msgstr ""
"Project-Id-Version: abook\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: <abook-devel@lists.sourceforge.net>\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-07 23:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-17 14:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-08 14:37+0200\n"
"Last-Translator: Michèle Garoche <michele.garoche@easyconnect.fr>\n"
"Language-Team: french\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: abook.c:93
+#: abook.c:99
#, c-format
msgid "Cannot create directory %s\n"
msgstr "Impossible de créer le répertoire %s\n"
-#: abook.c:99
+#: abook.c:105
#, c-format
msgid "%s is not a directory\n"
msgstr "%s n'est pas un répertoire\n"
-#: abook.c:117
+#: abook.c:123
#, c-format
msgid "Memory allocation failure: %s\n"
msgstr "Erreur d'allocation mémoire: %s\n"
-#: abook.c:128
+#: abook.c:134
#, c-format
msgid "Press enter to continue...\n"
msgstr "Appuyez sur entrée pour continuer...\n"
-#: abook.c:143
+#: abook.c:149
#, c-format
msgid "File %s is not writeable"
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier %s"
-#: abook.c:148
+#: abook.c:154
msgid "If you continue all changes will be lost. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Si vous continuez, vos modifications seront perdues. Voulez-vous continuer ?"
-#: abook.c:167
+#: abook.c:173
msgid "Save database"
msgstr "Sauvegarder la base de données"
-#: abook.c:169
+#: abook.c:175
msgid "Quit without saving"
msgstr "Quitter sans sauvegarder"
-#: abook.c:227
+#: abook.c:233
#, c-format
msgid "%s is not a valid HOME directory\n"
msgstr "%s n'est pas un répertoire personnel (HOME) valide\n"
-#: abook.c:258
+#: abook.c:264
#, c-format
msgid ""
"Cannot combine options --mutt-query, --convert, --add-email or --add-email-"
"Impossible de combiner les options --mutt-query, --convert, --add-email ou --"
"add-email-quiet\n"
-#: abook.c:289
+#: abook.c:295
#, c-format
msgid "please use option --%s after --convert option\n"
msgstr "Veuillez utiliser l'option --%s après l'option --convert\n"
-#: abook.c:388
+#: abook.c:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "please use option --outformat after --convert or --mutt-query option\n"
+msgstr "Veuillez utiliser l'option --%s après l'option --convert\n"
+
+#: abook.c:420
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid custom format string\n"
+msgstr "Valeur de champ invalide pour le classement"
+
+#: abook.c:428
#, c-format
msgid "%s: unrecognized arguments on command line\n"
msgstr "%s: paramètres de ligne de commande non reconnus\n"
-#: abook.c:410
+#: abook.c:450
msgid " -h\t--help\t\t\t\tshow usage"
msgstr " -h\t--help\t\t\t\tafficher l'aide"
-#: abook.c:411
+#: abook.c:451
msgid " -C\t--config\t<file>\t\tuse an alternative configuration file"
msgstr ""
" -C\t--config\t<fichier>\tutiliser un autre fichier de configuration"
-#: abook.c:412
+#: abook.c:452
msgid "\t--datafile\t<file>\t\tuse an alternative addressbook file"
msgstr "\t--datafile\t<fichier>\tutiliser un autre carnet d'adresses"
-#: abook.c:413
+#: abook.c:453
msgid "\t--mutt-query\t<string>\tmake a query for mutt"
msgstr "\t--mutt-query\t<chaine>\teffectuer une requête pour mutt"
