"Project-Id-Version: debtags.git c82c758c8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-10 19:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-02 21:37+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#. Tag: suite::gnustep, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " GNUStep Desktop and WindowMaker"
-msgstr ""
-
-#. Tag: suite::gpe, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " GPE Palmtop Environment"
-msgstr ""
-
-#. Tag: suite::gforge, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " A collaborative development platform."
-msgstr ""
-
-#. Tag: scope::utility, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" A narrow-scoped program for particular use case or few use cases. It\n"
-" only does something 10-20% of users in the field will need. Often has\n"
-" functionality missing from related applications."
-msgstr ""
-
-#. Tag: field::finance, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Accounting and financial software"
-msgstr ""
-
-#. Tag: role::plugin, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality\n"
-" of some program or system."
-msgstr ""
-
-#. Tag: use::checking, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" All sorts of checking, checking a filesystem for validity, checking\n"
-" a document for incorrectly spelled words, checking a network for \n"
-" routing problems. Verifying."
-msgstr ""
-
-#. Facet: junior, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Applications recommended for younger users"
-msgstr ""
-
-#. Tag: accessibility::input, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Applies to input methods for non-latin languages as well as special input\n"
-" systems."
-msgstr ""
-
-#. Tag: devel::machinecode, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Assemblers and other machine-code development tools."
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::atm, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Asynchronous Transfer Mode, a high speed protocol for communication "
-"between\n"
-" computers in a network.\n"
-" .\n"
-" While ATM is used to implement *DSL networks, it has never gained "
-"widespread\n"
-" use as a technology for building local area networks (LANs), for which it "
-"was\n"
-" originally intended.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
-msgstr ""
-
-#. Tag: admin::automation, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Automating the execution of software in the system."
-msgstr ""
-
-#. Tag: works-with-format::bib, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " BibTeX list of references"
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::bittorrent, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over\n"
-" network.\n"
-" .\n"
-" Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one\n"
-" central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all "
-"clients\n"
-" that download or provide the same file.\n"
-" .\n"
-" Link: http://www.bittorrent.com/\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
-msgstr ""
-
-#. Tag: scope::application, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Broad-scoped program for general use. It probably has functionality\n"
-" for 80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be\n"
-" found as utilities."
-msgstr ""
-
-#. Tag: field::electronics, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Circuit editors and other electronics-related software"
-msgstr ""
-
-#. Tag: devel::prettyprint, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Code pretty-printing and indentation/reformatting."
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::corba, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Common Object Request Broker Architecture, a standard for interoperability\n"
-" between programs written in different languages and running on different \n"
-" hardware platforms. CORBA includes a client-server network protocol for\n"
-" distributed computing.\n"
-" .\n"
-" With this network protocol, CORBA clients on different computers and "
-"written\n"
-" in different languages can exchange objects over a CORBA server such as "
-"orbit2\n"
-" or omniORB.\n"
-" .\n"
-" Link: http://www.corba.org/"
-msgstr ""
-
-#. Tag: hardware::storage:cd, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Compact Disc"
-msgstr " Compact Disc"
-
-#. Tag: scope::suite, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of\n"
-" desktop environment or base operating system."
-msgstr ""
-
-#. Tag: admin::filesystem, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Creation, maintenance, and use of filesystems"
-msgstr ""
-
-#. Tag: security::cryptography, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Cryptographic and privacy-oriented tools."
-msgstr ""
-
-#. Tag: works-with-format::dvi, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" DeVice Independent page description file, usually generated\n"
-" by TeX or LaTeX."
-msgstr ""
-
-#. Tag: role::debug-symbols, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Debugging symbols."
