# Bulgarian translation of templates.pot
# This file is put in the public domain.
-# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2010.
+# Damyan Ivanov <dmn@debian.org>, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: packages.debian.org\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-14 00:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-13 08:20+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-01-28 16:41+0200\n"
"Last-Translator: Damyan Ivanov <dmn@debian.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: binary\n"
-"Plural-Forms: \n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: templates/config.tmpl:44
+#: templates/config.tmpl:46
msgid "Debian Web Mailinglist"
-msgstr ""
+msgstr "Пощенския списък debian-www"
-#: templates/config.tmpl:49
+#: templates/config.tmpl:51
msgid "%s Webmaster"
-msgstr ""
+msgstr "Отговорниците за уебсайта"
-#: templates/config.tmpl:52
+#: templates/config.tmpl:54
msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
msgstr "%s е <a href=\"%s\">търговска марка</a> на %s"
-#: templates/config.tmpl:67
+#. possible values for importance: high, normal, low
+#. sitewidemsg = { importance => "high",
+#. txt =>
+#: templates/config.tmpl:77
msgid ""
-"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">"
-"%s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
+"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
+"s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
msgstr ""
"Това е експериментална версия на <a href=\"http://%s/\">%s</a>. Нормално е "
"да има грешки и остаряла информация"
#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:70
+#: templates/config.tmpl:81
msgid "."
msgstr ","
-#: templates/config.tmpl:71
+#: templates/config.tmpl:82
msgid ","
msgstr " "
msgid "AVR32"
msgstr ""
+#: templates/config/architectures.tmpl:21
+msgid "PowerPC SPE (e500 core)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:22
+msgid "SH4"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Sparc64"
+msgstr "Търсене"
+
#: templates/config/archive_layout.tmpl:14
msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
msgstr "пакети, които отговарят на препоръките на Дебиан за свободен софтуер"
#: templates/config/archive_layout.tmpl:16
msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
msgstr ""
-"пакеÑ\82и, коиÑ\82о не оÑ\82говаÑ\80Ñ\8fÑ\82 на пÑ\80епоÑ\80Ñ\83ките на Дебиан за свободен софтуер"
+"пакеÑ\82и, коиÑ\82о не оÑ\82говаÑ\80Ñ\8fÑ\82 на пÑ\80епоÑ\80Ñ\8aките на Дебиан за свободен софтуер"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:94
-#, fuzzy
+#: templates/config/mirrors.tmpl:95
msgid ""
"volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
msgstr ""
"капризни пакети, които имат нужда от големи промени в рамките на стабилните "
"издания"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:135
+#: templates/config/mirrors.tmpl:136
msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
-msgstr "оÑ\81Ñ\83временени пакети, адаптирани за стабилните издания на Дебиан"
+msgstr "оÑ\81Ñ\8aвременени пакети, адаптирани за стабилните издания на Дебиан"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:164
+#: templates/config/mirrors.tmpl:163
msgid ""
"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
-msgstr "пакеÑ\82и за аÑ\80Ñ\85иÑ\82екÑ\82Ñ\83Ñ\80и, коиÑ\82о оÑ\89е или веÑ\87е не Ñ\81е поддÑ\8aÑ\8aÑ\80жаÑ\82 оÑ\82 Ð\94ебиан"
+msgstr "пакети за архитектури, които още или вече не се поддържат от Дебиан"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:193
+#: templates/config/mirrors.tmpl:204
msgid "North America"
msgstr "Северна Америка"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:194
+#: templates/config/mirrors.tmpl:205
msgid "South America"
msgstr "Южна Америка"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:195
+#: templates/config/mirrors.tmpl:206
msgid "Asia"
msgstr "Азия"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:196
+#: templates/config/mirrors.tmpl:207
msgid "Oceania"
msgstr "Океания"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:197
+#: templates/config/mirrors.tmpl:208
msgid "Europe"
msgstr "Европа"
-#: templates/config/mirrors.tmpl:198
+#: templates/config/mirrors.tmpl:209
msgid "Africa"
msgstr "Африка"
#: templates/html/download.tmpl:2
msgid "Package Download Selection -- %s"
-msgstr ""
+msgstr "Изтегляне на пакети – %s"
#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/homepage.tmpl:104 templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/homepage.tmpl:108 templates/html/index_head.tmpl:9
#: templates/html/show.tmpl:14
msgid "Distribution:"
msgstr "Дистрибуция:"
#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14
msgid "Overview over this suite"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на дистрибуцията"
#: templates/html/download.tmpl:6 templates/html/filelist.tmpl:6
#: templates/html/show.tmpl:17
msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
msgstr "Заместете <em>%s</em> с предпочитания огледален сървър."
