"Project-Id-Version: packages.debian.org trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-www@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-14 03:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-21 18:18+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-01-22 14:07+0900\n"
"Last-Translator: Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-www@debian.or.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
msgstr "<em>%s</em> を使いたいミラーに置き換えてください。"
-#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:145
+#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:152
msgid "Experimental package"
msgstr "試験的な (experimental の) パッケージ"
"すかもしれません。使用前には、変更履歴やその他の参照可能なドキュメントを必ず"
"調べてください。"
-#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:150
+#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:157
msgid "debian-installer udeb package"
msgstr "debian-installer 用の udeb パッケージ"
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:151
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:158
msgid ""
"Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
"www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
msgid "Exact Size"
msgstr "正確なサイズ"
-#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:320
+#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:327
msgid "MD5 checksum"
msgstr "MD5 チェックサム"
msgid "Source"
msgstr "ソース"
-#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:247
+#: templates/html/index.tmpl:43 templates/html/show.tmpl:254
#: templates/txt/index.tmpl:15
msgid "virtual package provided by"
msgstr "以下のパッケージによって提供される仮想パッケージです: "
msgstr "すべてのスイート"
#: templates/html/search.tmpl:51
-msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
-msgstr "<em>$suite_enc</em> スイート"
+msgid "suite(s) <em>%s</em>"
+msgstr "<em>%s</em> スイート"
#: templates/html/search.tmpl:52 templates/html/search_contents.tmpl:72
msgid "all sections"
msgstr "すべてのセクション"
-#: templates/html/search.tmpl:52
-msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
-msgstr "<em>$section_enc</em> セクション"
+#: templates/html/search.tmpl:52 templates/html/search_contents.tmpl:72
+msgid "section(s) <em>%s</em>"
+msgstr "<em>%s</em> セクション"
#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73
msgid "all architectures"
msgstr "すべてのアーキテクチャ"
-#: templates/html/search.tmpl:53
-msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
-msgstr "<em>$architectures_enc</em> アーキテクチャ"
+#: templates/html/search.tmpl:53 templates/html/search_contents.tmpl:73
+msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
+msgstr "<em>%s</em> アーキテクチャ"
#: templates/html/search.tmpl:55
msgid "packages"
msgstr "バイナリパッケージ:"
#: templates/html/search.tmpl:115
-msgid "%u binary packages"
-msgstr "%u 個のバイナリパッケージ"
+msgid "hide %u binary packages"
+msgstr "%u 個のバイナリパッケージを非表示"
+
+#: templates/html/search.tmpl:115
+msgid "show %u binary packages"
+msgstr "%u 個のバイナリパッケージを表示"
#: templates/html/search.tmpl:125
msgid ""
msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">すべてのアーキテクチャ</a>で検索"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:72
-msgid "section(s) <em>%s</em>"
-msgstr "<em>%s</em> セクション"
-
-#: templates/html/search_contents.tmpl:73
-msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
-msgstr "<em>%s</em> アーキテクチャ"
-
#: templates/html/search_contents.tmpl:74
msgid "paths that end with"
msgstr "を末尾に持つパス"
msgstr "ファイル名の順に結果を並び換える"
#: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:320
+#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:327
msgid "File"
msgstr "ファイル"
msgid "Maintainers:"
msgstr "メンテナ:"
-#: templates/html/show.tmpl:114
+#: templates/html/show.tmpl:120
msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
msgstr "メンテナのパッケージやアップロードの概要"
-#: templates/html/show.tmpl:114
+#: templates/html/show.tmpl:120
msgid "QA Page"
msgstr "QA ページ"
-#: templates/html/show.tmpl:122
+#: templates/html/show.tmpl:121
+msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
+msgstr "メンテナメーリングリストのアーカイブ"
+
+#: templates/html/show.tmpl:121
+msgid "Mail Archive"
+msgstr "メールアーカイブ"
+
+#: templates/html/show.tmpl:129
msgid "External Resources:"
msgstr "外部の資源:"
-#: templates/html/show.tmpl:124
+#: templates/html/show.tmpl:131
msgid "Homepage"
msgstr "ホームページ"
-#: templates/html/show.tmpl:130
+#: templates/html/show.tmpl:137
msgid "Similar packages:"
msgstr "類似のパッケージ:"
-#: templates/html/show.tmpl:146
+#: templates/html/show.tmpl:153
msgid ""
"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
"すかもしれません。使用前には、<a href=\"%s\">変更履歴</a>やその他の参照可能な"
"ドキュメントを必ず調べてください。"
-#: templates/html/show.tmpl:169
+#: templates/html/show.tmpl:176
msgid ""
"This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
"for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