-#: abook.c:414
+#: abook.c:454
msgid ""
"\t--add-email\t\t\tread an e-mail message from stdin and\n"
"\t\t\t\t\tadd the sender to the addressbook"
"\t\t\t\t\tl'entrée standard et ajouter\n"
"\t\t\t\t\tl'expéditeur au carnet d'adresses"
-#: abook.c:418
+#: abook.c:458
msgid ""
"\t--add-email-quiet\t\tsame as --add-email but doesn't\n"
"\t\t\t\t\trequire to confirm adding"
"\t--add-email-quiet\t\tcomme --add-email mais sans nécessité de confirmer\n"
"\t\t\t\t\tl'ajout"
-#: abook.c:422
+#: abook.c:462
msgid "\t--convert\t\t\tconvert address book files"
msgstr "\t--convert\t\t\tconvertir des carnets d'adresses"
-#: abook.c:423
+#: abook.c:463
msgid "\toptions to use with --convert:"
msgstr "\toptions à utiliser avec --convert:"
-#: abook.c:424
+#: abook.c:464
msgid "\t--informat\t<format>\tformat for input file"
msgstr "\t--informat\t<format>\tformat du fichier source"
-#: abook.c:425
+#: abook.c:465
msgid "\t\t\t\t\t(default: abook)"
msgstr "\t\t\t\t\t(défaut: abook)"
-#: abook.c:426
+#: abook.c:466
msgid "\t--infile\t<file>\t\tsource file"
msgstr "\t--infile\t<file>\t\tfichier source"
-#: abook.c:427
+#: abook.c:467
msgid "\t\t\t\t\t(default: stdin)"
msgstr "\t\t\t\t\t(défaut: entrée standard)"
-#: abook.c:428
+#: abook.c:468
msgid "\t--outformat\t<format>\tformat for output file"
msgstr "\t--outformat\t<format>\tformat du fichier de destination"
-#: abook.c:429
+#: abook.c:469
msgid "\t\t\t\t\t(default: text)"
msgstr "\t\t\t\t\t(défaut: texte)"
-#: abook.c:430
+#: abook.c:470
msgid "\t--outfile\t<file>\t\tdestination file"
msgstr "\t--outfile\t<file>\t\tfichier de destination"
-#: abook.c:431
+#: abook.c:471
msgid "\t\t\t\t\t(default: stdout)"
msgstr "\t\t\t\t\t(défaut: sortie standard)"
-#: abook.c:432
+#: abook.c:472
+#, fuzzy
+msgid "\t--outformatstr\t<str> \tformat to use for \"custom\" --outformat"
+msgstr "\t--outformat\t<format>\tformat du fichier de destination"
+
+#: abook.c:473
+msgid "\t\t\t\t\t(default: \"{nick} ({name}): {mobile}\")"
+msgstr ""
+
+#: abook.c:474
msgid "\t--formats\t\t\tlist available formats"
msgstr "\t--formats\t\t\tlister les formats disponibles"
-#: abook.c:503
+#: abook.c:528
#, c-format
msgid "Cannot open database\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir la base de données\n"
-#: abook.c:629
+#: abook.c:654
#, c-format
msgid "too few arguments to make conversion\n"
msgstr "trop peu de paramètres pour effectuer la conversion\n"
-#: abook.c:630
+#: abook.c:655
#, c-format
msgid "try --help\n"
msgstr "essayez --help\n"
-#: abook.c:635
+#: abook.c:660
#, c-format
msgid ""
"input and output formats are the same\n"
"la source et la destination sont identiques\n"
"arrêt...\n"
-#: abook.c:649
+#: abook.c:674
#, c-format
msgid "input format %s not supported\n"
msgstr "le format source %s n'est pas géré\n"
-#: abook.c:653
+#: abook.c:678
#, c-format
msgid "cannot read file %s\n"
msgstr "Impossible de lire le fichier %s\n"
-#: abook.c:662
+#: abook.c:687
#, c-format
msgid "output format %s not supported\n"
msgstr "le format de destination %s n'est pas géré\n"
-#: abook.c:668
+#: abook.c:693
#, c-format
msgid "cannot write file %s\n"
msgstr "impossible d'écrire le fichier %s\n"
