"Project-Id-Version: pdo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-17 21:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-06-11 23:46+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-07 08:52+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: x11::xserver, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: junior::games-gl, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "3D games"
msgid "3D Games"
msgstr "3D-игры"
msgid "Accessibility Support"
msgstr "Поддержка общедоступности"
+#. Facet: accessibility, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "Accessibility Support"
+msgid "Accessibility support provided by the package"
+msgstr "Поддержка общедоступности"
+
#. Tag: admin::accounting, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Accounting"
msgid "Afrikaans"
msgstr "Африкаанс"
+#. Tag: iso15924::jpan, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Alias for Han + Hiragana + Katakana."
+msgstr "Псевдоним для Хан + Хирагана + Катакана."
+
+#. Tag: iso15924::kore, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Alias for Hangul + Han"
+msgstr "Псевдоним для Хангул + Хан"
+
#. Tag: use::checking, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
msgid "Applications recommended for younger users"
msgstr "Программы, рекомендуемые маленьким пользователям"
+#. Facet: office, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Applications related to office and business activities"
+msgstr ""
+
#. Tag: accessibility::input, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"системам ввода."
#. Tag: culture::arabic, short desc
+#. Tag: iso15924::arab, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Arabic"
msgstr "Арабская"
#. Tag: junior::arcade, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Arcade games"
msgid "Arcade Games"
msgstr "Аркадные игры"
msgid "Archive"
msgstr "Архив"
+#. Tag: iso15924::armn, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Armenian"
+msgstr "Армянская"
+
#. Tag: field::arts, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Arts"
#. Tag: admin::automation, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Automation and scheduling"
msgid "Automation and Scheduling"
msgstr "Автоматизация и планирование"
#. Tag: suite::bsd, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "SDL"
msgid "BSD"
msgstr "BSD"
msgstr "Эталонное тестирование"
#. Tag: culture::bengali, short desc
+#. Tag: iso15924::beng, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bengali"
msgstr "Бенгальская"
"and its family of descendants: FreeBSD, NetBSD or OpenBSD.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
msgstr ""
-"Berkeley Software Distribution, иногда называют как Berkeley Unix и BSD Unix, "
-"и его семейство потомков: FreeBSD, NetBSD или OpenBSD.\n"
+"Berkeley Software Distribution, иногда называют как Berkeley Unix и BSD "
+"Unix, и его семейство потомков: FreeBSD, NetBSD или OpenBSD.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
#. Tag: works-with-format::bib, short desc
#. Tag: science::bibliography, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Geography"
msgid "Bibliography"
msgstr "Библиография"
msgid "Board"
msgstr "Настольная"
+#. Tag: iso15924::bopo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Bopomofo"
+msgstr "Чжуинь"
+
#. Tag: culture::bosnian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bosnian"
msgstr "Боснийская"
+#. Tag: iso15924::brai, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Braille"
+msgstr "Брайля"
+
#. Tag: culture::brazilian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Brazilian"
msgid "Bulgarian"
msgstr "Болгарская"
-#. Tag: bbs, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bulletin Board Systems"
-msgstr "Электронные доски объявлений"
-
#. Tag: implemented-in::c, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "C"
#. Tag: use::calculating, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Clustering"
msgid "Calculating"
msgstr "Вычислительный"
-#. Tag: numerical, short desc
+#. Tag: science::calculation, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Calculation and numerical computation"
-msgid "Calculation and Numerical Computation"
-msgstr "Расчёт и численный анализ"
+msgid "Calculation"
+msgstr "Вычисление"
#. Tag: game::card, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Catalan"
msgstr "Каталонская"
+#. Facet: scope, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Characterization by scale of coverage "
+msgstr ""
+
#. Tag: use::chatting, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Chatting"
#. Tag: devel::prettyprint, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting."
-msgstr "Инструменты создания отступов/переформатирования для красивой печати кода."
+msgstr ""
+"Инструменты создания отступов/переформатирования для красивой печати кода."
