-# Peter Karlsson <peterk@debian.org>, 2008.
+# Peter Krefting <peterk@debian.org>, 2008.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: templates\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: (null)\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-19 21:37+0100\n"
-"Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-24 06:00+0100\n"
+"Last-Translator: Peter Krefting <peterk@debian.org>\n"
"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: templates/config.tmpl:41
+#: templates/config.tmpl:46
msgid "Debian Web Mailinglist"
msgstr "Debians webbsändlista"
-#: templates/config.tmpl:46
+#: templates/config.tmpl:51
msgid "%s Webmaster"
msgstr "Webbansvarig för %s"
-#: templates/config.tmpl:49
+#: templates/config.tmpl:54
msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
msgstr "%s är ett <a href=\"%s\">varumärke</a> hos %s"
-#: templates/config.tmpl:54
+#. possible values for importance: high, normal, low
+#. sitewidemsg = { importance => "high",
+#. txt =>
+#: templates/config.tmpl:77
msgid ""
"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
"s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
"s</a>. Fel och föråldrad information kan förväntas"
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:57
+#: templates/config.tmpl:81
msgid "."
msgstr ","
-#: templates/config.tmpl:58
+#: templates/config.tmpl:82
msgid ","
msgstr "."
#: templates/config/architectures.tmpl:4
msgid "Intel x86"
-msgstr "Inte x86"
+msgstr "Intel x86"
#: templates/config/architectures.tmpl:5
msgid "Motorola 680x0"
msgid "GNU/kFreeBSD (amd64)"
msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:178
+#: templates/config/architectures.tmpl:20
+msgid "AVR32"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:21
+msgid "PowerPC SPE (e500 core)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:22
+msgid "SH4"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Sparc64"
+msgstr "Sök"
+
+#: templates/config/archive_layout.tmpl:14
+msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/archive_layout.tmpl:15
+msgid ""
+"packages that meet the Debian Free Software Guidelines but need software not "
+"in Debian main"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/archive_layout.tmpl:16
+msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:95
+msgid ""
+"volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:136
+msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:163
+msgid ""
+"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/mirrors.tmpl:204
msgid "North America"
msgstr "Nordamerika"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:179
+#: templates/config/mirrors.tmpl:205
msgid "South America"
msgstr "Sydamerika"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:180
+#: templates/config/mirrors.tmpl:206
msgid "Asia"
msgstr "Asien"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:181
-msgid "Australia and New Zealand"
-msgstr "Australien och Nya Zeeland"
+#: templates/config/mirrors.tmpl:207
+msgid "Oceania"
+msgstr ""
-#: templates/config/mirrors.tmpl:182
+#: templates/config/mirrors.tmpl:208
msgid "Europe"
msgstr "Europa"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:183
+#: templates/config/mirrors.tmpl:209
msgid "Africa"
msgstr "Afrika"
msgstr "Val av pakethämtning -- %s"
#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14
+#: templates/html/homepage.tmpl:108 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/show.tmpl:14
msgid "Distribution:"
msgstr "Distribution:"
"and install packages, instead of doing so manually via this website."
msgstr ""
"Om du kör %s rekommenderas det å det bestämdaste att du använder en "
-"pakethanterare som a href=\"%s\">aptitude</a> eller <a href=\"%s\">synaptic</"
-"a> för att hämta och installera paket, istället för att göra det manuellt "
-"via webbplatsen."
+"pakethanterare som <a href=\"%s\">aptitude</a> eller <a href=\"%s"
+"\">synaptic</a> för att hämta och installera paket, istället för att göra "
+"det manuellt via webbplatsen."
#: templates/html/download.tmpl:25
msgid ""
"Du bör kunna använda valfri av de angivna speglarna genom att lägga till en "
"rad i din <kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> på den här formen:"
-#: templates/html/download.tmpl:30
+#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39
msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
msgstr "Ersätt <em>%s</em> med spegeln i fråga."
-#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:155
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:174
msgid "Experimental package"
msgstr "Experimentellt paket"
-#: templates/html/download.tmpl:38
+#: templates/html/download.tmpl:43
msgid ""
"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
"kanske till och med kan orsaka dataförluster. Se till att läsa "
"ändringsloggen och annan dokumentation innan du använder det."