-msgstr ""
-
-#. Tag: hardware::storage:dvd, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Digital Versatile Disc"
-msgstr " Digital Versatile Disc"
-
-#. Tag: filetransfer::dcc, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
-msgstr ""
-
-#. Tag: x11::display-manager, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Display managers (graphical login screens)"
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::dns, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Domain Name System, a protocol to request information associated with "
-"domain\n"
-" names (like \"www.debian.org\"), most prominently the IP address. The "
-"protocol\n"
-" is used in communication with a DNS server (like BIND).\n"
-" .\n"
-" For the Internet, there are 13 root DNS servers around the world that keep "
-"the\n"
-" addresses of all registered domain names and provide this information to "
-"the\n"
-" DNS servers of Internet service providers.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::dhcp, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Dynamic Host Configuration Protocol, a client-server network protocol for\n"
-" automatic assignment of dynamic IP addresses to computers in a TCP/IP "
-"network,\n"
-" rather than giving each computer a static IP address.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol\n"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
-msgstr ""
-
-#. Tag: suite::eclipse, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Eclipse tool platform and plugins."
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::ethernet, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Ethernet is the most popular networking technology for creating local area\n"
-" networks (LANs).\n"
-" .\n"
-" The computers in an Ethernet network communicate over twisted-pair or "
-"fibre\n"
-" cables and are identified by their MAC address. Several different types of\n"
-" Ethernet exist, distinguishable by the maximum connection speed. The most\n"
-" widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
-msgstr ""
-
-#. Tag: role::program, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Executable computer program."
-msgstr " Ausführbares Computer-Programm."
-
-#. Tag: protocol::fidonet, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and\n"
-" 1990s.\n"
-" .\n"
-" The communication between the clients and FidoNet servers was usually "
-"carried\n"
-" out over the telephone network using modems and could be used for "
-"transferring\n"
-" messages (comparable to email) and files.\n"
-" .\n"
-" Link: http://www.fidonet.org/\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
-msgstr ""
-
-#. Tag: filetransfer::ftp, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " File Transfer Protocol"
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::ftp, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files "
-"over\n"
-" networks and extensively used on the Internet.\n"
-" .\n"
-" The communication between FTP servers and clients uses two channels, the\n"
-" control and the data channel. While FTP was originally used with\n"
-" authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous,\n"
-" passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data\n"
-" transfer is carried out over SFTP today.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
-msgstr ""
-
-#. Tag: game::rpg:rogue, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Games like Nethack, Angband etc."
-msgstr ""
-
-#. Tag: suite::gnu, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
-msgstr ""
-
-#. Facet: biology, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " How is the package related to the field of biology."
-msgstr ""
-
-#. Facet: security, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " How the package is related to system security"
-msgstr ""
-
-#. Tag: role::source, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Human-readable code of a program, library or a part thereof."
-msgstr ""
-
-#. Tag: filetransfer::http, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " HyperText Transfer Protocol"
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::http, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" HyperText Transfer Protocol, one of the most important protocols for the\n"
-" World Wide Web.\n"
-" .\n"
-" It controls the data transfer between HTTP servers such as Apache and HTTP\n"
-" clients, which are web browsers in most cases. HTTP resources are "
-"requested\n"
-" via URLs (Universal Resource Locators). While HTTP normally only supports "
-"file\n"
-" transfer from server to client, the protocol supports sending information "
-"to\n"
-" HTTP servers, most prominently used in HTML forms.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http\n"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt"
-msgstr ""
-
-#. Tag: works-with::image:raster, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Images made of dots, such as photos and scans"
-msgstr ""
-
-#. Tag: works-with::image:vector, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Images made of lines, such as graphs or most clipart"
-msgstr ""
-
-#. Tag: devel::ide, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Integrated Development Environment"
-msgstr " Integrierte Entwicklungsumgebung"
-
-#. Tag: protocol::imap, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Internet Message Access Protocol, a protocol used for accessing email on a\n"
-" server from a email client such as KMail or Evolution.\n"
-" .\n"
-" When using IMAP, emails stay on the server and can be categorized, edited,\n"
-" deleted etc. there, instead of having the user download all messages onto\n"