+
+#. Facet: iso15924, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Codes for representating writing systems "
+msgstr ""
#. Tag: interface::commandline, short desc
#: files/debtags/vocabulary
"возможность взаимодействия между программами, написанными на разных языках и "
"работающими на разных аппаратных платформах. CORBA включает клиент-серверный "
"сетевой протокол для распределённых вычислений.\n"
-"С помощью этого сетевого протокола, клиенты CORBA на разных компьютерах "
-"и напиÑ\81аннÑ\8bе на Ñ\80азнÑ\8bÑ\85 Ñ\8fзÑ\8bкаÑ\85 могÑ\83Ñ\82 обмениваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f обÑ\8aекÑ\82ами Ñ\87еÑ\80ез Ñ\81еÑ\80веÑ\80 "
-"CORBA, например orbit2 или omniORB.\n"
+"С помощью этого сетевого протокола, клиенты CORBA на разных компьютерах и "
+"напиÑ\81аннÑ\8bе на Ñ\80азнÑ\8bÑ\85 Ñ\8fзÑ\8bкаÑ\85 могÑ\83Ñ\82 обмениваÑ\82Ñ\8cÑ\81Ñ\8f обÑ\8aекÑ\82ами Ñ\87еÑ\80ез Ñ\81еÑ\80веÑ\80 CORBA, "
+"например orbit2 или omniORB.\n"
"Ссылка: http://www.corba.org/"
#. Tag: hardware::storage:cd, long desc
msgid "Content Management (CMS)"
msgstr "Управление содержимым (CMS)"
+#. Tag: accessibility::speech-recognition, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Converts speech into text."
+msgstr ""
+
+#. Tag: accessibility::screen-reader, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Converts text into speech."
+msgstr ""
+
#. Tag: admin::filesystem, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Creation, maintenance, and use of filesystems"
msgid "Culture"
msgstr "Культура"
+#. Tag: iso15924::cyrl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Кириллическая"
+
#. Tag: culture::czech, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Czech"
#. Tag: protocol::dcc, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "IRC DCC"
msgid "DCC"
msgstr "DCC"
msgid "Data Conversion"
msgstr "Преобразование данных"
-#. Tag: data-exchange, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data Exchange"
-msgstr "Обмен данными"
-
#. Tag: use::organizing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Data Organisation"
#. Tag: admin::recovery, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Data recovery"
msgid "Data Recovery"
msgstr "Восстановление данных"
#. Tag: science::data-acquisition, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Data Organisation"
msgid "Data acquisition"
msgstr "Организация данных"
#. Tag: works-with-format::dvi, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "DeVice Independent page description file, usually generated by TeX or LaTeX."
+msgid ""
+"DeVice Independent page description file, usually generated by TeX or LaTeX."
msgstr ""
"Независимое от устройства описание страницы, обычно генерируется TeX или "
"LaTeX."
msgid "Demo"
msgstr "Демо"
-#. Tag: desktop, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Desktop Environment"
-msgstr "Окружение рабочего стола"
-
#. Tag: works-with::dtp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Desktop Publishing (DTP)"
msgstr "Настольная издательская система (DTP)"
+#. Tag: iso15924::deva, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Devanagari (Nagari)"
+msgstr "Деванагари (Нагари)"
+
#. Tag: role::devel-lib, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Development Library"
msgstr ""
"Direct Client-to-Client (DCC) -- относящийся к IRC под-протокол, позволяющий "
"одноранговым узлам взаимодействовать с помощью сервера IRC для "
-"предварительной договорённости об обмене файлами или создании "
-"канала обмена сообщениями напрямую друг с другом.\n"
+"предварительной договорённости об обмене файлами или создании канала обмена "
+"сообщениями напрямую друг с другом.\n"
"Ссылка: http://en.wikipedia.org/wiki/Direct_Client-to-Client"
#. Tag: x11::display-manager, long desc
msgid "Display managers (graphical login screens)"
msgstr "Менеджер экрана (графическое приглашение на экране)"
+#. Tag: accessibility::screen-magnify, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Displays enlarged screen content."