-#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:160
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:179
msgid "debian-installer udeb package"
msgstr "udeb-paket för debian-installer"
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:161
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:180
msgid ""
"Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
"www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
"www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a>-avbildningar. "
"Installera det inte på ett normalt %ssystem."
-#: templates/html/download.tmpl:49
+#: templates/html/download.tmpl:54
msgid ""
"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
"of these sites:"
"Du kan hämta den önskade filen från underkatalogen <tt>%s</tt> på någon av "
"dessa platser:"
-#: templates/html/download.tmpl:75
+#: templates/html/download.tmpl:80
msgid ""
"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
msgstr "Du kan hämta den önskade filen från underkatalogen <tt>%s</tt> på:"
-#: templates/html/download.tmpl:77
+#: templates/html/download.tmpl:82
msgid "%s security updates are officially distributed only via <tt>%s</tt>."
msgstr ""
"Säkerhetsuppdateringar för %s distribueras officiellt enbart från <tt>%s</"
"tt>."
-#: templates/html/download.tmpl:84
+#: templates/html/download.tmpl:89
msgid ""
"If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
"\"%s\">complete mirror list</a>."
"Om ingen av platserna ovan är snabb nog för dig, se vår <a href=\"%s"
"\">fullständiga spegelförteckning</a>."
-#: templates/html/download.tmpl:92
+#: templates/html/download.tmpl:97
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
+#| "porter group keeps their archive in sync with the official archive as "
+#| "close as possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current "
+#| "information."
msgid ""
-"Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
-"porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
-"as possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current "
-"information."
+"Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter "
+"group keeps their archive in sync with the official archive as close as "
+"possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current information."
msgstr ""
"Observera att %s ännu inte officiellt ingår i %sarkivet, men att %s-"
"anpassningsgruppen håller sina arkiv så nära i synk med det officiella "
"arkivet som möjligt. Se <a href=\"%s\">%s-anpassningssidan</a> för aktuell "
"information."
-#: templates/html/download.tmpl:96
+#: templates/html/download.tmpl:101
msgid ""
"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
"skall sparas. I Firefox och Mozilla, till exempel, håller du ned Skift-"
"tangenten medan du klickar på webbadressen."
-#: templates/html/download.tmpl:100
+#: templates/html/download.tmpl:105
msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
msgstr "Ytterligare information om <kbd>%s</kbd>:"
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:107
msgid "%s Byte (%s %s)"
msgstr "%s byte (%s %s)"
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:107
msgid "Exact Size"
msgstr "Exakt storlek"
-#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:331
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:350
msgid "MD5 checksum"
msgstr "MD5-kontrollsumma"
-#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105
+#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110
msgid "Not Available"
msgstr "Ej tillgänglig"
-#: templates/html/download.tmpl:104
+#: templates/html/download.tmpl:109
msgid "SHA1 checksum"
msgstr "SHA1-kontrollsumma"
-#: templates/html/download.tmpl:105
+#: templates/html/download.tmpl:110
msgid "SHA256 checksum"
msgstr "SHA256-kontrollsumma"
msgstr "Filförteckning"
#: templates/html/foot.tmpl:11
-msgid "This page is also available in the following languages:"
-msgstr "Denna sida finns även på följande språk:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:22
-msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+#, fuzzy
+#| msgid "How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>"
+msgid ""
+"This page is also available in the following languages (How to set <a href="
+"\"%s\">the default document language</a>):"
msgstr "Så ställer du in <a href=\"%s\">standardspråkval för dokument</a>"
-#: templates/html/foot.tmpl:27 templates/html/head.tmpl:64
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "%ss startsida"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Back to:"
-msgstr "Återgå till:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:27
-msgid "Packages search page"
-msgstr "Paketsöksida"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:31
+#: templates/html/foot.tmpl:28
msgid ""
"To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
"For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
"org\">debian-l10n-swedish@lists.debian.org</a>. För övrig "
"kontaktinformation, se %ss <a href=\"%s\">kontaktsida</a>."
-#: templates/html/foot.tmpl:33 templates/txt/index_head.tmpl:3
-msgid "Generated:"
-msgstr "Skapad:"
-
-#: templates/html/foot.tmpl:35
+#: templates/html/foot.tmpl:32
msgid ""
"Content Copyright © %s <a href=\"%s\">%s</a>; See <a href=\"%s"
"\">license terms</a>."
