]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/sections.uk.po
Add basic l10n support.
[deb/packages.git] / po / sections.uk.po
diff --git a/po/sections.uk.po b/po/sections.uk.po
new file mode 100644 (file)
index 0000000..7577757
--- /dev/null
@@ -0,0 +1,371 @@
+# translation of sections.po to Ukrainian
+# This file is put in the public domain.
+# Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: sections\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-22 02:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-11-28 15:41+0200\n"
+"Last-Translator: Eugeniy Meshcheryakov <eugen@univ.kiev.ua>\n"
+"Language-Team: Ukrainian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:12
+msgid "Administration Utilities"
+msgstr "Адміністративні програми"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:13
+msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc."
+msgstr ""
+"Програми для адміністрування системних ресурсів, керування обліковими "
+"записами користувачів і т.ін."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:14
+msgid "Base Utilities"
+msgstr "Базові програми"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:15
+msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
+msgstr ""
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:16
+msgid "Communication Programs"
+msgstr "Програми зв'язку"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:17
+msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
+msgstr "Програмне забезпечення для використання модема."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:18
+msgid "Development"
+msgstr "Розробка"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:19
+msgid ""
+"Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
+msgstr ""
+"Програми для розробки, компілятори, середовища для розробки, бібліотеки і т."
+"ін."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:20
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документація"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:21
+msgid ""
+"FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
+"Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
+msgstr ""
+"FAQ, HOWTO та інші документи що намагаються пояснити все що пов'язано з "
+"Debian, і програми які необхідні для перегляду документації (man, info і т."
+"ін.."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:22
+msgid "Editors"
+msgstr "Редактори"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:23
+msgid "Software to edit files. Programming environments."
+msgstr "Програми для редагування файлів. Середовища програмування."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:24
+msgid "Electronics"
+msgstr "Електроніка"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:25
+msgid "Electronics utilities."
+msgstr "Програми по електроніці"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:26
+msgid "Embedded software"
+msgstr "Вбудоване програмне забезпечення"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:27
+msgid "Software suitable for use in embedded applications."
+msgstr "Програми придатні для використання у вбудованих системах."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:28
+msgid "Games"
+msgstr "Ігри"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:29
+msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
+msgstr ""
+"Програми для приємного проведення часу після встановлення всього цього."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:30
+msgid "GNOME"
+msgstr "GNOME"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:31
+msgid ""
+"The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
+"applications."
+msgstr ""
+"Стільниця GNOME, потужний, легкий у використанні набір інтегрованих програм."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:32
+msgid "Graphics"
+msgstr "Графіка"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:33
+msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
+msgstr ""
+"Редактори, переглядачі, перетворювачі... Все для того, щоб стати митцем."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:34
+msgid "Ham Radio"
+msgstr "Аматорське радіо"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:35
+msgid "Software for ham radio."
+msgstr "Програми для аматорського радіо."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:36
+msgid "Interpreters"
+msgstr "Інтерпретатори"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:37
+msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
+msgstr "Різноманітні інтерпретатори для різних мов. Макропорцесори."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:38
+msgid "KDE"
+msgstr "KDE"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:39
+msgid ""
+"The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
+"applications."
+msgstr ""
+"K Desktop Environment, потужний, легкий у використанні набір інтегрованих "
+"програм."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:40
+msgid "Libraries"
+msgstr "Бібліотеки"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:41
+msgid ""
+"Libraries to make other programs work. They provide special features to "
+"developers."
+msgstr ""
+"Бібліотеки що необхідні для роботи інших програм. Вони надають спеціальні "
+"можливості для розробників."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:42
+msgid "Library development"
+msgstr "Бібліотеки для розробки"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:43
+msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
+msgstr "Бібліотеки що необхідні для розробників для написання програм."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:44
+msgid "Mail"
+msgstr "Пошта"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:45
+msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
+msgstr "Програми для пересилання, читання та створення поштових повідомлень."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:46
+msgid "Mathematics"
+msgstr "Математика"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:47
+msgid "Math software."