+msgstr ""
+
#. Tag: works-with-format::djvu, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "DjVu"
#. Tag: made-of::info, short desc
#. Tag: works-with-format::info, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Documentation in Info format"
msgid "Documentation in Info Format"
msgstr "Документация в формате Info"
"(100BASE-*) или 1ГБ/с (1000BASE-*).\n"
"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
+#. Tag: iso15924::ethi, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Ethiopic (Geʻez)"
+msgstr "Эфиопское письмо (Геэз)"
+
#. Tag: devel::examples, short desc
#. Tag: role::examples, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: protocol::fidonet, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid ""
-#| "FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s "
-#| "and 1990s.\n"
-#| "The communication between the clients and FidoNet servers was usually "
-#| "carried out over the telephone network using modems and could be used for "
-#| "transferring messages (comparable to email) and files.\n"
-#| "Link: http://www.fidonet.org/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
msgid ""
"FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and "
"1990s.\n"
msgid "File Distribution"
msgstr "Распространение файлов"
-#. Tag: file-formats, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "File formats"
-msgid "File Formats"
-msgstr "Форматы файлов"
-
#. Tag: security::integrity, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "File Integrity"
#. Tag: game::fps, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "First person shooter"
msgid "First Person Shooter"
msgstr "Стрелялка от первого лица"
#. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Floppy disk"
msgid "Floppy Disk"
msgstr "Дискета"
msgid "Fonts"
msgstr "Шрифты"
-#. Tag: foreignos, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Foreign OS and Hardware"
-msgstr "Незнакомые ОС и аппаратное обеспечение"
-
#. Tag: security::forensics, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Forensics"
#. Tag: suite::gnustep, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid " GNUstep Desktop and WindowMaker"
msgid "GNUstep Desktop and WindowMaker"
msgstr "Рабочий стол GNUStep и WindowMaker"
#. Tag: suite::gpe, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid " GPE Palmtop Environment"
msgid "GPE Palmtop Environment"
msgstr "Окружение GPE Palmtop"
#. Tag: hardware::gps, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "GPE"
msgid "GPS"
msgstr "GPS"
#. Tag: works-with-format::xml:gpx, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "GIF, Graphics Interchange Format"
msgid "GPX, GPS eXchange Format"
msgstr "GPX, формат обмена GPS"
msgid "Geology"
msgstr "Геология"
+#. Tag: iso15924::geor, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Georgian (Mkhedruli)"
+msgstr "Грузинская (Мхедреули)"
+
#. Tag: culture::german, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "German"
msgstr "Графика и видео"
#. Tag: culture::greek, short desc
+#. Tag: iso15924::grek, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Greek"
msgstr "Греческая"
+#. Facet: special, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Group of special tags"
+msgstr ""
+
+#. Facet: suite, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Groups together related packages"
+msgstr ""
+
#. Tag: office::groupware, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Groupware"
msgstr "Групповая работа"
+#. Tag: iso15924::gujr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gujarati"
+msgstr "Гуджарати"
+
+#. Tag: iso15924::guru, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gurmukhi"
+msgstr "Гурмукхи"
+
#. Tag: made-of::html, short desc
#. Tag: works-with-format::html, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Ham Radio"
msgstr "Любительское радио"
+#. Tag: iso15924::hani, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Hanzi, Kanji, Hanja)"
+msgstr "Хан (Ханзи, Кандзи, Ханчча)"
+
+#. Tag: iso15924::hans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Simplified variant)"
+msgstr "Хан (Упрощённый вариант)"
+
+#. Tag: iso15924::hant, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Han (Traditional variant)"
+msgstr "Хан (Традиционный вариант)"
+
+#. Tag: iso15924::hang, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hangul (Hangŭl, Hangeul)"
+msgstr "Хангыль"
+
#. Tag: hardware::detection, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Hardware detection"
msgid "Hardware Detection"
msgstr "Определение аппаратного обеспечения"
msgstr "Разработка на Haskell"
#. Tag: culture::hebrew, short desc
+#. Tag: iso15924::hebr, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hebrew"
msgstr "Еврейская"
msgid "Hindi"
msgstr "Хинди"
-#. Facet: biology, long desc
+#. Tag: iso15924::hira, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "How is the package related to the field of biology."
-msgstr "Как этот пакет, связан с областью биологии."
+msgid "Hiragana"
+msgstr "Хирагана"
+
+#. Facet: mail, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How the package is related to system security"
+msgid "How the package is related to eletronic mail transmission "
+msgstr "Как пакет относится к безопасности системы."
+
+#. Facet: hardware, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How the package is related to system security"
+msgid "How the package is related to hardware enablement "
+msgstr "Как пакет относится к безопасности системы."
#. Facet: security, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "How the package is related to system security"
msgstr "Как пакет относится к безопасности системы."
+#. Facet: x11, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How the package is related to system security"
+msgid "How the package is related to the X Window System"
+msgstr "Как пакет относится к безопасности системы."
+
+#. Facet: biology, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of biology"
+msgstr "Как этот пакет, связан с областью биологии."
+
+#. Facet: science, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of science"
+msgstr "Как этот пакет, связан с областью биологии."
+
+#. Facet: devel, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of software development"
+msgstr "Как этот пакет, связан с областью биологии."
+
+#. Facet: sound, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgid "How the package is related to the field of sound and music"
+msgstr "Как этот пакет, связан с областью биологии."
+
#. Tag: role::source, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Human-readable code of a program, library or a part thereof."