-" the local computer, as POP3 does.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::ip, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Internet Protocol (v4), a core protocol of the Internet protocol suite and\n"
-" the very basis of the Internet.\n"
-" .\n"
-" Every computer that is connected to the Internet has an IP address (a 4-"
-"byte\n"
-" number, typically represented in dotted notation like 192.25.206.10).\n"
-" Internet IP addresses are given out by the Internet Corporation for "
-"Assigned\n"
-" Names and Numbers (ICANN). Normally, computers on the Internet are not\n"
-" accessed by their IP address, but by their domain name.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4\n"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt"
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::ipv6, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Internet Protocol (v6), the next-generation Internet protocol, which "
-"overcomes\n"
-" the restrictions of IP (v4), like shortage of IP addresses, and is supposed "
-"to\n"
-" form the new basis of the Internet in the future, replacing IP (v4).\n"
-" .\n"
-" Many programs already support IPv6 along with IP (v4), although it is "
-"still\n"
-" seldomly used.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6\n"
-" Link: http://www.ipv6.org/"
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::irc, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Internet Relay Chat, a protocol for text chatting over network, "
-"extensively\n"
-" used on the Internet. It supports chat rooms, so-called channels, as well "
-"as\n"
-" private, one-to-one communication.\n"
-" .\n"
-" IRC servers are organized in networks, so that a client can connect to a\n"
-" geographically near IRC server, that itself is connected to other IRC "
-"servers\n"
-" spread over the whole world.\n"
-" .\n"
-" The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::kerberos, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Kerberos is a authentication protocol for computer networks for secure\n"
-" authentication over an otherwise insecure network, using symmetric\n"
-" cryptography and a third party service provider, that is trusted both by\n"
-" client and server.\n"
-" . \n"
-" The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not "
-"only\n"
-" a server can be sure of a client's identity, but also a client can be sure "
-"a\n"
-" connection to a server is not intercepted.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n"
-" Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
-msgstr ""
-
-#. Tag: role::devel-lib, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Library and header files used in software development or building."
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::ldap, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Lightweight Directory Access Protocol"
-msgstr ""
-
-#. Tag: works-with-format::ldif, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Lightweight Directory Interchange Format"
-msgstr ""
-
-#. Tag: suite::xfce, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Lightweight desktop environment for X11."
-msgstr ""
-
-#. Tag: admin::login, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Logging into the system"
-msgstr ""
-
-#. Tag: game::mud, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs"
-msgstr ""
-
-#. Tag: suite::mozilla, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Mozilla Browser and extensions"
-msgstr " Mozilla Browser und Erweiterungen"
-
-#. Tag: protocol::nfs, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Network File System, a protocol originally developed by Sun Microsystems "
-"in\n"
-" 1984 and defined in RFCs 1094, 1813, and 3530 (obsoletes 3010) as a\n"
-" distributed file system, allows a user on a client computer to access "
-"files\n"
-" over a network as easily as if attached to its local disks.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::nntp, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n"
-" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n"
-" among NNTP servers to transfer articles. \n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::oscar, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by\n"
-" AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9\n"
-" of the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol.\n"
-" .\n"
-" OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official "
-"documentation,\n"
-" clients that connect to AIM or ICQ have to rely on information that has\n"
-" been reverse-engineered.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol\n"
-" Link: http://www.oilcan.org/oscar/"
-msgstr ""
-
-#. Tag: accessibility::ocr, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Optical Character Recognition"
-msgstr " Optische Zeichenerkennung"
-
-#. Tag: biology::emboss, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
-msgstr ""
-
-#. Tag: special::obsolete, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade\n"
-" purposes (merged / split packages)"
-msgstr ""
-
-#. Tag: role::metapackage, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Packages that install suites of other packages."
-msgstr ""
-
-#. Tag: devel::code-generator, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Parser, lexer and other code generators"
-msgstr ""
-
-#. Tag: works-with::unicode, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Please do not tag programs with simple unicode support,\n"
-" doing so would make this tag useless.\n"
-" Ultimately all applications should have unicode support."
-msgstr ""
-
-#. Tag: biology::format:nexus, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Popular format for phylogenetic trees."
