"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: templates/config.tmpl:40
+#: templates/config.tmpl:41
msgid "Debian Web Mailinglist"
msgstr "Debian 邮件列表"
-#: templates/config.tmpl:45
+#: templates/config.tmpl:46
msgid "%s Webmaster"
msgstr "%s 网管"
-#: templates/config.tmpl:48
+#: templates/config.tmpl:49
msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
msgstr "%1 是 %3 的一个<a href=\"%3\">注册商标</a>"
-#: templates/config.tmpl:53
+#: templates/config.tmpl:54
msgid ""
-"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://"
-"packages.debian.org/\">packages.debian.org</a>. Errors and obsolete "
-"information should be expected"
+"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
+"s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
msgstr ""
-"注意: 这是 <a href=\"http://packages.debian.org/\">packages.debian.org</a> 的"
+"注意: 这是 <a href=\"http://%s/\">%s</a> 的"
"一个试制版本。错误的以及过时的信息有时难以避免"
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:56
+#: templates/config.tmpl:57
msgid "."
msgstr ""
-#: templates/config.tmpl:57
+#: templates/config.tmpl:58
msgid ","
msgstr ""
msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
msgstr "请使用最终确定的源镜像替换 <em>%s</em>。"
-#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:152
+#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:153
msgid "Experimental package"
msgstr "试制(Experimental)软件包"
"表现出不稳定或者出现 bug ,甚至是导致资料损失。请务必在使用之前查阅 "
"changelog 以及其他潜在的文档。"
-#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:157
+#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:158
msgid "debian-installer udeb package"
msgstr "Debian 安装程序 udeb 包"
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:158
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:159
msgid ""
"Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
"www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
msgid "Exact Size"
msgstr "实际大小"
-#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:327
+#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:329
msgid "MD5 checksum"
msgstr "MD5 校验码"
msgid "Source"
msgstr "源代码"
-#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:254
+#: templates/html/index.tmpl:45 templates/html/show.tmpl:256
#: templates/txt/index.tmpl:15
msgid "virtual package provided by"
msgstr "本虚包由这些包填实:"
msgid "Package Search Results"
msgstr "软件包搜索结果"
-#: templates/html/search.tmpl:34
+#: templates/html/search.tmpl:35
msgid ""
"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try "
"to search <a href=\"%s\">allowing subword matching</a>."
"您刚才搜索的仅限于完整匹配您指定关键字的内容。您还可以尝试搜索<a href=\"%s\">"
"部分匹配</a>您指定关键字的内容。"
-#: templates/html/search.tmpl:39
+#: templates/html/search.tmpl:40
#, fuzzy
#| msgid "Search in other suite:"
msgid "Search in specific suite:"
msgstr "在其他的发行版中搜索:"
-#: templates/html/search.tmpl:48
+#: templates/html/search.tmpl:49
#, fuzzy
#| msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
msgid "Search in <a href=\"%s\">all suites</a>"
msgstr "在<a href=\"%s\">所有硬件架构</a>中搜索"
-#: templates/html/search.tmpl:52 templates/html/search_contents.tmpl:58
+#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:58
msgid "Limit search to a specific architecture:"
msgstr "只搜索某一种硬件架构:"
-#: templates/html/search.tmpl:61 templates/html/search_contents.tmpl:63
+#: templates/html/search.tmpl:62 templates/html/search_contents.tmpl:63
msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
msgstr "在<a href=\"%s\">所有硬件架构</a>中搜索"
-#: templates/html/search.tmpl:68
+#: templates/html/search.tmpl:69
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed due to the search "
msgstr ""
"由于参数界定了搜索范围,导致 <a href=\"%s\">%u</a> 个相关结果没有列出。"
-#: templates/html/search.tmpl:77
+#: templates/html/search.tmpl:78
msgid "all suites"
msgstr "所有发行版"
-#: templates/html/search.tmpl:77
+#: templates/html/search.tmpl:78
#, fuzzy
#| msgid "section(s) <em>%s</em>"
msgid "suite(s) <em>%s</em>"
msgstr " <em>%s</em> 版面"
-#: templates/html/search.tmpl:78 templates/html/search_contents.tmpl:72
+#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72
msgid "all sections"
msgstr "所有版面"
-#: templates/html/search.tmpl:78 templates/html/search_contents.tmpl:72
+#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72
msgid "section(s) <em>%s</em>"
msgstr " <em>%s</em> 版面"
-#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:73
+#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73
msgid "all architectures"
msgstr "所有硬件架构"
-#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:73
+#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73
msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
msgstr " <em>%s</em> 硬件架构"
-#: templates/html/search.tmpl:81
+#: templates/html/search.tmpl:82
msgid "packages"
msgstr "软件包"
-#: templates/html/search.tmpl:81
+#: templates/html/search.tmpl:82
msgid "source packages"
msgstr "源码包"
-#: templates/html/search.tmpl:82
+#: templates/html/search.tmpl:83
msgid ""
"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
msgstr "您在%3中%5下%4里,指定关键字 <em>%2</em> 在%1名称中搜索的结果。"
-#: templates/html/search.tmpl:85
+#: templates/html/search.tmpl:86
msgid " (including subword matching)"
msgstr "(包括部分关键字匹配)"
#. @translators: I'm really sorry :/
-#: templates/html/search.tmpl:87
+#: templates/html/search.tmpl:88
msgid ""
"You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %"
"s, and %s%s."