-#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:169
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:174
msgid "Experimental package"
msgstr "Експериментален пакет"
"да доведе до загуба на данни. Преди да го използвате проверете списъка с "
"промени и останалата документация."
-#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:174
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:179
msgid "debian-installer udeb package"
msgstr "пакет за инсталатора на Дебиан"
-#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:175
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:180
msgid ""
"Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
"www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
msgstr "Още информация за <kbd>%s</kbd>:"
-#: templates/html/download.tmpl:107
-msgid "Exact Size"
-msgstr "Точна големина"
-
#: templates/html/download.tmpl:107
msgid "%s Byte (%s %s)"
msgstr "%s байт (%s %s)"
-#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/download.tmpl:107
+msgid "Exact Size"
+msgstr "Точна големина"
+
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:350
msgid "MD5 checksum"
msgstr "контролна сума MD5"
-#: templates/html/download.tmpl:109
-msgid "SHA1 checksum"
-msgstr "контролна сума SHA1"
-
#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110
msgid "Not Available"
msgstr "Няма информация"
+#: templates/html/download.tmpl:109
+msgid "SHA1 checksum"
+msgstr "контролна сума SHA1"
+
#: templates/html/download.tmpl:110
msgid "SHA256 checksum"
msgstr "контролна сума SHA256"
"To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
"For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
msgstr ""
+"При проблеми със сайта, пишете на <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. За други "
+"контакти вижте страницата %s <a href=\"%s\">контакти</a>."
#: templates/html/foot.tmpl:32
msgid ""
"Content Copyright © %s <a href=\"%s\">%s</a>; See <a href=\"%s"
"\">license terms</a>."
msgstr ""
+"Авторски права върху съдържанието © <a href=\"%s\">%s</a>; <a href=\"%s"
+"\">лицензни условия</a>."
#: templates/html/foot.tmpl:35
msgid "Learn more about this site"
msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Услугата е спонсорирана от <a href=\"%s\">%s</a>."
-#: templates/html/head.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:38
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:90
+#: templates/html/head.tmpl:26
+msgid "skip the navigation"
+msgstr "прескачане на навигацията"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40
+msgid "%s Packages Homepage"
+msgstr "Начална страница на пакети за %s"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:102
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+msgid "Packages"
+msgstr "Пакети"
+
+#: templates/html/head.tmpl:60 templates/html/homepage.tmpl:39
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:94
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:63
msgid "package names"
msgstr "имена на пакети"
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:64
msgid "descriptions"
msgstr "описания"
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:65
msgid "source package names"
msgstr "имена на пакети-източници"
-#: templates/html/head.tmpl:53
+#: templates/html/head.tmpl:66
msgid "package contents"
msgstr "съдържание на пакети"
-#: templates/html/head.tmpl:56
+#: templates/html/head.tmpl:69
msgid "all options"
msgstr "всички настройки"
-#: templates/html/head.tmpl:63
-msgid "skip the navigation"
-msgstr "прескачане на навигацията"
-
-#: templates/html/head.tmpl:65
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "Начална страница на %s"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66
-msgid "%s Packages Homepage"
-msgstr "Начална страница на пакети за %s"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66 templates/html/homepage.tmpl:4
-#: templates/html/search_contents.tmpl:100
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124
-msgid "Packages"
-msgstr "Пакети"
-
#: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
msgid "%s Packages Search"
msgstr "Търсене на пакети за %s"
-#: templates/html/homepage.tmpl:19
+#: templates/html/homepage.tmpl:20
msgid ""
"This site provides you with information about all the packages available in "
"the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
"Този сайт предлага информация за всички пакети, налични в архива <a href=\"%s"
"\">%s</a>."
-#: templates/html/homepage.tmpl:21
+#: templates/html/homepage.tmpl:22
msgid ""
"Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
msgstr "Свържете се с <a href=\"mailto:%s\">%s</a> ако срещнете проблеми."