+msgstr "Математичні програми."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:48
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Різноманітне"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:49
+msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
+msgstr "Різноманітні програми які не підходять під інші категорії."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:50
+msgid "Network"
+msgstr "Мережа"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:51
+msgid ""
+"Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
+msgstr ""
+"Демони та клієнти для з'єднання вашої системи Debian GNU/Linux із зовнішнім "
+"світом."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:52
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Групи новин"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:53
+msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
+msgstr "Програми для доступу до Usenet, встановлення серверів новин і т.ін."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:54
+msgid "Software restricted in the U.S."
+msgstr "Програми з обмеженнями в США"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:55
+msgid ""
+"These packages probably may not be used in or distributed from the U.S. due "
+"to software patents. You should check the regulations in your country before "
+"using this software."
+msgstr ""
+"Ці пакунки, мабуть, не можна використовувати в або експортувати зі США через "
+"патенти на програмне забезпечення. Вам потрібно перевірити законодавство "
+"вашої країни перед використанням цих програм."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:56
+msgid "Old Libraries"
+msgstr "Старі бібліотеки"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:57
+msgid ""
+"Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
+"applications."
+msgstr ""
+"Старі версії бібліотек, що зберігаються для зворотної сумісності зі старими "
+"програмами."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:58
+msgid "Other OS's and file systems"
+msgstr "Інші ОС та файлові системи"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:59
+msgid ""
+"Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
+"their filesystems."
+msgstr ""
+"Програмне забезпечення для запуску програм скомпільованих для інших "
+"операційних систем та для використання їхніх файлових систем."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:60
+msgid "Perl"
+msgstr "Perl"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:61
+msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
+msgstr "Все, що стосується Perl, скриптової мови."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:62
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:63
+msgid ""
+"Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
+"language."
+msgstr "Все, що стосується Python, інтерактивної об'єктно-орієнтованої мови."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:64
+msgid "Science"
+msgstr "Наука"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:65
+msgid "Basic tools for scientific work"
+msgstr "Основні інструменти для наукової роботи."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:66
+msgid "Shells"
+msgstr "Оболонки"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:67
+msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
+msgstr "Командні оболонки. Дружні інтерфейси користувача для початківців."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:68
+msgid "Sound"
+msgstr "Звук"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:69
+msgid ""
+"Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
+msgstr ""
+"Програми для роботи зі звуком: мікшери, програвачі, записувачі, програвачі "
+"компакт-дисків та ін."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:70
+msgid "TeX"
+msgstr "TeX"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:71
+msgid "The famous typesetting software and related programs."
+msgstr "Знамените програмне забезпечення для набору та пов'язані програми."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:72
+msgid "Text Processing"
+msgstr "Обробка текстів"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:73
+msgid "Utilities to format and print text documents."
+msgstr "Програми для форматування та друку текстових документів."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:74
+msgid "Utilities"
+msgstr "Допоміжні програми"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:75
+msgid ""
+"Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
+"monitoring, input systems, etc."
+msgstr ""
+"Програми для роботи з файлами/дисками, інструменти для резервного копіювання "
+"та архівування, контролю за системою, системи введення та ін."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:76
+msgid "Virtual packages"
+msgstr "Віртуальні пакунки"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:77
+msgid "Virtual packages."
+msgstr "Віртуальні пакунки."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:78
+msgid "Web Software"
+msgstr "Програми для вебу"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:79
+msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
+msgstr ""
+"Веб-сервери, переглядачі, проксі-сервери, інструменти для завантаження та ін."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:80
+msgid "X Window System software"
+msgstr "Програми X Window System"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:81
+msgid ""
+"X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
+"related applications."
+msgstr ""
+"X-сервери, бібліотеки, шрифти, менеджери вікон, емулятори терміналів і "
+"багато пов'язаних програм."
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:82
+msgid "debian-installer udeb packages"
+msgstr "udeb-пакунки встановлювача"
+
+#: lib/Packages/Sections.pm:83
+msgid ""
+"Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
+"install them on a normal system!"
+msgstr ""
+"Спеціальні пакунки для побудови пристосованих варіантів встановлювача. Не "
+"встановлюйте їх на нормальній системі!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Basic needed utilities of every Debian system (you needn't install this, "
+#~ "they're provided only for upgrading purposes)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Основні програми кожної системи Debian (вам не потрібно їх встановлювати, "
+#~ "вони тут тільки для потреб оновлення)."