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#. Tag: net, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP Networking"
-msgstr "IP-сеть"
-
-#. Tag: protocols, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "IP protocol support"
-msgstr "Поддержка протокола IP"
-
#. Tag: protocol::ipv6, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "IPv6"
#. Tag: hardware::scanner, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Image-scanning hardware"
msgid "Image-scanning Hardware"
msgstr "Устройство сканирования изображений"
#. Tag: admin::issuetracker, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Issue tracker"
msgid "Issue Tracker"
msgstr "Отслеживание проблемы"
msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
msgstr "JPEG, объединенная группа экспертов в области фотографии"
+#. Tag: works-with-format::json, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JSON"
+msgstr "JSON"
+
#. Tag: protocol::jabber, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Jabber"
msgstr "Jabber"
#. Tag: culture::japanese, short desc
+#. Tag: iso15924::jpan, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Japanese"
msgstr "Японская"
msgid "Java Development"
msgstr "Разработка на Java"
+#. Tag: works-with-format::json, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JavaScript Object Notation"
+msgstr "Представление объектов JavaScript"
+
#. Tag: hardware::input:joystick, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Joystick"
msgid "KDE"
msgstr "KDE"
+#. Tag: iso15924::knda, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kannada"
+msgstr "Каннада"
+
+#. Tag: iso15924::kana, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Katakana"
+msgstr "Катакана"
+
#. Tag: protocol::kerberos, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Kerberos"
#. Tag: protocol::kerberos, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid ""
-#| "Kerberos is a authentication protocol for computer networks for secure "
-#| "authentication over an otherwise insecure network, using symmetric "
-#| "cryptography and a third party service provider, that is trusted both by "
-#| "client and server. . The authentication mechanism provided by Kerberos is "
-#| "mutual, so that not only a server can be sure of a client's identity, but "
-#| "also a client can be sure a connection to a server is not intercepted.\n"
-#| "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29 Link: http://"
-#| "http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
msgid ""
"Kerberos is an authentication protocol for computer networks for secure "
"authentication over an otherwise insecure network, using symmetric "
msgstr ""
"Kerberos -- это протокол аутентификации в компьютерных сетях для безопасной "
"аутентификации через другую небезопасную сеть, использует симметричные "
-"алгоритмы шифрования и сторонний сервис, которому доверяют одновременно, "
-"и клиент, и сервер.\n"
-"Предоставляемый Kerberos механизм аутентификации "
-"взаимен, так что не только сервер может быть уверен в подлинности клиента, "
-"но и клиент может быть уверен, что подключение к серверу не было "
-"перехвачено.\n"
+"алгоритмы шифрования и сторонний сервис, которому доверяют одновременно, и "
+"клиент, и сервер.\n"
+"Предоставляемый Kerberos механизм аутентификации взаимен, так что не только "
+"сервер может быть уверен в подлинности клиента, но и клиент может быть "
+"уверен, что подключение к серверу не было перехвачено.\n"
"Ссылка: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29 Ссылка: http://"
"http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
#. Tag: role::kernel, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Kernel and modules"
msgid "Kernel and Modules"
msgstr "Ядро и модули"
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
+#. Tag: iso15924::khmr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Khmer"
+msgstr "Кхмерская"
+
+#. Facet: game, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kind of games provided by the package"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::korean, short desc
+#. Tag: iso15924::kore, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Korean"
msgstr "Корейская"
msgid "LPR"
msgstr "LPR"
+#. Tag: iso15924::laoo, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Lao"
+msgstr "Лао"
+
#. Tag: hardware::laptop, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Laptop"
msgstr "Ноутбук"
+#. Tag: iso15924::latn, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Latin"
+msgstr "Латинская"
+
#. Tag: culture::latvian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Croatian"
msgid "Latvian"
msgstr "Латышская"
#. Tag: role::devel-lib, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Library and header files used in software development or building."
-msgstr "Библиотека и заголовочные файлы, используемые при разработке или сборке ПО."
+msgstr ""
+"Библиотека и заголовочные файлы, используемые при разработке или сборке ПО."