-#: templates/html/homepage.tmpl:23
+#: templates/html/homepage.tmpl:24
msgid "Browse through the lists of packages:"
msgstr "Разглеждане на списъка с пакети:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:32
+#: templates/html/homepage.tmpl:33
msgid ""
"There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
"to %s</a>."
msgstr ""
"Има и списък на <a href=\"%s/main/newpkg\">пакетите, скоро добавени в %s</a>."
-#: templates/html/homepage.tmpl:35
+#: templates/html/homepage.tmpl:36
msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
msgstr "Стари издания могат да бъдат намерени на <a href=\"%s\">%s</a>."
-#: templates/html/homepage.tmpl:40
+#: templates/html/homepage.tmpl:41
msgid "Search package directories"
msgstr "Търсене на каталозите с пакети"
-#: templates/html/homepage.tmpl:43 templates/html/homepage.tmpl:87
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
msgid "Keyword:"
msgstr "Ключова дума:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:95
msgid "Reset"
msgstr "Отначало"
-#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
msgid "Search on:"
msgstr "Търсене по:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
msgid "Package names only"
msgstr "Име на пакет"
-#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
msgid "Descriptions"
msgstr "Описание"
-#: templates/html/homepage.tmpl:53
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
msgid "Source package names"
msgstr "Име на пакет-източник"
-#: templates/html/homepage.tmpl:55
+#: templates/html/homepage.tmpl:57
msgid "Only show exact matches:"
msgstr "Показване само на точните съвпадения:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:63 templates/html/homepage.tmpl:70
-#: templates/html/homepage.tmpl:116
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/homepage.tmpl:72
+#: templates/html/homepage.tmpl:120
msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "без значение"
-#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/show.tmpl:16
+#: templates/html/homepage.tmpl:67 templates/html/show.tmpl:16
msgid "Section:"
msgstr "Раздел:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:73
+#: templates/html/homepage.tmpl:76
msgid "There are shortcuts for some searches available:"
msgstr "За някои търсения има съкратен запис:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:75
+#: templates/html/homepage.tmpl:78
msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
msgstr "<code>%s<var>име</var></code> за търсене по име на пакет."
-#: templates/html/homepage.tmpl:77
+#: templates/html/homepage.tmpl:80
msgid ""
"<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
msgstr "<code>%ssrc:<var>име</var></code> за търсене по име на пакет-източник."
-#: templates/html/homepage.tmpl:81
+#: templates/html/homepage.tmpl:84
msgid "Search the contents of packages"
-msgstr "ТÑ\8aÑ\80Ñ\80Ñ\81ене в Ñ\81Ñ\8aдÑ\8aÑ\80жаниеÑ\82о на пакеÑ\82иÑ\82е"
+msgstr "Търсене в съдържанието на пакетите"
-#: templates/html/homepage.tmpl:83
+#: templates/html/homepage.tmpl:86
msgid ""
"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
"(или части от имена на файлове), които присъстват в пакетите. Можете да "
"получите и пълен списък на файловете, включени в даден пакет."
-#: templates/html/homepage.tmpl:93
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
msgid "Display:"
msgstr "Показване:"
-#: templates/html/homepage.tmpl:96
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
msgid "packages that contain files named like this"
msgstr "пакети, съдържащи файлове с даденото име"
-#: templates/html/homepage.tmpl:99
+#: templates/html/homepage.tmpl:103
msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
msgstr "пакети, съдържащи файлове, чиито имена завършват с ключовата дума"
-#: templates/html/homepage.tmpl:102
+#: templates/html/homepage.tmpl:106
msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
msgstr "пакети, съдържащи файлове, чиито имена съдържат ключовата дума"
-#: templates/html/homepage.tmpl:111
+#: templates/html/homepage.tmpl:115
msgid "Architecture:"
msgstr "Архитектура:"
#: templates/html/index_head.tmpl:6
msgid "Software Packages in \"%s\""
-msgstr "Пакети вв „%s“"
+msgstr "Пакети в „%s“"
#: templates/html/index_head.tmpl:13
msgid "All Packages"
#: templates/html/newpkg.tmpl:11
msgid ""
-"The following packages were added to suite <em>%s</em> (section %s) in the "
-"%s archive during the last 7 days."