-#: abook.c:689
+#: abook.c:714
#, c-format
msgid "cannot open %s\n"
msgstr "impossible d'ouvrir %s\n"
-#: abook.c:692
+#: abook.c:717
#, c-format
msgid "%d item(s) added to %s\n"
msgstr "%d entrées ajoutées à %s\n"
-#: abook.c:694
+#: abook.c:719
msgid "Valid sender address not found"
msgstr "Aucune adresse d'expéditeur valide trouvée"
-#: abook.c:734
+#: abook.c:760
#, c-format
msgid "Address %s already in addressbook\n"
msgstr "L'adresse %s figure déjà dans le carnet d'adresses\n"
-#: abook.c:744
+#: abook.c:770
#, c-format
msgid ""
"cannot open /dev/tty\n"
"impossible d'ouvrir /dev/tty\n"
"peut-être souhaitez-vous utiliser --add-email-quiet\n"
-#: abook.c:750
+#: abook.c:776
#, c-format
msgid "Add \"%s <%s>\" to %s? (%c/%c)\n"
msgstr "Ajouter \"%s <%s>\" à %s ? (%c/%c)\n"
-#: abook.c:754 abook.c:761 ui.c:343 ui.c:609
+#: abook.c:780 abook.c:787 ui.c:434 ui.c:746
msgid "keybinding for yes|y"
msgstr "o"
-#: abook.c:755 abook.c:757 ui.c:341
+#: abook.c:781 abook.c:783 ui.c:432
msgid "keybinding for no|n"
msgstr "n"
-#: abook.c:782
+#: abook.c:808
#, c-format
msgid "stdin is a directory or cannot stat stdin\n"
msgstr "stdin est un répertoire, ou impossible d'en quérir son état\n"
msgid "Anniversary day"
msgstr "Date d'anniversaire"
-#: database.c:166
+#: database.c:61
+msgid "Groups"
+msgstr ""
+
+#: database.c:167
msgid "field already defined"
msgstr "champ déjà défini"
-#: database.c:170
+#: database.c:171
msgid "standard field does not need to be declared"
msgstr "les champs standard n'ont pas besoin d'être déclarés"
-#: database.c:185
+#: database.c:186
msgid "unknown type"
msgstr "type inconnu"
-#: database.c:585
+#: database.c:648
msgid "Invalid field value defined in configuration"
msgstr "Valeur de champ invalide définie dans la configuration"
-#: database.c:588
+#: database.c:651
msgid "Invalid field value for sorting"
msgstr "Valeur de champ invalide pour le classement"
-#: edit.c:57
+#: edit.c:59
msgid "Tab name too wide for screen"
msgstr "Intitulé d'onglet trop large pour l'écran"
-#: edit.c:355
+#: edit.c:360
msgid "keybindings_new_123456789|n123456789"
msgstr "n123456789"
-#: edit.c:357
+#: edit.c:362
#, c-format
msgid "Choose %s to modify (<1>%s%c%s%s."
msgstr "Choisir %s à modifier (<1>%s%c%s%s."
-#: edit.c:358
+#: edit.c:363
msgid "email"
msgstr "email"
-#: edit.c:358
+#: edit.c:363
msgid "item"
msgstr "entrée"
-#: edit.c:363
+#: edit.c:368
msgid " or <n>ew"
msgstr " ou <n>nouveau"
-#: edit.c:381
+#: edit.c:386
msgid "E-mail: "
msgstr "Emails: "
-#: edit.c:381
+#: edit.c:386
msgid "Item: "
msgstr "Entrée: "
-#: edit.c:420
+#: edit.c:460
msgid "%Y-%M-%D"
msgstr ""
-#: edit.c:421
+#: edit.c:461
msgid "--%M-%D"
msgstr ""
-#: edit.c:520
+#: edit.c:539
msgid "Day: "
msgstr "Jour: "
-#: edit.c:520
+#: edit.c:539
msgid "Month: "
msgstr "Mois: "
-#: edit.c:520
+#: edit.c:539
msgid "Year (optional): "
msgstr "Année (optionnelle): "
-#: edit.c:553
+#: edit.c:569
msgid "Invalid date"
msgstr "Date invalide"
-#: edit.c:708
+#: edit.c:776
msgid "Name: "
msgstr "Nom: "
-#: edit.h:14
+#: edit.h:18
msgid "?:help q:quit editor"
msgstr "?: aide q: quitter l'éditeur"
-#: filter.c:71 filter.c:82
