msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
msgstr ""
-#: templates/config.tmpl:54
+#: templates/config.tmpl:58
msgid ""
"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
"s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
msgstr ""
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:57
+#: templates/config.tmpl:61
msgid "."
msgstr ""
-#: templates/config.tmpl:58
+#: templates/config.tmpl:62
msgid ","
msgstr ""
"<kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> like this:"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:30
+#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39
msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:155
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:155
msgid "Experimental package"
msgstr "Експериментальний пакунок"
-#: templates/html/download.tmpl:38
+#: templates/html/download.tmpl:43
#, fuzzy
msgid ""
"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
"і він навіть може призвести до втрати даних. Якщо ви проігноруєте це "
"попередження і встановите його, то робіть це на ваш ризик."
-#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:160
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:160
msgid "debian-installer udeb package"
msgstr "udeb-пакунок встановлювача"
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:161
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:161
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Warning: This package is intended for the use in building <a href="
"<a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">встановлювача "
"Debian</a>. Не встановлюйте його на звичайній системі Debian."
-#: templates/html/download.tmpl:49
+#: templates/html/download.tmpl:54
msgid ""
"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
"of these sites:"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:75
+#: templates/html/download.tmpl:80
msgid ""
"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:77
+#: templates/html/download.tmpl:82
msgid "%s security updates are officially distributed only via <tt>%s</tt>."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:84
+#: templates/html/download.tmpl:89
msgid ""
"If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
"\"%s\">complete mirror list</a>."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:92
+#: templates/html/download.tmpl:97
msgid ""
"Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
"porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
"information."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:96
+#: templates/html/download.tmpl:101
msgid ""
"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
"the Shift key when you click on the URL."
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:100
+#: templates/html/download.tmpl:105
#, fuzzy
#| msgid "More Information on %s"
msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
msgstr "Додаткова інформація про %s"
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:107
msgid "%s Byte (%s %s)"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:107
#, fuzzy
#| msgid "Package Size"
msgid "Exact Size"
msgstr "Розмір пакунка"
-#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:331
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:331
msgid "MD5 checksum"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105
+#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110
#, fuzzy
#| msgid "Not available"
msgid "Not Available"
msgstr "Не доступний"
-#: templates/html/download.tmpl:104
+#: templates/html/download.tmpl:109
msgid "SHA1 checksum"
msgstr ""
-#: templates/html/download.tmpl:105
+#: templates/html/download.tmpl:110
msgid "SHA256 checksum"
msgstr ""
#: templates/html/foot.tmpl:11
#, fuzzy
-#| msgid "This page is also available in the following languages:\n"
-msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "Ця сторінка також доступна наступними мовами:\n"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:22
-#, fuzzy
-msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+msgid ""
+"This page is also available in the following languages (How to set <a href="
+"\"%s\">the default document language</a>):"
msgstr "Як встановити <a href=\"%s\">мову документа за замовчанням</a></p>"
-#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
-#, fuzzy
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "Розмір пакунка"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Back to:"
-msgstr ""
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-#, fuzzy
-msgid "Packages search page"
-msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:31
+#: templates/html/foot.tmpl:28
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</"
"\"mailto:%s\">%s</a>. Додаткову інформацію дивиться на <a href=\"%s/contact"
"\">сторінці з контактною інформацією</a>."
-#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index_head.tmpl:3
-msgid "Generated:"
-msgstr ""
-
-#: templates/html/foot.tmpl:35
+#: templates/html/foot.tmpl:32
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Copyright © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; "
"Авторські права © 1997-2005 <a href=\"http://www.spi-inc.org\">SPI</a>; "
"Дивіться <a href=\"%s/license\">умови ліцензії</a>."
-#: templates/html/foot.tmpl:39
+#: templates/html/foot.tmpl:35
#, fuzzy
msgid "Learn more about this site"
msgstr "Огляд цього дистрибутива"
-#: templates/html/head.tmpl:46
+#: templates/html/foot.tmpl:40
+msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/head.tmpl:47
msgid "Search"
msgstr "Пошук"
-#: templates/html/head.tmpl:49
+#: templates/html/head.tmpl:50
#, fuzzy
msgid "package names"
msgstr "Розмір пакунка"
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:51
#, fuzzy
msgid "descriptions"
msgstr "Дистрибутив"
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:52
#, fuzzy
msgid "source package names"
msgstr "Джерельний пакунок"
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:53
#, fuzzy
msgid "package contents"
msgstr "Розмір пакунка"
-#: templates/html/head.tmpl:55
+#: templates/html/head.tmpl:56
#, fuzzy
msgid "all options"
msgstr "Розділ"
-#: templates/html/head.tmpl:62
+#: templates/html/head.tmpl:63
#, fuzzy
#| msgid "Skip Site Navigation"
msgid "skip the navigation"
#: templates/html/head.tmpl:65
#, fuzzy
+msgid "%s Homepage"
+msgstr "Розмір пакунка"
+
+#: templates/html/head.tmpl:66
+#, fuzzy
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr "Розмір пакунка"
-#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100
#: templates/html/search_contents.tmpl:124
#, fuzzy
msgid "Packages"
#: templates/html/show.tmpl:123
#, fuzzy
#| msgid "All packages"
-msgid "QA Page"
+msgid "QA Page"
msgstr "Всі пакунки"
#: templates/html/show.tmpl:124
msgstr ""
#: templates/html/show.tmpl:124
-msgid "Mail Archive"
+msgid "Mail Archive"
msgstr ""
#: templates/html/show.tmpl:132
msgid "All %s Packages in \"%s\""
msgstr "Нові пакунки в дистрибутиві „%s“"
+#: templates/txt/index_head.tmpl:3
+msgid "Generated:"
+msgstr ""
+
#: templates/txt/index_head.tmpl:5
msgid "See <URL:%s> for the license terms."
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "two or more packages specified (%s)"
#~ msgstr "Джерельний пакунок: %s (%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "Всі пакунки Debian в дистрибутиві „%s“"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "This page is also available in the following languages:\n"
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "Ця сторінка також доступна наступними мовами:\n"