"Innehållet upphovsrättsskyddat © %s <a href=\"%s\">%s</a>; Se <a href="
"\"%s\">licensvillkor</a>."
-#: templates/html/foot.tmpl:39
+#: templates/html/foot.tmpl:35
msgid "Learn more about this site"
msgstr "Läs mer om denna webbplats"
-#: templates/html/head.tmpl:46
+#: templates/html/foot.tmpl:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
+msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgstr "Hämta källkodspaketet <a href=\"%s\">%s</a>:"
+
+#: templates/html/head.tmpl:26
+msgid "skip the navigation"
+msgstr "hoppa över navigationen"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40
+msgid "%s Packages Homepage"
+msgstr "%ss startsida för paket"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:102
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+msgid "Packages"
+msgstr "Paket"
+
+#: templates/html/head.tmpl:60 templates/html/homepage.tmpl:39
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:94
msgid "Search"
msgstr "Sök"
-#: templates/html/head.tmpl:49
+#: templates/html/head.tmpl:63
msgid "package names"
msgstr "namn på paket"
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:64
msgid "descriptions"
msgstr "beskrivningar"
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:65
msgid "source package names"
msgstr "namn på källkodspaket"
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:66
msgid "package contents"
msgstr "innehåll i paket"
-#: templates/html/head.tmpl:55
+#: templates/html/head.tmpl:69
msgid "all options"
msgstr "alla flaggor"
-#: templates/html/head.tmpl:62
-msgid "skip the navigation"
-msgstr "hoppa över navigationen"
-
-#: templates/html/head.tmpl:65
-msgid "%s Packages Homepage"
+#: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
+#, fuzzy
+#| msgid "%s Packages Homepage"
+msgid "%s Packages Search"
msgstr "%ss startsida för paket"
-#: templates/html/head.tmpl:65 templates/html/search_contents.tmpl:100
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124
-msgid "Packages"
-msgstr "Paket"
+#: templates/html/homepage.tmpl:20
+msgid ""
+"This site provides you with information about all the packages available in "
+"the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:22
+msgid ""
+"Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:24
+msgid "Browse through the lists of packages:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:33
+msgid ""
+"There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
+"to %s</a>."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
+msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
+msgstr "Hämta källkodspaketet <a href=\"%s\">%s</a>:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:41
+msgid "Search package directories"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
+msgid "Keyword:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:95
+msgid "Reset"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Search on:"
+msgstr "Sök"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#, fuzzy
+#| msgid "package names"
+msgid "Package names only"
+msgstr "namn på paket"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
+#, fuzzy
+#| msgid "descriptions"
+msgid "Descriptions"
+msgstr "beskrivningar"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
+#, fuzzy
+#| msgid "source package names"
+msgid "Source package names"
+msgstr "namn på källkodspaket"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:57
+msgid "Only show exact matches:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/homepage.tmpl:72
+#: templates/html/homepage.tmpl:120
+msgid "any"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:67 templates/html/show.tmpl:16
+msgid "Section:"
+msgstr "Sektion:"
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:76
+msgid "There are shortcuts for some searches available:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:78
+msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:80
+msgid ""
+"<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:84
+msgid "Search the contents of packages"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:86
+msgid ""
+"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
+"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
+"also get a full list of files in a given package."
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
+msgid "Display:"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
+msgid "packages that contain files named like this"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:103
+msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:106
+msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/homepage.tmpl:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Architecture"
+msgid "Architecture:"
+msgstr "Arkitektur"
#: templates/html/index_head.tmpl:2
msgid "Source Packages in \"%s\", %s %s"
msgid "New packages in "
msgstr "Nya paket i "
-#: templates/html/search.tmpl:19
+#: templates/html/search.tmpl:20
msgid "Package Search Results -- %s"
msgstr "Paketsökresultat -- %s"
-#: templates/html/search.tmpl:28
+#: templates/html/search.tmpl:29
msgid "Package Search Results"
msgstr "Paketsökresultat"
-#: templates/html/search.tmpl:35
+#: templates/html/search.tmpl:36
msgid ""
"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try "
"to search <a href=\"%s\">allowing subword matching</a>."