#. Tag: protocol::ldap, long desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: mail::user-agent, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Mail user agent"
msgid "Mail User Agent"
msgstr "Клиент электронной почты"
msgid "Mailing Lists"
msgstr "Списки почтовой рассылки"
+#. Tag: iso15924::mlym, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Malayalam"
+msgstr "Малаялам"
+
#. Tag: works-with-format::man, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Manpages"
#. Tag: made-of::man, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Manuals in nroff format"
msgid "Manuals in Nroff Format"
msgstr "Руководства в формате Nroff"
#. Tag: use::measuring, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Learning"
msgid "Measuring"
msgstr "Измерение"
#. Tag: field::meteorology, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Geology"
msgid "Meteorology"
msgstr "Метеорология"
#. Tag: field::biology:molecular, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Molecular biology"
msgid "Molecular Biology"
msgstr "Молекулярная биология"
#. Tag: culture::mongolian, short desc
+#. Tag: iso15924::mong, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Mongolian"
msgstr "Монгольская"
msgid "MySQL"
msgstr "MySQL"
+#. Tag: iso15924::mymr, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Myanmar (Burmese)"
+msgstr "Мьянма (Бирманскае)"
+
#. Tag: protocol::nfs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "NFS"
#. Tag: protocol::nntp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid ""
-#| " Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet "
-#| "articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used "
-#| "among NNTP servers to transfer articles. . Link: http://en.wikipedia.org/"
-#| "wiki/Network_News_Transfer_Protocol Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977."
-#| "txt"
msgid ""
"Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet "
"articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used among "
#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Network traffic"
msgid "Network Traffic"
msgstr "Сетевой трафик"
-#. Tag: netcomm, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network and Communication"
-msgstr "Сеть и передача данных"
-
#. Facet: network, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Networking"
#. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Nucleic acids"
msgid "Nucleic Acids"
msgstr "Нуклеиновые кислоты"
msgid "Obsolete Packages"
msgstr "Устаревшие пакеты"
-#. Tag: office, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Office software"
-msgid "Office Software"
-msgstr "Офисное ПО"
-
#. Facet: office, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Office and business"
"Открытая система для общения в реальном времени -- это протокол мгновенного "
"обмена сообщениями, используемый в сети AOL instant messaging (AIM). "
"Протокол версий 7, 8 и 9 сети ICQ IM также считаются протоколом OSCAR.\n"
-"OSCAR Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f паÑ\82енÑ\82ованнÑ\8bм бинаÑ\80ным протоколом. Так как нет официальной "
+"OSCAR Ñ\8fвлÑ\8fеÑ\82Ñ\81Ñ\8f паÑ\82енÑ\82ованнÑ\8bм двоиÑ\87ным протоколом. Так как нет официальной "
"документации, клиентские программы, подключающиеся к AIM или ICQ написаны с "
"использованием информации, полученной путём инженерного анализа.\n"
"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/OSCAR_%28%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%BE%"
msgid "OpenOffice.org"
msgstr "OpenOffice.org"
-#. Tag: accessibility::ocr, long desc
+#. Tag: iso15924::orya, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Оптическое распознавание символов"
+msgid "Oriya"
+msgstr "Ория"
#. Tag: made-of::pdf, short desc
#. Tag: works-with-format::pdf, short desc
#. Tag: works-with::software:package, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Packaged software"
msgid "Packaged Software"
msgstr "Упакованное ПО"
msgid "Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
msgstr "Пакеты, относящиеся к европейскому комплекту открытого ПО по биологии."
+#. Tag: suite::debian, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Packages specific to Debian - look into \"Software Development::Debian\" "
+"for Debian Development."
+msgstr ""
+
#. Tag: special::obsolete, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
#. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Plain text"
msgid "Plain Text"
msgstr "Простой текст"
#. Tag: science::plotting, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Routing"
msgid "Plotting"
msgstr "Черчение"
#. Tag: office::project-management, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Project management"
msgid "Project Management"
msgstr "Управление проектами"
#. Tag: science::publishing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Polish"
msgid "Publishing"
msgstr "Опубликование"
#. Tag: protocol::radius, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid ""
-#| "Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for "
-#| "authentication, authorization and accounting of network access, mostly "
-#| "used by Internet service providers handle handle dial-up Internet "
-#| "connections.\n"
-#| "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS Link: http://www.ietf.org/rfc/"
-#| "rfc2865.txt"
msgid ""
"Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication, "
"authorization and accounting of network access, mostly used by Internet "
#. Tag: game::rpg:rogue, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Rogue-Like RPG"
msgid "Rogue-like RPG"
msgstr "Ролевая игра в стиле Rogue"
msgid "Role"
msgstr "Роль"
+#. Facet: role, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role performed by the package"
+msgstr ""
+
+#. Facet: network, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Role performed concerning computer networks"
+msgstr ""
+
#. Tag: game::rpg, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Role-playing"
"Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools that work with a "
"stream of network packets."
msgstr ""
-"Маршрутизаторы, ограничители трафика, сниферы, межсетевые экраны и "
-"дÑ\80Ñ\83гие инÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83менÑ\82Ñ\8b, коÑ\82оÑ\80Ñ\8bе Ñ\80абоÑ\82аÑ\8eÑ\82 Ñ\81 поÑ\82оком Ñ\81еÑ\82евÑ\8bÑ\85 пакеÑ\82ов."