+"The following packages were added to suite <em>%s</em> (section %s) in the %"
+"s archive during the last 7 days."
msgstr ""
"Следните пакети са добавени в дистрибуцията <em>%s</em> (раздел %s) на "
"архива %s през последните 7 дни."
msgid " <em>(%u days old)</em>"
msgstr "<em>(%u дни)</em>"
-#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
-msgid "List of all packages"
-msgstr "Списък на всички пакети"
-
#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41
msgid "All packages"
msgstr "Всички пакети"
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
+msgid "List of all packages"
+msgstr "Списък на всички пакети"
+
#: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45
msgid "compact compressed textlist"
msgstr "компактен компресиран списък"
"опитате и търсене <a href=\"%s\">позволяващо частично съвпадение</a>."
#: templates/html/search.tmpl:41
-msgid "Search in specific suite:"
-msgstr "Търсене в конкретна дистрибуция:"
+msgid "Limit to suite:"
+msgstr ""
#: templates/html/search.tmpl:50
msgid "Search in <a href=\"%s\">all suites</a>"
msgstr "Търсене във <a href=\"%s\">всички дистрибуции</a>"
#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58
-msgid "Limit search to a specific architecture:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Limit search to a specific architecture:"
+msgid "Limit to a architecture:"
msgstr "Ограничаване на търсенето до дадена архитектура:"
#: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63
#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73
msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
-msgstr "архитектира(и) <em>%s</em>"
-
-#: templates/html/search.tmpl:83
-msgid "source packages"
-msgstr "пакети-източници"
+msgstr "архитектура(и) <em>%s</em>"
#: templates/html/search.tmpl:83
msgid "packages"
msgstr "пакети"
+#: templates/html/search.tmpl:83
+msgid "source packages"
+msgstr "пакети-източници"
+
#: templates/html/search.tmpl:84
msgid ""
"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
#. @translators: I'm really sorry :/
#: templates/html/search.tmpl:89
msgid ""
-"You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, "
-"%s, and %s%s."
+"You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %"
+"s, and %s%s."
msgstr ""
"Търсене на <em>%s</em> в имената и описанията на пакетите в %s, %s и %s%s"
msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
msgstr "Намерени са <strong>%u</strong> пакета."
-#: templates/html/search.tmpl:100
+#: templates/html/search.tmpl:101
msgid ""
"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
"first few packages don't match what you searched for, try using more "
"Показани са само най-пълните съвпадения, подредени по уместност. Ако не "
"намирате търсения пакет, опитайте с повече или различни ключови думи."
-#: templates/html/search.tmpl:104
+#: templates/html/search.tmpl:107
msgid ""
"Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
"been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
"Понеже ключовата дума е твърде често срещана, някои резултати може да са "
"пропуснати.<br>Опитайте с по-дълга ключова дума или с повече ключови думи."
-#: templates/html/search.tmpl:106
+#: templates/html/search.tmpl:109
msgid ""
"Your keyword was too generic.<br>Please consider using a longer keyword or "
"more keywords."
"Ключовата дума е твърде често срещана.<br>Опитайте с по-дълга ключова дума "
"или с повече ключови думи."
-#: templates/html/search.tmpl:112 templates/html/search_contents.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:116 templates/html/search_contents.tmpl:133
msgid "Sorry, your search gave no results"
msgstr "За съжаление търсенето не доведе до резултат."
-#: templates/html/search.tmpl:119
+#: templates/html/search.tmpl:123
msgid "Package %s"
msgstr "Пакет %s"
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
msgid "also provided by:"
msgstr "предлаган също и от:"
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
msgid "provided by:"
msgstr "предлаган от:"
-#: templates/html/search.tmpl:140
+#: templates/html/search.tmpl:144
msgid "Source Package %s"
msgstr "Пакет-източник %s"
-#: templates/html/search.tmpl:147
+#: templates/html/search.tmpl:151
msgid "Binary packages:"
msgstr "Двоични пакети:"
-#: templates/html/search.tmpl:149
-msgid "show %u binary packages"
-msgstr "Показване на двоичните пакети на %u"
-
-#: templates/html/search.tmpl:149
+#: templates/html/search.tmpl:153
msgid "hide %u binary packages"
-msgstr "Скриване на двоичните пакети на %u"
+msgstr "Скриване на %u двоични пакета"
-#: templates/html/search.tmpl:159
+#: templates/html/search.tmpl:153
+msgid "show %u binary packages"
+msgstr "Показване на %u двоичните пакета"
+
+#: templates/html/search.tmpl:163
msgid ""
"<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
"only exact matches."