"您在%2中%4下%3里,指定关键字 <em>%1</em> 在软件包名称和描述信息中搜索的结果%"
"5。"
-#: templates/html/search.tmpl:93
+#: templates/html/search.tmpl:94
msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
msgstr "找到 <strong>%u</strong> 个匹配的软件包。"
-#: templates/html/search.tmpl:98
+#: templates/html/search.tmpl:99
msgid ""
"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
"first few packages don't match what you searched for, try using more "
"注意: 这里列出的是最符合搜索关键字要求的结果,并按相关性作了排序。如果前几个"
"包不是您要找的,请尝试更多的或者其它的关键字。"
-#: templates/html/search.tmpl:102
+#: templates/html/search.tmpl:103
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your search was too wide so we will only display exact matches. At least "
"由于您的搜索范围太大我们只列出了能完整匹配搜索关键字的结果。至少有 <em>%u</"
"em> 个相关结果没有被列出。请考虑更换一个更准确的关键字或者添加更多的关键字。"
-#: templates/html/search.tmpl:104
+#: templates/html/search.tmpl:105
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Note: Your search was too wide so we will only display only the first "
"注意: 由于您的搜索范围太大我们只列出了前 100 个结果。请考虑更换一个更准确的关"
"键字或者添加更多的关键字。"
-#: templates/html/search.tmpl:110 templates/html/search_contents.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:111 templates/html/search_contents.tmpl:131
msgid "Sorry, your search gave no results"
msgstr "很遗憾,您没能搜索到任何结果"
-#: templates/html/search.tmpl:117
+#: templates/html/search.tmpl:118
msgid "Package %s"
msgstr "软件包 %s"
-#: templates/html/search.tmpl:127
+#: templates/html/search.tmpl:130
msgid "also provided by:"
msgstr "同时提供该包的还有:"
-#: templates/html/search.tmpl:127
+#: templates/html/search.tmpl:130
msgid "provided by:"
msgstr "由这些包填实:"
-#: templates/html/search.tmpl:136
+#: templates/html/search.tmpl:139
msgid "Source Package %s"
msgstr "源码包 %s"
-#: templates/html/search.tmpl:144
+#: templates/html/search.tmpl:146
msgid "Binary packages:"
msgstr "二进制包:"
-#: templates/html/search.tmpl:146
+#: templates/html/search.tmpl:148
#, fuzzy
#| msgid "%u binary packages"
msgid "hide %u binary packages"
msgstr "%u 个二进制包"
-#: templates/html/search.tmpl:146
+#: templates/html/search.tmpl:148
#, fuzzy
#| msgid "%u binary packages"
msgid "show %u binary packages"
msgstr "%u 个二进制包"
-#: templates/html/search.tmpl:156
+#: templates/html/search.tmpl:158
msgid ""
"<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
"only exact matches."