+#: filter.c:88 filter.c:100
msgid "abook native format"
msgstr "format natif abook"
-#: filter.c:72
+#: filter.c:89
msgid "ldif / Netscape addressbook"
msgstr "ldif / carnet d'adresses Netscape"
-#: filter.c:73 filter.c:84
+#: filter.c:90 filter.c:103 filter.c:121
msgid "mutt alias"
msgstr "alias mutt"
-#: filter.c:74 filter.c:86
+#: filter.c:91 filter.c:106
msgid "pine addressbook"
msgstr "carnet d'adresses pine"
-#: filter.c:75 filter.c:88
+#: filter.c:92 filter.c:107
msgid "comma separated values"
msgstr "valeurs délimitées par des virgules"
-#: filter.c:76 filter.c:89
+#: filter.c:93 filter.c:108
msgid "comma separated values (all fields)"
msgstr "valeurs délimitées par des virgules (tous les champs)"
-#: filter.c:77 filter.c:90
+#: filter.c:94 filter.c:109
msgid "Palm comma separated values"
msgstr "valeur délimitées par des virgules, format Palm"
-#: filter.c:83
+#: filter.c:95
+msgid "vCard file"
+msgstr ""
+
+#: filter.c:101
msgid "ldif / Netscape addressbook (.4ld)"
msgstr "ldif / carnet d'adresses Netscape (.41d)"
-#: filter.c:85
+#: filter.c:102 filter.c:120
+msgid "vCard 2 file"
+msgstr ""
+
+#: filter.c:104
+msgid "mutt query format (internal use)"
+msgstr ""
+
+#: filter.c:105
msgid "html document"
msgstr "document html"
-#: filter.c:87
-msgid "GnomeCard (VCard) addressbook"
-msgstr "carnet d'adresses GnomCard (VCard)"
-
-#: filter.c:91
+#: filter.c:110
msgid "elm alias"
msgstr "alias elm"
-#: filter.c:92
+#: filter.c:111
msgid "plain text"
msgstr "texte simple"
-#: filter.c:93
+#: filter.c:112
msgid "Wanderlust address book"
msgstr "carnet d'adresses Wanderlust"
-#: filter.c:94
+#: filter.c:113
msgid "Spruce address book"
msgstr "carnet d'adresses Spruce"
-#: filter.c:95
+#: filter.c:114
msgid "BSD calendar"
msgstr "Calendrier BSD"
-#: filter.c:108
-msgid "input:"
+#: filter.c:115 filter.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Custom format"
+msgstr "Personnalisé1"
+
+#: filter.c:135
+#, fuzzy
+msgid "input formats:"
msgstr "entrée:"
-#: filter.c:115
-msgid "output:"
+#: filter.c:142
+#, fuzzy
+msgid "output formats:"
msgstr "sortie:"
-#: filter.c:180
+#: filter.c:149
+msgid "query-compatible output formats:"
+msgstr ""
+
+#: filter.c:214
msgid "import database"
msgstr "importer la base de données"
-#: filter.c:182 filter.c:299
+#: filter.c:216 filter.c:345
msgid "please select a filter"
msgstr "veuillez choisir un filtre"
-#: filter.c:190 filter.c:307
+#: filter.c:224 filter.c:353
msgid "x -\tcancel"
msgstr "x - \tannuler"
-#: filter.c:211 filter.c:345
+#: filter.c:245 filter.c:391
msgid "Filename: "
msgstr "Nom de fichier: "
-#: filter.c:218
+#: filter.c:252
msgid "Error occured while opening the file"
msgstr "Une erreur est survenue à l'ouverture du fichier"
-#: filter.c:220
+#: filter.c:254
msgid "File does not seem to be a valid addressbook"
msgstr "Le fichier spécifié ne semble pas être un carnet d'adresses valide"
-#: filter.c:297
+#: filter.c:343
msgid "export database"
msgstr "exporter la base de données"
-#: filter.c:330
+#: filter.c:376
msgid "Export <a>ll, export <s>elected, or <c>ancel?"
msgstr "Exporter <t>out, exporter les entrées <s>électionnées, ou <a>nnuler ?"