"\">仮想パッケージの定義</a>については <a href=\"%s\">Debian ポリシーマニュア"
"ル</a>を参照してください。"
-#: templates/html/show.tmpl:177
+#: templates/html/show.tmpl:184
msgid "Tags"
msgstr "タグ"
-#: templates/html/show.tmpl:200
+#: templates/html/show.tmpl:207
msgid "Packages providing %s"
msgstr "%s を提供するパッケージ"
-#: templates/html/show.tmpl:209
+#: templates/html/show.tmpl:216
msgid "The following binary packages are built from this source package:"
msgstr "以下のバイナリパッケージがこのソースパッケージからビルドされています。"
-#: templates/html/show.tmpl:218
+#: templates/html/show.tmpl:225
msgid "Other Packages Related to %s"
msgstr "その他の %s 関連パッケージ"
-#: templates/html/show.tmpl:220
+#: templates/html/show.tmpl:227
msgid "legend"
msgstr "凡例"
-#: templates/html/show.tmpl:222
+#: templates/html/show.tmpl:229
msgid "build-depends"
msgstr "構築依存"
-#: templates/html/show.tmpl:223
+#: templates/html/show.tmpl:230
msgid "build-depends-indep"
msgstr "構築依存 (アーキテクチャ非依存)"
-#: templates/html/show.tmpl:225
+#: templates/html/show.tmpl:232
msgid "depends"
msgstr "依存"
-#: templates/html/show.tmpl:226
+#: templates/html/show.tmpl:233
msgid "recommends"
msgstr "推奨"
-#: templates/html/show.tmpl:227
+#: templates/html/show.tmpl:234
msgid "suggests"
msgstr "提案"
-#: templates/html/show.tmpl:237
+#: templates/html/show.tmpl:244
msgid "or "
msgstr "または "
-#: templates/html/show.tmpl:245
+#: templates/html/show.tmpl:252
msgid "also a virtual package provided by"
msgstr "以下のパッケージによって提供される仮想パッケージでもあります: "
-#: templates/html/show.tmpl:252
-msgid "%u providing packages"
-msgstr "%u 個の提供パッケージ"
+#: templates/html/show.tmpl:259
+msgid "hide %u providing packages"
+msgstr "%u 個の提供パッケージを非表示"
+
+#: templates/html/show.tmpl:259
+msgid "show %u providing packages"
+msgstr "%u 個の提供パッケージを表示"
-#: templates/html/show.tmpl:270
+#: templates/html/show.tmpl:277
msgid "Download %s"
msgstr "%s のダウンロード"
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:279
msgid ""
"The download table links to the download of the package and a file overview. "
"In addition it gives information about the package size and the installed "
"リンク。加えて、パッケージサイズやインストールサイズに関する情報も含んでいま"
"す。"
-#: templates/html/show.tmpl:273
+#: templates/html/show.tmpl:280
msgid "Download for all available architectures"
msgstr "すべての利用可能アーキテクチャ向けのダウンロード"
-#: templates/html/show.tmpl:274
+#: templates/html/show.tmpl:281
msgid "Architecture"
msgstr "アーキテクチャ"
-#: templates/html/show.tmpl:275
+#: templates/html/show.tmpl:282
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
-#: templates/html/show.tmpl:276
+#: templates/html/show.tmpl:283
msgid "Package Size"
msgstr "パッケージサイズ"
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:284
msgid "Installed Size"
msgstr "インストールサイズ"
-#: templates/html/show.tmpl:278
+#: templates/html/show.tmpl:285
msgid "Files"
msgstr "ファイル"
-#: templates/html/show.tmpl:286
+#: templates/html/show.tmpl:293
msgid "(unofficial port)"
msgstr "(非公式の移植版)"
-#: templates/html/show.tmpl:297 templates/html/show.tmpl:325
+#: templates/html/show.tmpl:304 templates/html/show.tmpl:332
msgid "%s kB"
msgstr "%s kB"
-#: templates/html/show.tmpl:300
+#: templates/html/show.tmpl:307
msgid "list of files"
msgstr "ファイル一覧"
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:309
msgid "no current information"
msgstr "現在の情報はありません"
-#: templates/html/show.tmpl:319
+#: templates/html/show.tmpl:326
msgid "Download information for the files of this source package"
msgstr "このソースパッケージのファイルのダウンロードに関する情報"
-#: templates/html/show.tmpl:320
+#: templates/html/show.tmpl:327
msgid "Size (in kB)"
msgstr "サイズ (単位: kB)"
-#: templates/html/show.tmpl:338
+#: templates/html/show.tmpl:345
msgid ""
"Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
"Debian パッケージソースリポジトリ (<acronym title=\"バージョン管理システム"
"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
-#: templates/html/show.tmpl:342
+#: templates/html/show.tmpl:349
msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
msgstr "Debian パッケージソースリポジトリ (ブラウザで表示可能)"
msgid "See <URL:%s> for the license terms."
msgstr "ライセンス条項については <URL:%s> をご覧ください。"
-#~ msgid ""
-#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
-#~ msgstr "%s %s アーカイブに最近 7 日間に追加されたパッケージ。"
-
#~ msgid ""
#~ "Packages that were added to the %s %s archive (section \"%s\") during the "
#~ "last 7 days."
#~ msgstr ""
#~ "%s %s アーカイブ (\"%s\" セクション) に最近 7 日間に追加されたパッケージ。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Packages that were added to the %s %s archive during the last 7 days."
+#~ msgstr "%s %s アーカイブに最近 7 日間に追加されたパッケージ。"
+
+#~ msgid "architecture(s) <em>$architectures_enc</em>"
+#~ msgstr "<em>$architectures_enc</em> アーキテクチャ"
+
+#~ msgid "section(s) <em>$section_enc</em>"
+#~ msgstr "<em>$section_enc</em> セクション"
+
+#~ msgid "suite(s) <em>$suite_enc</em>"
+#~ msgstr "<em>$suite_enc</em> スイート"