msgstr "按文件名排序"
#: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:327
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:329
msgid "File"
msgstr "文件"
msgid "Section:"
msgstr "版面:"
-#: templates/html/show.tmpl:21
+#: templates/html/show.tmpl:22
msgid "Details of source package %s in %s"
msgstr "在 %2 中的 %1 源码包详细信息"
-#: templates/html/show.tmpl:22
+#: templates/html/show.tmpl:23
msgid "Details of package %s in %s"
msgstr "在 %2 中的 %1 软件包详细信息"
-#: templates/html/show.tmpl:45
+#: templates/html/show.tmpl:46
msgid "Source package building this package"
msgstr "构建这个包的源码包"
-#: templates/html/show.tmpl:45
+#: templates/html/show.tmpl:46
msgid "Source:"
msgstr "源代码:"
-#: templates/html/show.tmpl:52
+#: templates/html/show.tmpl:53
msgid "Virtual Package: %s"
msgstr "虚包: %s"
-#: templates/html/show.tmpl:54
+#: templates/html/show.tmpl:55
msgid "Source Package: %s (%s)"
msgstr "源码包: %s (%s)"
-#: templates/html/show.tmpl:56
+#: templates/html/show.tmpl:57
msgid "Package: %s (%s)"
msgstr "软件包: %s (%s)"
-#: templates/html/show.tmpl:60
+#: templates/html/show.tmpl:61
msgid "essential"
msgstr "必备"
-#: templates/html/show.tmpl:64
+#: templates/html/show.tmpl:65
msgid "Links for %s"
msgstr "%s 的相关链接"
-#: templates/html/show.tmpl:65
+#: templates/html/show.tmpl:66
msgid "Debian Resources:"
msgstr "Debian 的资源:"
-#: templates/html/show.tmpl:67
+#: templates/html/show.tmpl:68
msgid "Bug Reports"
msgstr "报告问题"
-#: templates/html/show.tmpl:70 templates/html/show.tmpl:72
+#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73
msgid "Developer Information (PTS)"
msgstr "开发者信息(PTS)"
-#: templates/html/show.tmpl:76
+#: templates/html/show.tmpl:77
msgid "%s Changelog"
msgstr "%s Changelog"
-#: templates/html/show.tmpl:77
+#: templates/html/show.tmpl:78
msgid "Copyright File"
msgstr "版权文件"
-#: templates/html/show.tmpl:81
+#: templates/html/show.tmpl:82
msgid "Debian Source Repository"
msgstr "Debian 源代码仓库"
-#: templates/html/show.tmpl:95
+#: templates/html/show.tmpl:96
msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
msgstr "下载源码包 <a href=\"%s\">%s</a>:"
-#: templates/html/show.tmpl:102
+#: templates/html/show.tmpl:103
msgid "Not found"
msgstr "未找到"
-#: templates/html/show.tmpl:107
+#: templates/html/show.tmpl:108
msgid "Maintainer:"
msgstr "维护者:"
-#: templates/html/show.tmpl:109
+#: templates/html/show.tmpl:110
msgid "Maintainers:"
msgstr "维护小组:"
-#: templates/html/show.tmpl:120
+#: templates/html/show.tmpl:121
msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
msgstr "该维护者负责的软件包一览"
-#: templates/html/show.tmpl:120
+#: templates/html/show.tmpl:121
msgid "QA Page"
msgstr "QA 页面"
-#: templates/html/show.tmpl:121
+#: templates/html/show.tmpl:122
msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:121
+#: templates/html/show.tmpl:122
msgid "Mail Archive"
msgstr ""
-#: templates/html/show.tmpl:129
+#: templates/html/show.tmpl:130
msgid "External Resources:"
msgstr "外部的资源:"
-#: templates/html/show.tmpl:131
+#: templates/html/show.tmpl:132
msgid "Homepage"
msgstr "主页"
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:138
msgid "Similar packages:"
msgstr "相似软件包:"
-#: templates/html/show.tmpl:153
+#: templates/html/show.tmpl:154
msgid ""
"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
"表现出不稳定或者出现 bug ,甚至是导致资料损失。请务必在使用之前查阅 <a href="
"\"%s\">changelog</a> 以及其他潜在的文档。"
-#: templates/html/show.tmpl:176
+#: templates/html/show.tmpl:178
msgid ""
"This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
"for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
"这是一个<em>虚包</em>。查看<a href=\"%s\">Debian 政策</a>了解<a href=\"%sch-"
"binary.html#s-virtual_pkg\">虚包的定义</a>。"
-#: templates/html/show.tmpl:184
+#: templates/html/show.tmpl:186
msgid "Tags"
msgstr "标签"
-#: templates/html/show.tmpl:207
+#: templates/html/show.tmpl:209
msgid "Packages providing %s"
msgstr "负责填实 %s 的软件包"
-#: templates/html/show.tmpl:216
+#: templates/html/show.tmpl:218
msgid "The following binary packages are built from this source package:"
msgstr "本源码包构建了以下这些二进制包:"
-#: templates/html/show.tmpl:225
+#: templates/html/show.tmpl:227
msgid "Other Packages Related to %s"
msgstr "其它与 %s 有关的软件包"
-#: templates/html/show.tmpl:227