+"Маршрутизаторы, ограничители трафика, сниферы, межсетевые экраны и другие "
+"инструменты, которые работают с потоком сетевых пакетов."
#. Tag: use::routing, short desc
#. Tag: network::routing, short desc
#. Tag: works-with::software:running, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Running programs"
msgid "Running Programs"
msgstr "Работающие программы"
#. Tag: protocol::sftp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid ""
-#| " SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file "
-#| "exchange and manipulation over insecure networks, using the SSH "
-#| "protocol. . SFTP provides a complete set of file system operations, "
-#| "different from its predecessor SCP, which only allowed file transfer. It "
-#| "is not, other than the name might suggest, the a version of the FTP "
-#| "protocol executed through an SSH channel. . Link: http://en.wikipedia.org/"
-#| "wiki/SSH_file_transfer_protocol"
msgid ""
"SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file exchange "
"and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
msgid "Scheme Development"
msgstr "Разработка на Scheme"
-#. Tag: science, short desc
#. Facet: science, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Science"
#. Tag: web::search-engine, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Search engine"
msgid "Search Engine"
msgstr "Поисковый механизм"
#. Tag: protocol::ssh, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid ""
-#| "Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH "
-#| "can be used to execute programs on a remote host with an SSH server over "
-#| "secure otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use "
-#| "is, as the name suggest, to provide encrypted login and shell access on "
-#| "remote servers.\n"
-#| "SSH authentication can be done with password or, which is the preferred "
-#| "mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n"
-#| "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
msgid ""
"Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH can "
"be used to execute programs on a remote host with an SSH server over "
"хосте, имеющим сервер SSH, или по небезопасным протоколам в туннеле SSH. "
"Основным предназначением, как следует из названия, является предоставление "
"шифрованного входа и доступа через оболочку на удалённые серверы.\n"
-"Аутентификация в SSH может выполняться по паролю или, что предпочтительней, с "
-"помощью асимметричных ключей шифрования.\n"
+"Аутентификация в SSH может выполняться по паролю или, что предпочтительней, "
+"с помощью асимметричных ключей шифрования.\n"
"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
#. Tag: protocol::ssl, long desc
#. Tag: protocol::smb, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid ""
-#| "Server Message Block, a protocol for providing file access and printer "
-#| "sharing over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common "
-#| "Internet File System) is a synonym for SMB\n"
-#| "Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-"
-#| "engineered the protocol and developed both client and server programs for "
-#| "better interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n"
-#| "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block Link: http://www."
-#| "samba.org/"
msgid ""
"Server Message Block, a protocol for providing file access and printer "
"sharing over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common "
#. Tag: role::shared-lib, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Shared libraries used by one or more programs."
-msgstr "Динамически подключаемые библиотеки используются одной или несколькими программами."
+msgstr ""
+"Динамически подключаемые библиотеки используются одной или несколькими "
+"программами."
#. Tag: protocol::smtp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid ""
-#| "Simple Mail Transfer Protocol, a protocol or for transmitting emails over "
-#| "the Internet.\n"
-#| "Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server "
-#| "until an email arrives at its destination, from where it is usually "
-#| "retrieved via POP3 or IMAP\n"
-#| "Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol Link: "
-#| "http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
msgid ""
"Simple Mail Transfer Protocol, a protocol for transmitting emails over the "
"Internet.\n"
#. Tag: use::simulating, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Simulation"
msgid "Simulating"
msgstr "Симулирование"
msgid "Simulation"
msgstr "Симулятор"
+#. Tag: iso15924::sinh, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Sinhala"
+msgstr "Сингальская"
+
#. Tag: culture::slovak, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Slovak"
#. Tag: mail::transport-agent, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
+msgid ""
+"Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
msgstr "Программы, которые направляют или пересылают почту в системе и сети."
#. Tag: biology::peptidic, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
+msgid ""
+"Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
msgstr "ПО, работающее с цепочками аминокислот: пептидами и протеинами."
#. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
#. Tag: field::biology:molecular, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Software useful to molecular cloning and related wet biology."
-msgstr "ПО, полезное при молекулярном клонировании и относящееся к wet biology."
+msgstr ""
+"ПО, полезное при молекулярном клонировании и относящееся к wet biology."
