-# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2008.
+# Peter Krefting <peterk@debian.org>, 2008.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: (null)\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-19 21:37+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-24 06:00+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Krefting <peterk@debian.org>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
msgstr "%s är ett <a href=\"%s\">varumärke</a> hos %s"
-#: templates/config.tmpl:54
+#: templates/config.tmpl:58
msgid ""
"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
"s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
"s</a>. Fel och föråldrad information kan förväntas"
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:57
+#: templates/config.tmpl:61
msgid "."
msgstr ","
-#: templates/config.tmpl:58
+#: templates/config.tmpl:62
msgid ","
msgstr "."
#: templates/config/architectures.tmpl:4
msgid "Intel x86"
-msgstr "Inte x86"
+msgstr "Intel x86"
#: templates/config/architectures.tmpl:5
msgid "Motorola 680x0"
"and install packages, instead of doing so manually via this website."
msgstr ""
"Om du kör %s rekommenderas det å det bestämdaste att du använder en "
-"pakethanterare som a href=\"%s\">aptitude</a> eller <a href=\"%s\">synaptic</"
-"a> för att hämta och installera paket, istället för att göra det manuellt "
-"via webbplatsen."
+"pakethanterare som <a href=\"%s\">aptitude</a> eller <a href=\"%s"
+"\">synaptic</a> för att hämta och installera paket, istället för att göra "
+"det manuellt via webbplatsen."
#: templates/html/download.tmpl:25
msgid ""
"Du bör kunna använda valfri av de angivna speglarna genom att lägga till en "
"rad i din <kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> på den här formen:"
-#: templates/html/download.tmpl:30
+#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39
msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
msgstr "Ersätt <em>%s</em> med spegeln i fråga."
-#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:155
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:155
msgid "Experimental package"
msgstr "Experimentellt paket"
-#: templates/html/download.tmpl:38
+#: templates/html/download.tmpl:43
msgid ""
"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
"kanske till och med kan orsaka dataförluster. Se till att läsa "
"ändringsloggen och annan dokumentation innan du använder det."
-#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:160
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:160
msgid "debian-installer udeb package"
msgstr "udeb-paket för debian-installer"
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:161
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:161
msgid ""
"Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
"www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
"www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a>-avbildningar. "
"Installera det inte på ett normalt %ssystem."
-#: templates/html/download.tmpl:49
+#: templates/html/download.tmpl:54
msgid ""
"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
"of these sites:"
"Du kan hämta den önskade filen från underkatalogen <tt>%s</tt> på någon av "
"dessa platser:"
-#: templates/html/download.tmpl:75
+#: templates/html/download.tmpl:80
msgid ""
"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
msgstr "Du kan hämta den önskade filen från underkatalogen <tt>%s</tt> på:"
-#: templates/html/download.tmpl:77
+#: templates/html/download.tmpl:82
msgid "%s security updates are officially distributed only via <tt>%s</tt>."
msgstr ""
"Säkerhetsuppdateringar för %s distribueras officiellt enbart från <tt>%s</"
"tt>."
-#: templates/html/download.tmpl:84
+#: templates/html/download.tmpl:89
msgid ""
"If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
"\"%s\">complete mirror list</a>."
"Om ingen av platserna ovan är snabb nog för dig, se vår <a href=\"%s"
"\">fullständiga spegelförteckning</a>."
-#: templates/html/download.tmpl:92
+#: templates/html/download.tmpl:97
msgid ""
"Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
"porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
"arkivet som möjligt. Se <a href=\"%s\">%s-anpassningssidan</a> för aktuell "
"information."
-#: templates/html/download.tmpl:96
+#: templates/html/download.tmpl:101
msgid ""
"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
"skall sparas. I Firefox och Mozilla, till exempel, håller du ned Skift-"
"tangenten medan du klickar på webbadressen."