#: templates/html/search_contents.tmpl:17
msgid "Package Contents Search Results"
-msgstr "Разултат от търсенето в съдържанието на пакетите"
+msgstr "Резултат от търсенето в съдържанието на пакетите"
#: templates/html/search_contents.tmpl:34
msgid "Search for <em>%s</em> within filenames"
msgid "Found <strong>%u results</strong>."
msgstr "Намерени са <strong>%u пакет(а)</strong>."
-#: templates/html/search_contents.tmpl:88
+#: templates/html/search_contents.tmpl:89
msgid ""
"Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
"100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
"Забележка: Търсенето е твърде общо и ще бъдат показани само първите стотина "
"резултата. Опитайте с по-дълга ключова дума или повече ключови думи."
-#: templates/html/search_contents.tmpl:97
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
msgid "Sort results by filename"
-msgstr "Подреждане на реззултатите по име на файл"
+msgstr "Подреждане на резултатите по име на файл"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124 templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:350
msgid "File"
msgstr "Файл"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+#: templates/html/search_contents.tmpl:101
msgid "Sort results by package name"
msgstr "Подреждане на резултатите по име на пакет"
-#: templates/html/search_contents.tmpl:114
+#: templates/html/search_contents.tmpl:116
msgid "not %s"
msgstr "не %s"
#: templates/html/show.tmpl:16
msgid "All packages in this section"
-msgstr "Всиаки пакети в този раздел"
+msgstr "Всички пакети в този раздел"
#: templates/html/show.tmpl:22
msgid "Details of source package %s in %s"
msgstr "Подробна информация за пакета %s в %s"
#: templates/html/show.tmpl:46
-msgid "Source:"
-msgstr "Ð\98зÑ\82оÑ\87ник:"
+msgid "Source package building this package"
+msgstr "Ð\9fакеÑ\82-изÑ\82оÑ\87ник, койÑ\82о Ñ\81Ñ\8aздава Ñ\82ози пакеÑ\82"
#: templates/html/show.tmpl:46
-msgid "Source package building this package"
-msgstr "Ð\9fакеÑ\82-изÑ\82оÑ\87ник, койÑ\82о зÑ\8aздава Ñ\82ози пакеÑ\82"
+msgid "Source:"
+msgstr "Ð\98зÑ\82оÑ\87ник:"
#: templates/html/show.tmpl:53
msgid "Virtual Package: %s"
msgid "Links for %s"
msgstr "Връзки за %s"
-#: templates/html/show.tmpl:66
+#: templates/html/show.tmpl:71
msgid "%s Resources:"
msgstr "Ресурси за %s:"
-#: templates/html/show.tmpl:68
+#: templates/html/show.tmpl:73
msgid "Bug Reports"
msgstr "Доклади за грешки"
-#: templates/html/show.tmpl:71 templates/html/show.tmpl:73
+#: templates/html/show.tmpl:76 templates/html/show.tmpl:78
msgid "Developer Information (PTS)"
msgstr "Информация за разработчици (PTS)"
-#: templates/html/show.tmpl:77
+#: templates/html/show.tmpl:82
msgid "%s Changelog"
msgstr "Журнал на промените в %s"
-#: templates/html/show.tmpl:78
+#: templates/html/show.tmpl:83
msgid "Copyright File"
msgstr "Авторски права"
-#: templates/html/show.tmpl:82
+#: templates/html/show.tmpl:87
msgid "Debian Source Repository"
msgstr "Хранилище на изходен код"
-#: templates/html/show.tmpl:96 templates/html/show.tmpl:102
+#: templates/html/show.tmpl:101 templates/html/show.tmpl:107
msgid "%s Patch Tracker"
msgstr "Управление на кръпките в %s"
-#: templates/html/show.tmpl:110
+#: templates/html/show.tmpl:115
msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
msgstr "Изтегляне на пакет-източник <a href=\"%s\">%s</a>."