#. Facet: sound, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: game::sport, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Sport games"
msgid "Sport Games"
msgstr "Спортивные игры"
#. Tag: field::biology:structural, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Structural biology"
msgid "Structural Biology"
msgstr "Структурная биология"
msgid "Swedish"
msgstr "Шведская"
+#. Tag: iso15924::zsym, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Symbols"
+msgstr "Символьная"
+
#. Tag: use::synchronizing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Synchronisation"
msgstr "Синхронизация"
+#. Tag: iso15924::syrc, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Syriac"
+msgstr "Сирийская"
+
#. Facet: admin, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "System Administration"
#. Tag: admin::install, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "System installation"
msgid "System Installation"
msgstr "Установка системы"
msgid "System Logs"
msgstr "Журналы системных сообщений"
-#. Tag: system, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "System software and maintainance"
-msgid "System Software and Maintainance"
-msgstr "Системное ПО и сопровождение"
-
#. Tag: protocol::tcp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "TCP"
#. Tag: protocol::tftp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "FTP"
msgid "TFTP"
msgstr "TFTP"
msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
msgstr "TIFF, тегированный формат файлов изображений"
+#. Tag: iso15924::tavt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tai Viet"
+msgstr "Тай Вьет"
+
#. Tag: culture::taiwanese, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Taiwanese"
msgstr "Таджикская"
#. Tag: culture::tamil, short desc
+#. Tag: iso15924::taml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tamil"
msgstr "Тамильская"
msgid "Telnet"
msgstr "Telnet"
+#. Tag: iso15924::telu, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Telugu"
+msgstr "Телугу"
+
#. Tag: x11::terminal, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Terminal Emulator"
msgstr "Интерактивный, на основе вводимого текста"
#. Tag: culture::thai, short desc
+#. Tag: iso15924::thai, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Thai"
msgstr "Тайская"
msgid "The Zope (web) publishing platform."
msgstr "Платформа Zope (web) для публикации."
+#. Tag: accessibility::speech, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The artificial production of human speech."
+msgstr ""
+
#. Facet: culture, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "The culture for which the package provides special support"
msgstr "Культура, для которой пакет предоставляет специальную поддержку"
+#. Facet: use, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The general purpose of the software"
+msgstr ""
+
#. Facet: made-of, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "The languages or data formats used to make the package"
msgid "The pre-6.0 versions of netscape browser"
msgstr "Версии до-6.0 браузера netscape"
+#. Tag: accessibility::ocr, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"The translation of text images into machine-editable text by means of "
+"Optical Character Recognition (OCR)."
+msgstr ""
+
#. Tag: x11::theme, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Theme"
msgstr "Тема"
-#. Facet: works-with, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"These tags describe what is the kind of data (or even processes, or people) "
-"that the package can work with."
-msgstr ""
-"Эти теги описывают, с какими видами данных (или даже процессов или людей) "
-"может работать данный пакет."
-
#. Tag: admin::virtualization, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
msgid "Three-Dimensional"
msgstr "Трёхмерный"
+#. Tag: iso15924::tibt, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tibetan"
+msgstr "Тибетская"
+
#. Tag: use::timekeeping, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Time and Clock"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol Link: "
"http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
msgstr ""
-"Простой протокол передач файлов служит для передачи файлов. TFTP "
-"позволяет клиенту читать и записывать файл на удалённый хост. Основным "
-"применением является сетевая загрузка бездисковых станций в локальной сети. "
-"Разрабатывался для достижения простоты в реализации, чтобы мог уместиться "
-"в ROM.\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/TFTP Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
+"Простой протокол передач файлов служит для передачи файлов. TFTP позволяет "
+"клиенту читать и записывать файл на удалённый хост. Основным применением "
+"является сетевая загрузка бездисковых станций в локальной сети. "
+"Разрабатывался для достижения простоты в реализации, чтобы мог уместиться в "
+"ROM.\n"
+"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/TFTP Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/"
+"rfc1350.txt"
#. Tag: culture::turkish, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Unicode"
msgstr "Юникод"
+#. Tag: iso15924::cans, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Unified Canadian Aboriginal Syllabics"
+msgstr "Канадское слоговое письмо"
+
#. Tag: hardware::power:ups, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Uninterruptible Power Supply"
msgid "Uzbek"
msgstr "Узбекская"
-#. Tag: vi, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "VI editor"
-msgid "VI Editor"
-msgstr "Редактор VI"
-
#. Tag: network::vpn, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "VPN or Tunneling"
#. Tag: works-with::vcs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#| msgid "Revision Control"
msgid "Version control system"
msgstr "Система контроля версий"
msgid "Virtualization"
msgstr "Виртуализация"
+#. Tag: science::visualisation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Visualization"
+msgstr "Визуализация"
+
#. Tag: protocol::voip, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "VoIP"
msgid ""
"Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development "
"tools."