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::pop3, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Post Office Protocol, a protocol to download emails from a mail server,\n"
-" designed for users that have only intermittent connection to the Internet.\n"
-" .\n"
-" In contrast to IMAP server, messages that are downloaded via POP3 are not\n"
-" supposed to stay on the server afterwards, since POP3 does not support\n"
-" multiple mailboxes for one account on the server.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
-msgstr ""
-
-#. Tag: security::forensics, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Post-mortem analysis of intrusions."
-msgstr ""
-
-#. Tag: devel::profiler, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Profiling and optimization tools."
-msgstr ""
-
-#. Tag: devel::modelling, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Programs and libraries that support creation of software models\n"
-" with modelling languages like UML or OCL."
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::db:mysql, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Protocol for accessing MySQL database server."
-msgstr " Protokoll zum Zugriff auf MySQL-Datenbankserver."
-
-#. Tag: protocol::db:psql, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Protocol for accessing PostgreSQL database server."
-msgstr " Protokoll zum Zugriff auf PostgreSQL-Datenbankserver."
-
-#. Tag: devel::rcs, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)"
-msgstr ""
-
-#. Tag: admin::forensics, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Recovering lost or damaged data.\n"
-" This tag will be split into admin::recovery\n"
-" and security::forensics."
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::radius, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication,\n"
-" authorization and accounting of network access, mostly used by Internet\n"
-" service providers handle handle dial-up Internet connections.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS\n"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt"
-msgstr ""
-
-#. Tag: devel::rpc, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Remote Procedure Call, Network transparent programming"
-msgstr ""
-
-#. Tag: works-with::network-traffic, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools\n"
-" that work with a stream of network packets."
-msgstr ""
-
-#. Tag: interface::daemon, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Runs in background, only a control interface is provided, usually on\n"
-" commandline."
-msgstr ""
-
-#. Tag: devel::runtime, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Runtime environments of various languages and systems."
-msgstr " Laufzeit-Umgebungen verschiedener Sprachen und Systeme."
-
-#. Tag: protocol::sftp, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file "
-"exchange\n"
-" and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
-" .\n"
-" SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n"
-" predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than "
-"the\n"
-" name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n"
-" SSH channel.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
-msgstr ""
-
-#. Tag: filetransfer::sftp, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Secure File Transfer Protocol"
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::ssh, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH "
-"can\n"
-" be used to execute programs on a remote host with an SSH server over "
-"secure\n"
-" otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use is, as "
-"the\n"
-" name suggest, to provide encrypted login and shell access on remote "
-"servers.\n"
-" .\n"
-" SSH authentication can be done with password or, which is the preferred\n"
-" mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::ssl, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Secure Socket Layer/Transport Layer Security, a protocol that provides \n"
-" secure encrypted communication on the Internet. It is used to authenticate\n"
-" the identity of a service provider (such as a Internet banking server) and\n"
-" to secure the communications channel.\n"
-" .\n"
-" Otherwise insecure protocols such as FTP, HTTP, IMAP or SMTP can be\n"
-" transmitted over SSL/TLS to secure the transmitted data. In this case, an\n"
-" \"S\" is added to the protocol name, like HTTPS, FTPS etc.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
-msgstr ""
-
-#. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Sequence analysis software."
-msgstr " Sequenz-Analyse-Software."
-
-#. Tag: protocol::smb, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Server Message Block, a protocol for providing file access and printer "
-"sharing\n"
-" over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common Internet "
-"File\n"
-" System) is a synonym for SMB\n"
-" .\n"
-" Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-"
-"engineered\n"
-" the protocol and developed both client and server programs for better\n"
-" interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n"
-" Link: http://www.samba.org/"
-msgstr ""
-
-#. Tag: role::shared-lib, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Shared libraries used by one or more programs."