-#: filter.c:331 ui.c:632
+#: filter.c:377 ui.c:769
msgid "keybindings:all/selected/cancel|asc"
msgstr "tsa"
-#: filter.c:352
+#: filter.c:398
msgid "Error occured while exporting"
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'exportation"
-#: filter.c:1896
+#: filter.c:2469
#, c-format
msgid "%02d/%02d\tAnniversary of %s\n"
msgstr "%02d/%02d\tAnniversaire de %s\n"
+#: filter.c:2498
+#, c-format
+msgid "parse_custom_format: fmt_string or ft not allocated\n"
+msgstr ""
+
+#: filter.c:2517
+#, c-format
+msgid "parse_custom_format: invalid placeholder: {%s}\n"
+msgstr ""
+
+#: filter.c:2565
+#, c-format
+msgid "%s: invalid format, index %ld\n"
+msgstr ""
+
#: help.h:11
msgid "\t?\t\thelp\n"
msgstr "\t?\t\taide\n"
msgstr "\tr / suppr\tsupprimer les entrées sélectionnées\n"
#: help.h:21
+msgid "\tM\t\tmerge selected items (into top one)\n"
+msgstr ""
+
+#: help.h:22
msgid "\tD\t\tduplicate item\n"
msgstr "\tD\t\tdupliquer une entrée\n"
#: help.h:23
+#, fuzzy
+msgid "\tU\t\tremove duplicates\n"
+msgstr "\tD\t\tdupliquer une entrée\n"
+
+#: help.h:25
msgid "\tspace\t\tselect item\n"
msgstr "\tespace\t\tsélectionner une entrée\n"
-#: help.h:24
+#: help.h:26
msgid "\t+\t\tselect all\n"
msgstr "\t+\t\ttout sélectionner\n"
-#: help.h:25
+#: help.h:27
msgid "\t-\t\tunselect all\n"
msgstr "\t-\t\ttout désélectionner\n"
-#: help.h:26
+#: help.h:28
msgid "\t*\t\tinvert selection\n"
msgstr "\t*\t\tinverser la sélection\n"
-#: help.h:28
+#: help.h:30
msgid "\tw\t\twrite database to disk\n"
msgstr "\tw\t\técrire la base de données sur le disque\n"
-#: help.h:29
+#: help.h:31
msgid "\tl\t\tread database from disk\n"
msgstr "\tl\t\tlire la base de données depuis le disque\n"
-#: help.h:30
+#: help.h:32
msgid "\tC\t\tclear whole database\n"
msgstr "\tC\t\teffacer entièrement la base de données\n"
-#: help.h:31
+#: help.h:33
msgid "\ti\t\timport database\n"
msgstr "\ti\t\timporter une base de données\n"
-#: help.h:32
+#: help.h:34
msgid "\te\t\texport database\n"
msgstr "\te\t\texporter la base de données\n"
-#: help.h:33
+#: help.h:35
msgid "\tp\t\tprint database\n"
msgstr "\tp\t\timprimer la base de données\n"
-#: help.h:34
+#: help.h:36
msgid "\to\t\topen database\n"
msgstr "\to\t\touvrir une base de données\n"
-#: help.h:36
+#: help.h:38
msgid "\ts\t\tsort database\n"
msgstr "\ts\t\tclasser la base de données\n"
-#: help.h:37
+#: help.h:39
msgid "\tS\t\t\"surname sort\"\n"
msgstr "\tS\t\tclassement par nom de famille\n"
-#: help.h:38
+#: help.h:40
msgid "\tF\t\tsort by field (defined in configuration file)\n"
msgstr ""
"\tF\t\tclassement par champ\n"
"\t\t\t(défini dans le fichier de configuration)\n"
-#: help.h:40
+#: help.h:42
msgid "\t/\t\tsearch\n"
msgstr "\t/\t\trechercher\n"
-#: help.h:41
+#: help.h:43
msgid "\t\\\t\tsearch next occurrence\n"
msgstr "\t\\\t\trechercher la correspondance suivante\n"