"Du har bara sökt efter ord som exakt träffar dina nyckelord. Du kan försöka "
"söka med <a href=\"%s\">träff av delord aktiverade</a>."
-#: templates/html/search.tmpl:40
-msgid "Search in specific suite:"
-msgstr "Sök i specifik svit:"
+#: templates/html/search.tmpl:41
+msgid "Limit to suite:"
+msgstr ""
-#: templates/html/search.tmpl:49
+#: templates/html/search.tmpl:50
msgid "Search in <a href=\"%s\">all suites</a>"
msgstr "Sök i <a href=\"%s\">alla sviter</a>"
-#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:58
-msgid "Limit search to a specific architecture:"
+#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Limit search to a specific architecture:"
+msgid "Limit to a architecture:"
msgstr "Begränsa sökningen till en specifik arkitektur:"
-#: templates/html/search.tmpl:62 templates/html/search_contents.tmpl:63
+#: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63
msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
msgstr "Sök i <a href=\"%s\">alla arkitekturer</a>"
-#: templates/html/search.tmpl:69
+#: templates/html/search.tmpl:70
msgid ""
"<a href=\"%s\">Some</a> results have not been displayed due to the search "
"parameters."
"<a href=\"%s\">Vissa</a> resultat har inte visats på grund av "
"sökparametrarna."
-#: templates/html/search.tmpl:78
+#: templates/html/search.tmpl:79
msgid "all suites"
msgstr "alla sviter"
-#: templates/html/search.tmpl:78
+#: templates/html/search.tmpl:79
msgid "suite(s) <em>%s</em>"
msgstr "svit(en) <em>%s</em>"
-#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72
+#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72
msgid "all sections"
msgstr "alla sektioner"
-#: templates/html/search.tmpl:79 templates/html/search_contents.tmpl:72
+#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72
msgid "section(s) <em>%s</em>"
msgstr "sektion(er) <em>%s</em>"
-#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73
+#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73
msgid "all architectures"
msgstr "alla arkitekturer"
-#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:73
+#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73
msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
msgstr "arkitektur(er) <em>%s</em>"
-#: templates/html/search.tmpl:82
+#: templates/html/search.tmpl:83
msgid "packages"
msgstr "paket"
-#: templates/html/search.tmpl:82
+#: templates/html/search.tmpl:83
msgid "source packages"
msgstr "källkodspaket"
-#: templates/html/search.tmpl:83
+#: templates/html/search.tmpl:84
msgid ""
"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
msgstr "Du har sökt efter %s vars namn innehåller <em>%s</em> i %s, %s och %s."
-#: templates/html/search.tmpl:86
+#: templates/html/search.tmpl:87
msgid " (including subword matching)"
msgstr " (inkluderar delordsträffar)"
#. @translators: I'm really sorry :/
-#: templates/html/search.tmpl:88
+#: templates/html/search.tmpl:89
msgid ""
"You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %"
"s, and %s%s."
"Du har sökt efter <em>%s</em> i paketnamn och beskrivningar i %s, %s och %s%"
"s."
-#: templates/html/search.tmpl:94
+#: templates/html/search.tmpl:95
msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
msgstr "Hittade <strong>%u</strong> paket."
-#: templates/html/search.tmpl:99
+#: templates/html/search.tmpl:101
msgid ""
"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
"first few packages don't match what you searched for, try using more "
"de första paketen inte är det du sökte efter, försök använda fler eller "
"andra nyckelord."
-#: templates/html/search.tmpl:103
+#: templates/html/search.tmpl:107
msgid ""
"Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
"been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
msgstr ""
"Ditt nyckelord var för allmänt, och på grund av optimeringar kan vissa "
-"resultat ha dolts.<br>FÃ\96rsök använda ett längre, eller flera, nyckelord."
+"resultat ha dolts.<br>Försök använda ett längre, eller flera, nyckelord."
-#: templates/html/search.tmpl:105
+#: templates/html/search.tmpl:109
msgid ""
"Your keyword was too generic.<br>Please consider using a longer keyword or "
"more keywords."
msgstr ""
-"Ditt nyckelord var för allmänt<br>FÃ\96rsök använda ett längre, eller flera,"
+"Ditt nyckelord var för allmänt<br>Försök använda ett längre, eller flera,"
"nyckelord."