-#: templates/html/show.tmpl:117
+#: templates/html/show.tmpl:122
msgid "Not found"
-msgstr ""
+msgstr "Няма съвпадения"
-#: templates/html/show.tmpl:122
+#: templates/html/show.tmpl:127
msgid "Maintainer:"
msgstr "Отговорник:"
-#: templates/html/show.tmpl:124
+#: templates/html/show.tmpl:129
msgid "Maintainers:"
msgstr "Отговорници:"
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
-msgstr ""
+msgstr "Преглед на пакетите на отговорника"
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
msgid "QA Page"
msgstr "Страница за QA"
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
-msgstr "Архив на пощенскияя списък на отговорниците"
+msgstr "Архив на пощенския списък на отговорниците"
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
msgid "Mail Archive"
msgstr "Пощенски архив"
-#: templates/html/show.tmpl:146
+#: templates/html/show.tmpl:151
msgid "External Resources:"
msgstr "Външни препратки:"
-#: templates/html/show.tmpl:148
+#: templates/html/show.tmpl:153
msgid "Homepage"
msgstr "Начална страница"
-#: templates/html/show.tmpl:154
+#: templates/html/show.tmpl:159
msgid "Similar packages:"
msgstr "Подобни пакети:"
-#: templates/html/show.tmpl:170
+#: templates/html/show.tmpl:175
msgid ""
"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
"and other possible documentation before using it."
msgstr ""
"Предупреждение: Този пакет е от дистрибуцията <strong>experimental</strong>. "
-"Това ознаÑ\87ава, Ñ\87е е вÑ\83зможно да е нестабилен или да има грешки, а може дори "
+"Това ознаÑ\87ава, Ñ\87е е вÑ\8aзможно да е нестабилен или да има грешки, а може дори "
"и да предизвика загуба на данни. Прочетете информация за <a href=\"%s"
"\">промените</a> и останалата документация преди да го използвате."
-#: templates/html/show.tmpl:194
+#: templates/html/show.tmpl:199
msgid ""
"This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
"for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
"packages</a>."
msgstr ""
+"Това е <em>виртуален пакет</em>. Вижте <a href=\"%s\">Политиката на Дебиан</"
+"a> за <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">дефиницията на виртуален "
+"пакет</a>."
-#: templates/html/show.tmpl:202
+#: templates/html/show.tmpl:207
msgid "Tags"
msgstr "Етикети"
-#: templates/html/show.tmpl:225
+#: templates/html/show.tmpl:230
msgid "Packages providing %s"
msgstr "Пакети, предлагащи %s"
-#: templates/html/show.tmpl:234
+#: templates/html/show.tmpl:239
msgid "The following binary packages are built from this source package:"
msgstr "Следните двоични пакети са компилирани от този пакет-източник:"
-#: templates/html/show.tmpl:243
+#: templates/html/show.tmpl:248
msgid "Other Packages Related to %s"
msgstr "Други пакети, свързани с %s"
-#: templates/html/show.tmpl:245
+#: templates/html/show.tmpl:250
msgid "legend"
msgstr "легенда"
-#: templates/html/show.tmpl:247
+#: templates/html/show.tmpl:252
msgid "build-depends"
msgstr "зависимости при компилиране"
-#: templates/html/show.tmpl:248
+#: templates/html/show.tmpl:253
msgid "build-depends-indep"
msgstr "зависимости при компилиране (архитектурно-независими)"
-#: templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/html/show.tmpl:255
msgid "depends"
msgstr "зависимости"
-#: templates/html/show.tmpl:251
+#: templates/html/show.tmpl:256
msgid "recommends"
msgstr "препоръчани"
-#: templates/html/show.tmpl:252
+#: templates/html/show.tmpl:257
msgid "suggests"
msgstr "предложени"
-#: templates/html/show.tmpl:262
+#: templates/html/show.tmpl:267
msgid "or "
msgstr "или"
-#: templates/html/show.tmpl:270
+#: templates/html/show.tmpl:275
msgid "also a virtual package provided by"
msgstr "също и виртуален пакет, предлаган от"
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:277
msgid "virtual package provided by"
msgstr "виртуален пакет, предлаган от"
-#: templates/html/show.tmpl:277
-msgid "show %u providing packages"
-msgstr "показване на пакетите, предлагащи %u"
-
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:282
msgid "hide %u providing packages"
msgstr "скриване на пакетите, предлагащи %u"
-#: templates/html/show.tmpl:295
+#: templates/html/show.tmpl:282
+msgid "show %u providing packages"
+msgstr "показване на пакетите, предлагащи %u"
+
+#: templates/html/show.tmpl:300
msgid "Download %s"
msgstr "Изтегляне на %s"
-#: templates/html/show.tmpl:297
+#: templates/html/show.tmpl:302
msgid ""
"The download table links to the download of the package and a file overview. "
"In addition it gives information about the package size and the installed "
"size."
msgstr ""
+"Таблицата съдържа връзки за изтегляне на пакетите и списъци на съдържаните "
+"файлове. Добавена е и информация за размера на пакета и заеманото дисково "
+"пространство след инсталиране."