-#: help.h:43
+#: help.h:45
msgid "\tA\t\tmove current item up\n"
msgstr "\tA\t\tdéplacer l'entrée courante vers le haut\n"
-#: help.h:44
+#: help.h:46
msgid "\tZ\t\tmove current item down\n"
msgstr "\tZ\t\tdéplacer l'entrée courante vers le bas\n"
-#: help.h:46
+#: help.h:48
msgid "\tm\t\tsend mail with mutt\n"
msgstr "\tm\t\tenvoyer un courrier électronique avec mutt\n"
-#: help.h:47
+#: help.h:49
msgid "\tv\t\tview URL with web browser\n"
msgstr "\tv\t\tvisualiser l'URL avec un navigateur web\n"
-#: help.h:55
+#: help.h:57
msgid "\tarrows/h,l\t\tchange tab\n"
msgstr "\tflèches/h,l\tchanger d'onglet\n"
-#: help.h:57
+#: help.h:59
msgid "\tq\t\t\tquit to main screen\n"
msgstr "\tq\t\tretourner à l'écran principal\n"
-#: help.h:59
+#: help.h:61
msgid "\t1 - 5 A - Z\t\tedit fields\n"
msgstr "\t1 - 5 A - Z\t\t\téditer les champs\n"
-#: help.h:61
+#: help.h:63
msgid "\tk or <\t\t\tprevious item\n"
msgstr "\tk ou <\t\t\tentrée précédente\n"
-#: help.h:62
+#: help.h:64
msgid "\tj or >\t\t\tnext item\n"
msgstr "\tj ou >\t\t\tentrée suivante\n"
-#: help.h:64
+#: help.h:66
msgid "\tr\t\t\troll e-mail addresses up\n"
msgstr "\tr\t\t\trotation des adresses email vers le haut\n"
-#: help.h:65
+#: help.h:67
msgid "\tESC-r\t\t\troll e-mail addresses down\n"
msgstr "\tESC-r\t\t\trotation des adresses email vers le bas\n"
-#: help.h:67
+#: help.h:69
msgid "\tu\t\t\tundo\n"
msgstr "\tu\t\t\tannuler\n"
-#: help.h:69
+#: help.h:71
msgid "\tm\t\t\tsend mail with mutt\n"
msgstr "\tm\t\t\tenvoyer un courrier électronique avec mutt\n"
-#: help.h:70
+#: help.h:72
msgid "\tv\t\t\tview url with web browser\n"
msgstr "\tv\t\t\tvisualiser l'URL avec un navigateur web\n"
-#: options.c:250
+#: options.c:272
msgid "quote mismatch"
msgstr "problème de correspondance de guillemets"
-#: options.c:256
+#: options.c:278
msgid "no assignment character found"
msgstr "pas de caractère d'affectation trouvé"
-#: options.c:259
+#: options.c:281
msgid "error in comma separated list"
msgstr "erreur dans la liste de valeurs délimitées par des virgules"
-#: options.c:289 options.c:308
+#: options.c:311 options.c:330
msgid "invalid value"
msgstr "valeur invalide"
-#: options.c:329
+#: options.c:351
msgid "unknown option"
msgstr "option inconnue"
-#: options.c:341
+#: options.c:363
#, c-format
msgid ""
"valid values for the 'preserve_fields' option are 'all', "
"les valeurs correctes pour 'preserve_fields' sont 'all', "
"'standard' (défaut), et 'none'\n"
-#: options.c:350
+#: options.c:372
#, c-format
msgid ""
"valid values for the 'address_style' option are 'eu' (default), 'uk', and "
"les valeurs correctes pour 'address_style' sont 'eu' (défaut), 'uk', et "
"'us'\n"
-#: options.c:372
+#: options.c:394
msgid "invalid value assignment"
msgstr "affectation de valeur invalide"
-#: options.c:380