-#: templates/html/search.tmpl:111 templates/html/search_contents.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:116 templates/html/search_contents.tmpl:133
msgid "Sorry, your search gave no results"
msgstr "Din sökning gav dessvärre inga resultat"
-#: templates/html/search.tmpl:118
+#: templates/html/search.tmpl:123
msgid "Package %s"
msgstr "Paketet %s"
-#: templates/html/search.tmpl:130
+#: templates/html/search.tmpl:135
msgid "also provided by:"
msgstr "tillhandahålls också av:"
-#: templates/html/search.tmpl:130
+#: templates/html/search.tmpl:135
msgid "provided by:"
msgstr "tillhandahålls av:"
-#: templates/html/search.tmpl:139
+#: templates/html/search.tmpl:144
msgid "Source Package %s"
msgstr "Källkodspaketet %s"
-#: templates/html/search.tmpl:146
+#: templates/html/search.tmpl:151
msgid "Binary packages:"
msgstr "Binärpaket:"
-#: templates/html/search.tmpl:148
+#: templates/html/search.tmpl:153
msgid "hide %u binary packages"
msgstr "dölj %u binärpaket"
-#: templates/html/search.tmpl:148
+#: templates/html/search.tmpl:153
msgid "show %u binary packages"
msgstr "visa %u binärpaket"
-#: templates/html/search.tmpl:158
+#: templates/html/search.tmpl:163
msgid ""
"<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
"only exact matches."
msgstr "sökvägar som slutar med"
#: templates/html/search_contents.tmpl:76
-msgid "files named"
-msgstr "filer som heter"
-
-#: templates/html/search_contents.tmpl:78
msgid "filenames that contain"
msgstr "filnamn som innehåller"
+#: templates/html/search_contents.tmpl:78
+msgid "files named"
+msgstr "filer som heter"
+
#. @translators: I'm really sorry :/
#: templates/html/search_contents.tmpl:81
msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
msgid "Found <strong>%u results</strong>."
msgstr "Hittade <strong>%u resultat</strong>:"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:88
+#: templates/html/search_contents.tmpl:89
msgid ""
"Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
"100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
"Observera: Din sökning var för vid, så vi visar bara de första omkring 100 "
"träffarna. Försök använda ett längre eller fler nyckelord."
-#: templates/html/search_contents.tmpl:97
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
msgid "Sort results by filename"
msgstr "Sök resultat efter filnamn"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:331
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:350
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+#: templates/html/search_contents.tmpl:101
msgid "Sort results by package name"
msgstr "Sortera resultat efter paketnamn"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:114
+#: templates/html/search_contents.tmpl:116
msgid "not %s"
msgstr "ej %s"
msgid "All packages in this section"
msgstr "Alla paket i sektionen"
-#: templates/html/show.tmpl:16
-msgid "Section:"
-msgstr "Sektion:"
-
#: templates/html/show.tmpl:22
msgid "Details of source package %s in %s"
msgstr "Detaljer för källkodspaketet %s i %s"
msgid "essential"
msgstr "systemkritiskt"
+#: templates/html/show.tmpl:61
+msgid "package manager will refuse to remove this package by default"
+msgstr ""
+
#: templates/html/show.tmpl:65
msgid "Links for %s"
msgstr "Länkar för %s"
-#: templates/html/show.tmpl:66
+#: templates/html/show.tmpl:71
msgid "%s Resources:"
msgstr "%sresurser:"
-#: templates/html/show.tmpl:68
+#: templates/html/show.tmpl:73
msgid "Bug Reports"
msgstr "Felrapporter"
-#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73
+#: templates/html/show.tmpl:76 templates/html/show.tmpl:78
msgid "Developer Information (PTS)"
msgstr "Utvecklarinformation (PTS)"
-#: templates/html/show.tmpl:77
+#: templates/html/show.tmpl:82
msgid "%s Changelog"
msgstr "Ändringslogg för %s"
-#: templates/html/show.tmpl:78
+#: templates/html/show.tmpl:83
msgid "Copyright File"
msgstr "Upphovsrättsfil"
-#: templates/html/show.tmpl:82
+#: templates/html/show.tmpl:87
msgid "Debian Source Repository"
msgstr "Debians källkodsarkiv"
-#: templates/html/show.tmpl:96
+#: templates/html/show.tmpl:101 templates/html/show.tmpl:107
+msgid "%s Patch Tracker"
+msgstr ""
+
+#: templates/html/show.tmpl:115
msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
