msgstr "Uudet paketit komponentissa \"%s\""
-#, fuzzy
-#~ msgid "Filelist of of package %s/%s/%s"
-#~ msgstr "Luettelo kaikista paketeista"
-
#~ msgid "Search for the package"
#~ msgstr "Hae pakettia"
-#, fuzzy
-#~ msgid "search for a package"
-#~ msgstr "Luettelo kaikista paketeista"
-
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Virhe"
#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\" tärkeysasteella %s"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
-#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelun \"%s\" osastossa %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", section %s"
-#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelun \"%s\" osastossa %s"
-
#~ msgid "Software Packages in \"%s\""
#~ msgstr "Ohjelmistopaketit jakelussa \"%s\""