"次のような行を <kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> に追加して、以下の一覧にある"
"ミラーのうち使いたいものを利用可能にすべきでしょう。"
-#: templates/html/download.tmpl:30
+#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39
msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
msgstr "<em>%s</em> を使いたいミラーに置き換えてください。"
-#: templates/html/download.tmpl:37 templates/html/show.tmpl:155
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:155
msgid "Experimental package"
msgstr "試験的な (experimental の) パッケージ"
-#: templates/html/download.tmpl:38
+#: templates/html/download.tmpl:43
msgid ""
"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
"すかもしれません。使用前には、変更履歴やその他の参照可能なドキュメントを必ず"
"調べてください。"
-#: templates/html/download.tmpl:41 templates/html/show.tmpl:160
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:160
msgid "debian-installer udeb package"
msgstr "debian-installer 用の udeb パッケージ"
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:161
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:161
msgid ""
"Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
"www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
"installer\">debian-installer</a> イメージのビルド時における使用のみを意図して"
"います。通常の %s システムにはインストールしないでください。"
-#: templates/html/download.tmpl:49
+#: templates/html/download.tmpl:54
msgid ""
"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
"of these sites:"
"要求のファイルは、以下のいずれのサイトでも <tt>%s</tt> サブディレクトリからダ"
"ウンロード可能です。"
-#: templates/html/download.tmpl:75
+#: templates/html/download.tmpl:80
msgid ""
"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
msgstr ""
"要求のファイルは、以下のサイトの <tt>%s</tt> サブディレクトリからダウンロード"
"可能です。"
-#: templates/html/download.tmpl:77
+#: templates/html/download.tmpl:82
msgid "%s security updates are officially distributed only via <tt>%s</tt>."
msgstr ""
"%s セキュリティアップデートは、<tt>%s</tt> のみで公式に配布されています。"
-#: templates/html/download.tmpl:84
+#: templates/html/download.tmpl:89
msgid ""
"If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
"\"%s\">complete mirror list</a>."
"上記のサイトのいずれでも不十分な速度しか出ない場合は、<a href=\"%s\">ミラーの"
"完全な一覧</a>をご覧ください。"
-#: templates/html/download.tmpl:92
+#: templates/html/download.tmpl:97
msgid ""
"Note that %s is not officially included in the %s archive yet, but the %s "
"porter group keeps their archive in sync with the official archive as close "
"ているのです。現在の情報については <a href=\"%s\">%s 移植版のページ</a>をご覧"
"ください。"
-#: templates/html/download.tmpl:96
+#: templates/html/download.tmpl:101
msgid ""
"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
"示する必要があります。例えば、Firefox や Mozilla では、Shift キーを押しなが"
"ら URL をクリックしてください。"
-#: templates/html/download.tmpl:100
+#: templates/html/download.tmpl:105
msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
msgstr "<kbd>%s</kbd> に関するさらに詳しい情報:"
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:107
msgid "%s Byte (%s %s)"
msgstr "%s Byte (%s %s)"
-#: templates/html/download.tmpl:102
+#: templates/html/download.tmpl:107
msgid "Exact Size"
msgstr "正確なサイズ"
-#: templates/html/download.tmpl:103 templates/html/show.tmpl:331
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:331
msgid "MD5 checksum"
msgstr "MD5 チェックサム"
-#: templates/html/download.tmpl:104 templates/html/download.tmpl:105
+#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110
msgid "Not Available"
msgstr "入手不能"
-#: templates/html/download.tmpl:104
+#: templates/html/download.tmpl:109
msgid "SHA1 checksum"
msgstr "SHA1 チェックサム"
-#: templates/html/download.tmpl:105
+#: templates/html/download.tmpl:110
msgid "SHA256 checksum"
msgstr "SHA256 チェックサム"
msgstr "メンテナのパッケージやアップロードの概要"
#: templates/html/show.tmpl:123
-msgid "QA Page"
+#, fuzzy
+#| msgid "QA Page"
+msgid "QA Page"
msgstr "QA ページ"
#: templates/html/show.tmpl:124
msgstr "メンテナメーリングリストのアーカイブ"
#: templates/html/show.tmpl:124
-msgid "Mail Archive"
+msgid "Mail Archive"
msgstr "メールアーカイブ"
#: templates/html/show.tmpl:132
msgid "Size (in kB)"
msgstr "サイズ (単位: kB)"
-#: templates/html/show.tmpl:349
+#: templates/html/show.tmpl:352
msgid ""
"Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
"Debian パッケージソースリポジトリ (<acronym title=\"バージョン管理システム"
"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
-#: templates/html/show.tmpl:353
+#: templates/html/show.tmpl:357
msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
msgstr "Debian パッケージソースリポジトリ (ブラウザで表示可能)"