-msgstr "Каркасы для веб, библиотеки CGI и другие инструменты для веб-разработки."
+msgstr ""
+"Каркасы для веб, библиотеки CGI и другие инструменты для веб-разработки."
#. Tag: protocol::webdav, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Welsh"
msgstr "Уэльская"
+#. Facet: works-with, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "These tags describe what is the kind of data (or even processes, or "
+#| "people) that the package can work with."
+msgid ""
+"What kind of data (or even processes, or people) the package can work with"
+msgstr ""
+"Эти теги описывают, с какими видами данных (или даже процессов или людей) "
+"может работать данный пакет."
+
+#. Facet: web, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What kind of tools for the World Wide Web the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: interface, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What kind of user interface the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: implemented-in, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "What language the software is implemented in"
+msgstr ""
+
+#. Facet: field, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which branch of knowledge is the package related to"
+msgstr ""
+
+#. Facet: works-with-format, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+#, fuzzy
+#| msgid "The languages or data formats used to make the package"
+msgid "Which data formats are supported by the package"
+msgstr "Языки или форматы данных, использованные при создании пакета"
+
+#. Facet: uitoolkit, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which interface toolkit the package provides"
+msgstr ""
+
+#. Facet: protocol, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which network protocols the package can understand"
+msgstr ""
+
+#. Facet: admin, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Which system administration activities the package may perform"
+msgstr ""
+
#. Tag: web::wiki, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Wiki Software"
msgid "World Wide Web"
msgstr "World Wide Web"
+#. Facet: iso15924, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Writing script"
+msgstr "Письменность"
+
#. Tag: x11::xserver, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "X Server and Drivers"
msgid "Yahoo! Messenger"
msgstr "Yahoo! Messenger"
+#. Tag: iso15924::yiii, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Yi"
+msgstr "Письмо И"
+
#. Tag: protocol::zeroconf, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"* DNS-SD for service discovery\n"
"Link: http://www.zeroconf.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Zeroconf"
msgstr ""
-"Zero Configuration Networking (Zeroconfig), --набор методов для автоматического "
-"создания работающей IP-сети без какой-либо настройки и серверов.\n"
+"Zero Configuration Networking (Zeroconfig), --набор методов для "
+"автоматического создания работающей IP-сети без какой-либо настройки и "
+"серверов.\n"
"Эта метка используется для пакетов, в которых реализовано одно и более из:\n"
"* IPv4LL для выбора адресов\n"
"* mDNS для определения имён\n"
msgid "Zope"
msgstr "Zope"
-#. Tag: educational, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "[Edu] Educational Software"
-msgstr "[Edu] ПО для образования"
-
#. Tag: implemented-in::shell, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
msgid "xDSL Modem"
msgstr "xDSL модем"
+#~ msgid "[Edu] Educational Software"
+#~ msgstr "[Edu] ПО для образования"
+
+#~ msgid "VI Editor"
+#~ msgstr "Редактор VI"
+
+#~ msgid "System Software and Maintainance"
+#~ msgstr "Системное ПО и сопровождение"
+
+#~ msgid "Optical Character Recognition"
+#~ msgstr "Оптическое распознавание символов"
+
+#~ msgid "Office Software"
+#~ msgstr "Офисное ПО"
+
+#~ msgid "Network and Communication"
+#~ msgstr "Сеть и передача данных"
+
+#~ msgid "IP protocol support"
+#~ msgstr "Поддержка протокола IP"
+
+#~ msgid "IP Networking"
+#~ msgstr "IP-сеть"
+
+#~ msgid "Foreign OS and Hardware"
+#~ msgstr "Незнакомые ОС и аппаратное обеспечение"
+
+#~ msgid "File Formats"
+#~ msgstr "Форматы файлов"
+
+#~ msgid "Desktop Environment"
+#~ msgstr "Окружение рабочего стола"
+
+#~ msgid "Data Exchange"
+#~ msgstr "Обмен данными"
+
+#~ msgid "Calculation and Numerical Computation"
+#~ msgstr "Вычисления и численный анализ"
+
+#~ msgid "Bulletin Board Systems"
+#~ msgstr "Электронные доски объявлений"