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::smtp, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Simple Mail Transfer Protocol, a protocol or for transmitting emails over "
-"the\n"
-" Internet.\n"
-" .\n"
-" Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server\n"
-" until an email arrives at its destination, from where it is usually "
-"retrieved\n"
-" via POP3 or IMAP \n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::snmp, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Simple Network Management Protocol, a member of the Internet protocol "
-"suite\n"
-" and used for monitoring or configuring network devices.\n"
-" .\n"
-" SNMP servers normally run on network equipment like routers.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol\n"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::soap, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Simple Object Access Protocol, a protocol for exchanging messages between\n"
-" different computers in a network. The messages are encoded in XML and "
-"usually\n"
-" sent over HTTP.\n"
-" .\n"
-" SOAP is used to provide APIs to web services, such as the Google API to\n"
-" utilize Google's searching engine from client applications.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP\n"
-" Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
-msgstr ""
-
-#. Tag: use::analysing, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Software for turning data into knowledge."
-msgstr ""
-
-#. Tag: mail::user-agent, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Software that allows users to access e-mail."
-msgstr ""
-
-#. Tag: mail::delivery-agent, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Software that delivers mail to users' mailboxes."
-msgstr ""
-
-#. Tag: mail::notification, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Software that notifies users about status of mailbox."
-msgstr " Software, die Benutzer über den Status einer Mailbox benachrichtigt."
-
-#. Tag: mail::transport-agent, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
-msgstr ""
-
-#. Tag: biology::peptidic, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
-msgstr ""
-
-#. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Software that works with sequences of nucleic acids: \n"
-" DNA, RNA but also non-natural nucleic acids such as PNA or LNA."
-msgstr ""
-
-#. Tag: field::biology:structural, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Software useful to model tridimentional structures."
-msgstr ""
-
-#. Tag: field::biology:molecular, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Software useful to molecular cloning and related wet biology."
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::ident, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" The Ident Internet protocol helps to identify or authenticate the user of\n"
-" a network connection.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::jabber, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the "
-"XMPP\n"
-" protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also "
-"supports\n"
-" chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for the IM\n"
-" capabilities for the new GoogleTalk network.\n"
-" .\n"
-" In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers "
-"are\n"
-" free software and can be used to create a private chat platform or have an "
-"own\n"
-" server to connect to the Jabber network.\n"
-" .\n"
-" Link: http://www.jabber.org\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::lpr, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" The Line Printer Daemon protocol, a protocol used for accessing or "
-"providing\n"
-" network print services in a Unix network, but also used for local setups.\n"
-" .\n"
-" CUPS, the Common Unix Printing System, was developed to replace the old\n"
-" LPD/LPR system, while maintaining backwards compatibility.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol\n"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::msn-messenger, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own\n"
-" instant messaging network.\n"
-" .\n"
-" The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a "
-"draft\n"
-" of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and "
-"clients\n"
-" that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-"
-"engineered\n"
-" information.\n"
-" .\n"
-" Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::finger, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" The Name/Finger protocol is a simple network protocol to provide "
-"extensive, \n"
-" public information about users of a computer, such as email address, "
-"telephone\n"
-" numbers, full names etc.\n"
-" .\n"
-" Due to privacy concerns, the Finger protocol is not widely used any more,\n"
-" while it widespread distribution in the early 1990s.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol\n"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1288.txt"
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant "
-"messaging\n"
-" network.\n"
-" .\n"
-" This a proprietary binary protocol without any official documentation. "
-"Clients\n"
-" that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-"
-"engineered\n"
-" information.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger\n"
-" Link: http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm"
-msgstr ""
-
-#. Facet: culture, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " The culture for which the package provides special support"
-msgstr ""
-
-#. Facet: made-of, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " The languages or data formats used to make the package"
-msgstr ""
-
-#. Tag: accessibility::TODO, long desc
-#. Tag: admin::TODO, long desc
-#. Tag: culture::TODO, long desc
-#. Tag: devel::TODO, long desc
-#. Tag: field::TODO, long desc
-#. Tag: game::TODO, long desc
-#. Tag: hardware::TODO, long desc
-#. Tag: made-of::TODO, long desc
-#. Tag: interface::TODO, long desc
-#. Tag: implemented-in::TODO, long desc
-#. Tag: junior::TODO, long desc
-#. Tag: mail::TODO, long desc
-#. Tag: office::TODO, long desc
-#. Tag: works-with::TODO, long desc
-#. Tag: works-with-format::TODO, long desc
-#. Tag: scope::TODO, long desc
-#. Tag: role::TODO, long desc
-#. Tag: security::TODO, long desc
-#. Tag: sound::TODO, long desc
-#. Tag: special::TODO, long desc
-#. Tag: suite::TODO, long desc
-#. Tag: protocol::TODO, long desc
-#. Tag: filetransfer::TODO, long desc
-#. Tag: uitoolkit::TODO, long desc
-#. Tag: use::TODO, long desc
-#. Tag: web::TODO, long desc
-#. Tag: network::TODO, long desc
-#. Tag: x11::TODO, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" The package can be categorised along this facet, but the right tag for it "
-"is\n"
-" missing.\n"
-" .\n"
-" Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases\n"
-" where the current tag set is lacking."