msgstr "Hämta källkodspaketet <a href=\"%s\">%s</a>:"
-#: templates/html/show.tmpl:103
+#: templates/html/show.tmpl:122
msgid "Not found"
msgstr "Hittades ej"
-#: templates/html/show.tmpl:108
+#: templates/html/show.tmpl:127
msgid "Maintainer:"
msgstr "Ansvarig:"
-#: templates/html/show.tmpl:110
+#: templates/html/show.tmpl:129
msgid "Maintainers:"
msgstr "Ansvariga:"
-#: templates/html/show.tmpl:123
+#: templates/html/show.tmpl:142
msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
msgstr "En översikt över ansvarigas paket och insändningar"
-#: templates/html/show.tmpl:123
-msgid "QA Page"
+#: templates/html/show.tmpl:142
+msgid "QA Page"
msgstr "QA-sida"
-#: templates/html/show.tmpl:124
+#: templates/html/show.tmpl:143
msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
msgstr "Arkiv för paketansvarigas sändlista"
-#: templates/html/show.tmpl:124
-msgid "Mail Archive"
+#: templates/html/show.tmpl:143
+msgid "Mail Archive"
msgstr "E-postarkiv"
-#: templates/html/show.tmpl:132
+#: templates/html/show.tmpl:151
msgid "External Resources:"
msgstr "Externa resurser:"
-#: templates/html/show.tmpl:134
+#: templates/html/show.tmpl:153
msgid "Homepage"
msgstr "Hemsida"
-#: templates/html/show.tmpl:140
+#: templates/html/show.tmpl:159
msgid "Similar packages:"
msgstr "Liknande paket:"
-#: templates/html/show.tmpl:156
+#: templates/html/show.tmpl:175
msgid ""
"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
"kanske till och med kan orsaka dataförluster. Se till att läsa <a href=\"%s"
"\">ändringsloggen</a> och annan dokumentation innan du använder det."
-#: templates/html/show.tmpl:180
+#: templates/html/show.tmpl:199
msgid ""
"This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
"for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
"för en <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition av virtuella "
"paket</a>."
-#: templates/html/show.tmpl:188
+#: templates/html/show.tmpl:207
msgid "Tags"
msgstr "Märken"
-#: templates/html/show.tmpl:211
+#: templates/html/show.tmpl:230
msgid "Packages providing %s"
msgstr "Paket som tillhandahåller %s"
-#: templates/html/show.tmpl:220
+#: templates/html/show.tmpl:239
msgid "The following binary packages are built from this source package:"
msgstr "Följande binärpaket byggs från detta källkodspaket:"
-#: templates/html/show.tmpl:229
+#: templates/html/show.tmpl:248
msgid "Other Packages Related to %s"
msgstr "Andra paket besläktade med %s"
-#: templates/html/show.tmpl:231
+#: templates/html/show.tmpl:250
msgid "legend"
msgstr "beskrivning"
-#: templates/html/show.tmpl:233
+#: templates/html/show.tmpl:252
msgid "build-depends"
msgstr "bygg-beroende"
-#: templates/html/show.tmpl:234
+#: templates/html/show.tmpl:253
msgid "build-depends-indep"
msgstr "arkitekturoberoende bygg-beroende"
-#: templates/html/show.tmpl:236
+#: templates/html/show.tmpl:255
msgid "depends"
msgstr "beror"
-#: templates/html/show.tmpl:237
+#: templates/html/show.tmpl:256
msgid "recommends"
msgstr "rekommenderar"
-#: templates/html/show.tmpl:238
+#: templates/html/show.tmpl:257
msgid "suggests"
msgstr "föreslår"
-#: templates/html/show.tmpl:248
+#: templates/html/show.tmpl:267
msgid "or "
msgstr "eller "
-#: templates/html/show.tmpl:256
+#: templates/html/show.tmpl:275
msgid "also a virtual package provided by"
msgstr "också ett virtuellt paket som tillhandahålls av"
-#: templates/html/show.tmpl:258
+#: templates/html/show.tmpl:277
msgid "virtual package provided by"
msgstr "virtuellt paket som tillhandahålls av"
-#: templates/html/show.tmpl:263
+#: templates/html/show.tmpl:282
msgid "hide %u providing packages"
msgstr "dölj %u tillhandahållande paket"
-#: templates/html/show.tmpl:263
+#: templates/html/show.tmpl:282
msgid "show %u providing packages"
msgstr "visa %u tillhandahållande paket"
-#: templates/html/show.tmpl:281
+#: templates/html/show.tmpl:300
msgid "Download %s"
msgstr "Hämta %s"
-#: templates/html/show.tmpl:283
+#: templates/html/show.tmpl:302
msgid ""
"The download table links to the download of the package and a file overview. "
"In addition it gives information about the package size and the installed "
"Hämtningstabellen länkar till hämtningar för paketet och en filöversikt. "
"Dessutom innehåller den information om paketstorlek och installerad storlek."