+#: templates/html/show.tmpl:229
msgid "legend"
msgstr "图例"
-#: templates/html/show.tmpl:229
+#: templates/html/show.tmpl:231
msgid "build-depends"
msgstr "完整构建时刻依赖"
-#: templates/html/show.tmpl:230
+#: templates/html/show.tmpl:232
msgid "build-depends-indep"
msgstr "单独构建时刻依赖"
-#: templates/html/show.tmpl:232
+#: templates/html/show.tmpl:234
msgid "depends"
msgstr "依赖"
-#: templates/html/show.tmpl:233
+#: templates/html/show.tmpl:235
msgid "recommends"
msgstr "推荐"
-#: templates/html/show.tmpl:234
+#: templates/html/show.tmpl:236
msgid "suggests"
msgstr "建议"
-#: templates/html/show.tmpl:244
+#: templates/html/show.tmpl:246
msgid "or "
msgstr "或者"
-#: templates/html/show.tmpl:252
+#: templates/html/show.tmpl:254
msgid "also a virtual package provided by"
msgstr "同时作为一个虚包由这些包填实:"
-#: templates/html/show.tmpl:259
+#: templates/html/show.tmpl:261
#, fuzzy
#| msgid "%u providing packages"
msgid "hide %u providing packages"
msgstr "%u 个虚包填实者"
-#: templates/html/show.tmpl:259
+#: templates/html/show.tmpl:261
#, fuzzy
#| msgid "%u providing packages"
msgid "show %u providing packages"
msgstr "%u 个虚包填实者"
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:279
msgid "Download %s"
msgstr "下载 %s"
-#: templates/html/show.tmpl:279
+#: templates/html/show.tmpl:281
msgid ""
"The download table links to the download of the package and a file overview. "
"In addition it gives information about the package size and the installed "
"下载表格中分别链接了软件包的下载地址和软件包内容的浏览地址。同时还给出了软件"
"包的实际大小和安装后占用空间的情况。"
-#: templates/html/show.tmpl:280
+#: templates/html/show.tmpl:282
msgid "Download for all available architectures"
msgstr "下载可用于所有硬件架构的"
-#: templates/html/show.tmpl:281
+#: templates/html/show.tmpl:283
msgid "Architecture"
msgstr "硬件架构"
-#: templates/html/show.tmpl:282
+#: templates/html/show.tmpl:284
msgid "Version"
msgstr "版本"
-#: templates/html/show.tmpl:283
+#: templates/html/show.tmpl:285
msgid "Package Size"
msgstr "软件包大小"
-#: templates/html/show.tmpl:284
+#: templates/html/show.tmpl:286
msgid "Installed Size"
msgstr "安装后大小"
-#: templates/html/show.tmpl:285
+#: templates/html/show.tmpl:287
msgid "Files"
msgstr "文件"
-#: templates/html/show.tmpl:293
+#: templates/html/show.tmpl:295
msgid "(unofficial port)"
msgstr "(非官方移植版)"
-#: templates/html/show.tmpl:304 templates/html/show.tmpl:332
+#: templates/html/show.tmpl:306 templates/html/show.tmpl:334
msgid "%s kB"
msgstr "%s kB"
-#: templates/html/show.tmpl:307
+#: templates/html/show.tmpl:309
msgid "list of files"
msgstr "文件列表"
-#: templates/html/show.tmpl:309
+#: templates/html/show.tmpl:311
msgid "no current information"
msgstr "没有当前信息"
-#: templates/html/show.tmpl:326
+#: templates/html/show.tmpl:328
msgid "Download information for the files of this source package"
msgstr "源码包文件的下载信息"
-#: templates/html/show.tmpl:327
+#: templates/html/show.tmpl:329
msgid "Size (in kB)"
msgstr "大小(单位: kB)"
-#: templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/show.tmpl:347
msgid ""
"Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
"Debian 软件包源码仓库(<acronym title=\"Version Control System\">VCS</"
"acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
-#: templates/html/show.tmpl:349
+#: templates/html/show.tmpl:351
msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
msgstr "Debian 软件包源码仓库(可在线浏览)"
msgid "See <URL:%s> for the license terms."
msgstr "查看 <URL:%s> 以便了解许可证的各项条款。"
-#~ msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
-#~ msgstr " <em>$suite_enc</em> 发行版"
-
-#~ msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
-#~ msgstr " <em>$section_enc</em> 版面"
-
-#~ msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
-#~ msgstr " <em>$architectures_enc</em> 硬件架构"
-
#~ msgid ""
#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
#~ "\">Packages search page</a>."
#~ msgstr ""
#~ "您可以在<a href=\"%s#search_packages\">软件包搜索页面</a>重新搜索一次。"
+
+#~ msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
+#~ msgstr " <em>$architectures_enc</em> 硬件架构"
+
+#~ msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
+#~ msgstr " <em>$section_enc</em> 版面"
+
+#~ msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
+#~ msgstr " <em>$suite_enc</em> 发行版"