-#: templates/html/show.tmpl:298
+#: templates/html/show.tmpl:303
msgid "Download for all available architectures"
-msgstr "Ð\98зÑ\82еглÑ\8fне за вÑ\81иÑ\87ки налиÑ\87ни аÑ\82хитектури"
+msgstr "Ð\98зÑ\82еглÑ\8fне за вÑ\81иÑ\87ки налиÑ\87ни аÑ\80хитектури"
-#: templates/html/show.tmpl:299
+#: templates/html/show.tmpl:304
msgid "Architecture"
msgstr "Архитектура"
-#: templates/html/show.tmpl:300
+#: templates/html/show.tmpl:305
msgid "Version"
msgstr "Версия"
-#: templates/html/show.tmpl:301
+#: templates/html/show.tmpl:306
msgid "Package Size"
msgstr "Големина на пакета"
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:307
msgid "Installed Size"
msgstr "Големина след инсталиране"
-#: templates/html/show.tmpl:303
+#: templates/html/show.tmpl:308
msgid "Files"
msgstr "Файлове"
-#: templates/html/show.tmpl:311
+#: templates/html/show.tmpl:316
msgid "(unofficial port)"
msgstr "(неофициална архитектура)"
-#: templates/html/show.tmpl:322 templates/html/show.tmpl:350
+#: templates/html/show.tmpl:327 templates/html/show.tmpl:355
msgid "%s kB"
msgstr "%s кБ"
-#: templates/html/show.tmpl:325
+#: templates/html/show.tmpl:330
msgid "list of files"
msgstr "списък на файловете"
-#: templates/html/show.tmpl:327
+#: templates/html/show.tmpl:332
msgid "no current information"
msgstr "няма текуща информация"
-#: templates/html/show.tmpl:344
+#: templates/html/show.tmpl:349
msgid "Download information for the files of this source package"
msgstr "Информация за изтеглянето на файловете на пакета-източник"
-#: templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/show.tmpl:350
msgid "Size (in kB)"
msgstr "Големина (в кБ)"
-#: templates/html/show.tmpl:366
+#: templates/html/show.tmpl:371
msgid ""
"Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
msgstr ""
+"Хранилище на изходния код на пакета (<acronym title=\"Система за контрол на "
+"промените\">СКП</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
-#: templates/html/show.tmpl:371
+#: templates/html/show.tmpl:376
msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
-msgstr ""
+msgstr "Хранилище на изходния код на пакета (за разглеждане през браузър)"
#: templates/html/suite_index.tmpl:3
msgid "Index"
#: templates/html/tag_index.tmpl:4
msgid "About"
-msgstr ""
+msgstr "За сайта"
#: templates/html/tag_index.tmpl:5
msgid "Debtags"
-msgstr ""
+msgstr "Етикети"
#: templates/html/tag_index.tmpl:10
msgid "Facet: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Аспект: %s"
#: templates/rss/newpkg.tmpl:16
msgid "New %s Packages"
#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index_head.tmpl:4
msgid "Copyright ©"
-msgstr ""
+msgstr "Авторски права ©"
#: templates/txt/index_head.tmpl:1
msgid "All %s Packages in \"%s\""
#: templates/txt/index_head.tmpl:3
msgid "Generated:"
-msgstr ""
+msgstr "Генерирано на"
#: templates/txt/index_head.tmpl:5
msgid "See <URL:%s> for the license terms."
msgstr "Вижте <URL:%s> за лицензните условия."
+
+#~ msgid "Search in specific suite:"
+#~ msgstr "Търсене в конкретна дистрибуция:"
+
+#~ msgid "%s Homepage"
+#~ msgstr "Начална страница на %s"