-#: templates/html/show.tmpl:284
+#: templates/html/show.tmpl:303
msgid "Download for all available architectures"
msgstr "Hämtningar för alla tillgängliga arkitekturer"
-#: templates/html/show.tmpl:285
+#: templates/html/show.tmpl:304
msgid "Architecture"
msgstr "Arkitektur"
-#: templates/html/show.tmpl:286
+#: templates/html/show.tmpl:305
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: templates/html/show.tmpl:287
+#: templates/html/show.tmpl:306
msgid "Package Size"
msgstr "Paketstorlek"
-#: templates/html/show.tmpl:288
+#: templates/html/show.tmpl:307
msgid "Installed Size"
msgstr "Installerad storlek"
-#: templates/html/show.tmpl:289
+#: templates/html/show.tmpl:308
msgid "Files"
msgstr "Filer"
-#: templates/html/show.tmpl:297
+#: templates/html/show.tmpl:316
msgid "(unofficial port)"
msgstr "(inofficiell anpassning)"
-#: templates/html/show.tmpl:308 templates/html/show.tmpl:336
+#: templates/html/show.tmpl:327 templates/html/show.tmpl:355
msgid "%s kB"
msgstr "%s kbyte"
-#: templates/html/show.tmpl:311
+#: templates/html/show.tmpl:330
msgid "list of files"
msgstr "filförteckning"
-#: templates/html/show.tmpl:313
+#: templates/html/show.tmpl:332
msgid "no current information"
msgstr "ingen aktuell information"
-#: templates/html/show.tmpl:330
+#: templates/html/show.tmpl:349
msgid "Download information for the files of this source package"
msgstr "Hämtningsinformation för filer i källkodspaketet"
-#: templates/html/show.tmpl:331
+#: templates/html/show.tmpl:350
msgid "Size (in kB)"
msgstr "Storlek (i kbyte)"
-#: templates/html/show.tmpl:349
+#: templates/html/show.tmpl:371
msgid ""
"Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
"Debians paketkällkodsarkiv- (<acronym title=\"Version Control System\">VCS</"
"acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
-#: templates/html/show.tmpl:353
+#: templates/html/show.tmpl:376
msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
msgstr "Debians paketkällkodsarkiv (blädderbart)"
msgid "All %s Packages in \"%s\""
msgstr "Alla %spaket i \"%s\""
+#: templates/txt/index_head.tmpl:3
+msgid "Generated:"
+msgstr "Skapad:"
+
#: templates/txt/index_head.tmpl:5
msgid "See <URL:%s> for the license terms."
msgstr "Se <URL:%s> för licensvillkor."
+#~ msgid "Australia and New Zealand"
+#~ msgstr "Australien och Nya Zeeland"
+
+#~ msgid "This page is also available in the following languages:"
+#~ msgstr "Denna sida finns även på följande språk:"
+
+#~ msgid "Back to:"
+#~ msgstr "Återgå till:"
+
+#~ msgid "Packages search page"
+#~ msgstr "Paketsöksida"
+
#~ msgid ""
#~ "You can try a different search on the <a href=\"%s#search_packages"
#~ "\">Packages search page</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan prova en annan sökning på <a href=\"%s#search_packages"
#~ "\">paketsöksidan</a>."
+
+#~ msgid "Search in specific suite:"
+#~ msgstr "Sök i specifik svit:"
+
+#~ msgid "%s Homepage"
+#~ msgstr "%ss startsida"