+#: options.c:402
msgid ""
"customfield: obsolete command - please use the 'field' and 'view' commands "
"instead"
"customfield: commande obsolète - veuillez utiliser les commandes 'field' et "
"'view'"
-#: options.c:398
+#: options.c:420
msgid "no view name provided"
msgstr "aucun nom de vue donné"
-#: options.c:428
+#: options.c:450
msgid "no field identifier provided"
msgstr "aucun identifieur de champ donné"
-#: options.c:434
+#: options.c:456
msgid "no field name provided"
msgstr "aucun nom de champ donné"
-#: options.c:490
+#: options.c:512
#, c-format
msgid "%s: parse error at line %d: "
msgstr "%s: erreur d'analyse lexicale à la ligne %d: "
-#: options.c:494
+#: options.c:516
#, c-format
msgid "unknown token %s\n"
msgstr "symbole inconnu %s\n"
-#: ui.c:145
+#: ui.c:234
#, c-format
msgid "Your terminal size is %dx%d\n"
msgstr "La taille de votre terminal est de %dx%d\n"
-#: ui.c:146
+#: ui.c:235
#, c-format
msgid "Terminal is too small. Minimum terminal size for abook is %dx%d\n"
msgstr "Terminal trop petit. Taille minimale de terminal pour abook: %dx%d\n"
-#: ui.c:332
+#: ui.c:423
msgid " (Y/n)?"
msgstr " (O/n) ?"
-#: ui.c:332
+#: ui.c:423
msgid " (y/N)?"
msgstr " (o/N) ?"
-#: ui.c:410
+#: ui.c:502
msgid "help"
msgstr "aide"
-#: ui.c:419
+#: ui.c:511
msgid "Press any key to continue..."
msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
-#: ui.c:539
+#: ui.c:656
msgid "Remove selected item(s)"
msgstr "Supprimer les entrées sélectionnées"
-#: ui.c:549
+#: ui.c:666
+#, fuzzy
+msgid "Merge selected items"
+msgstr "Pas d'entrée sélectionnée"
+
+#: ui.c:675
+#, fuzzy
+msgid "Remove duplicates"
+msgstr "Supprimer les entrées sélectionnées"
+
+#: ui.c:685
msgid "Clear WHOLE database"
msgstr "Effacer ENTIÈREMENT la base de données"
-#: ui.c:582
+#: ui.c:718
msgid "Search hit bottom, continuing at top"
msgstr "La recherche a atteint la fin, poursuite au début"
-#: ui.c:607
+#: ui.c:744
#, c-format
msgid "Your current data will be lost - Press '%c' to continue"
msgstr "Vos données actuelles seront perdues - Appuyez sur '%c' pour continuer"
-#: ui.c:632
+#: ui.c:769
msgid "Print <a>ll, print <s>elected, or <c>ancel?"
msgstr "Imprimer <t>out, imprimer les entrées <s>électionnées, ou <a>nnuler ?"
-#: ui.c:638
+#: ui.c:775
msgid "No selected items"
msgstr "Pas d'entrée sélectionnée"
-#: ui.c:664
+#: ui.c:801
msgid "File to open: "
msgstr "Fichier à ouvrir: "
-#: ui.c:674
+#: ui.c:811
msgid "Save current database"
msgstr "Sauvegarder la base de données"
-#: ui.c:682
+#: ui.c:819
msgid "Sorry, the specified file appears not to be a valid abook addressbook"
msgstr ""
"Désolé, le fichier spécifié ne semble pas être un carnet d'adresses valide"
#: views.c:169
msgid "Custom5"
msgstr "Personnalisé5"
+
+#~ msgid "GnomeCard (VCard) addressbook"
+#~ msgstr "carnet d'adresses GnomCard (VCard)"