-#: templates/html/download.tmpl:100
+#: templates/html/download.tmpl:105
msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
msgstr "Ytterligare information om <kbd>%s</kbd>:"
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:107
msgid "%s Byte (%s %s)"
msgstr "%s byte (%s %s)"
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:107
msgid "Exact Size"
msgstr "Exakt storlek"
-#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:331
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:331
msgid "MD5 checksum"
msgstr "MD5-kontrollsumma"
-#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105
+#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110
msgid "Not Available"
msgstr "Ej tillgänglig"
-#: templates/html/download.tmpl:104
+#: templates/html/download.tmpl:109
msgid "SHA1 checksum"
msgstr "SHA1-kontrollsumma"
-#: templates/html/download.tmpl:105
+#: templates/html/download.tmpl:110
msgid "SHA256 checksum"
msgstr "SHA256-kontrollsumma"
msgstr "Filförteckning"
#: templates/html/foot.tmpl:11
-msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "Denna sida finns även på följande språk:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:22
-msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+msgid ""
+"This page is also available in the following languages (How to set <a href="
+"\"%s\">the default document language</a>):"
msgstr "Så ställer du in <a href=\"%s\">standardspråkval för dokument</a>"
-#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "%ss startsida"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Back to:"
-msgstr "Återgå till:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Packages search page"
-msgstr "Paketsöksida"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:31
+#: templates/html/foot.tmpl:28
msgid ""
"To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
"For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
"org\">debian-l10n-swedish@lists.debian.org</a>. För övrig "
"kontaktinformation, se %ss <a href=\"%s\">kontaktsida</a>."
-#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index_head.tmpl:3
-msgid "Generated:"
-msgstr "Skapad:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:35
+#: templates/html/foot.tmpl:32
msgid ""
"Content Copyright © %s <a href=\"%s\">%s</a>; See <a href=\"%s"
"\">license terms</a>."
"Innehållet upphovsrättsskyddat © %s <a href=\"%s\">%s</a>; Se <a href="
"\"%s\">licensvillkor</a>."
-#: templates/html/foot.tmpl:39
+#: templates/html/foot.tmpl:35
msgid "Learn more about this site"
msgstr "Läs mer om denna webbplats"
-#: templates/html/head.tmpl:46
+#: templates/html/foot.tmpl:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
+msgid "Hosting provided by <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgstr "Hämta källkodspaketet <a href=\"%s\">%s</a>:"
+
+#: templates/html/head.tmpl:47
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: templates/html/head.tmpl:49
+#: templates/html/head.tmpl:50
msgid "package names"
msgstr "namn på paket"
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:51
msgid "descriptions"
msgstr "beskrivningar"
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:52
msgid "source package names"
msgstr "namn på källkodspaket"
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:53
msgid "package contents"
msgstr "innehåll i paket"
-#: templates/html/head.tmpl:55
+#: templates/html/head.tmpl:56
msgid "all options"
msgstr "alla flaggor"
-#: templates/html/head.tmpl:62
+#: templates/html/head.tmpl:63
msgid "skip the navigation"
msgstr "hoppa över navigationen"
#: templates/html/head.tmpl:65
+msgid "%s Homepage"
+msgstr "%ss startsida"
+
+#: templates/html/head.tmpl:66
msgid "%s Packages Homepage"
msgstr "%ss startsida för paket"
-#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/search_contents.tmpl:100
#: templates/html/search_contents.tmpl:124
msgid "Packages"
msgstr "Paket"
msgstr "En översikt över ansvarigas paket och insändningar"
#: templates/html/show.tmpl:123
-msgid "QA Page"
+msgid "QA Page"
msgstr "QA-sida"
#: templates/html/show.tmpl:124
msgstr "Arkiv för paketansvarigas sändlista"
#: templates/html/show.tmpl:124
-msgid "Mail Archive"
+msgid "Mail Archive"
msgstr "E-postarkiv"
#: templates/html/show.tmpl:132
msgid "Size (in kB)"
msgstr "Storlek (i kbyte)"
-#: templates/html/show.tmpl:349
+#: templates/html/show.tmpl:352
msgid ""
"Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
"Debians paketkällkodsarkiv- (<acronym title=\"Version Control System\">VCS</"
"acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
-#: templates/html/show.tmpl:353
+#: templates/html/show.tmpl:357
msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
msgstr "Debians paketkällkodsarkiv (blädderbart)"
msgid "All %s Packages in \"%s\""
msgstr "Alla %spaket i \"%s\""
+#: templates/txt/index_head.tmpl:3
+msgid "Generated:"
+msgstr "Skapad:"
+
#: templates/txt/index_head.tmpl:5
msgid "See <URL:%s> for the license terms."
msgstr "Se <URL:%s> för licensvillkor."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan prova en annan sökning på <a href=\"%s#search_packages"
#~ "\">paketsöksidan</a>."
+
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "Paketsöksida"
+
+#~ msgid "Back to:"
+#~ msgstr "Återgå till:"
+
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "Denna sida finns även på följande språk:"