-msgstr ""
-
-#. Tag: works-with::im, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " The package can connect to some IM network (or networks)."
-msgstr ""
-
-#. Tag: suite::netscape, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " The pre-6.0 versions of netscape browser"
-msgstr ""
-
-#. Tag: suite::zope, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " The zope (web) publishing platform."
-msgstr ""
-
-#. Facet: works-with, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" These tags describe what is the kind of data (or even processes, or "
-"people)\n"
-" that the package can work with."
-msgstr ""
-
-#. Tag: admin::virtualization, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to\n"
-" create many isolated compartments inside the same system."
-msgstr ""
-
-#. Tag: special::invalid-tag, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" This tag means that the tag database contains a tag which is not present "
-"in\n"
-" the tag vocabulary. The presence of this tag indicates a software bug: "
-"this\n"
-" should never show up."
-msgstr ""
-
-#. Tag: use::comparing, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " To find what relates or differs in two or more objects."
-msgstr ""
-
-#. Tag: devel::docsystem, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Tools and auto-documenters"
-msgstr ""
-
-#. Tag: devel::ecma-cli, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Tools and libraries for development with implementations of \n"
-" the ECMA CLI (Common Language Infrastructure), like Mono\n"
-" or DotGNU Portable.NET."
-msgstr ""
-
-#. Tag: devel::ui-builder, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Tools for designing user interfaces."
-msgstr " Werkzuge zum Entwickeln von Benutzer-Schnittstellen."
-
-#. Tag: devel::packaging, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Tools for packaging software."
-msgstr " Werkzeuge zum Paketieren von Software"
-
-#. Tag: devel::testing-qa, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Tools for software testing and quality assurance."
-msgstr " Werkzeuge zum Testen und Qualitätssicherung von Software."
-
-#. Tag: security::integrity, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes\n"
-" or tools providing other means to check system integrity."
-msgstr ""
-
-#. Tag: devel::debian, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Tools, documentation, etc. of use primarily to Debian developers."
-msgstr ""
-" Werkzeuge, Dokumentation usw., primär zur Verwendung durch Debian-"
-"Entwickler."
-
-#. Tag: protocol::tcp, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n"
-" and used for data transport.\n"
-" .\n"
-" TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet,\n"
-" such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol\n"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
-msgstr ""
-
-#. Tag: hardware::power:ups, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Uninterruptible Power Supply"
-msgstr " Unterbrechungsfreie Stromversorgung"
-
-#. Tag: hardware::usb, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Universal Serial Bus"
-msgstr " Universal Serial Bus"
-
-#. Tag: special::ipv6-nosupport, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Use this for packages that cannot yet or will never support IPv6."
-msgstr ""
-" Für Programme zu verwenden, die noch nicht oder nie IPv6 unterstützen "
-"werden."
-
-#. Tag: biology::format:aln, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Used in multiple alignment of biological sequences."
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::udp, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" User Datagram Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n"
-" and used for data transport.\n"
-" .\n"
-" UDP is not as reliable as TCP, but faster and thus better fit for\n"
-" time-sensitive purposes, like the DNS protocol and VoIP.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol\n"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc768.txt"
-msgstr ""
-
-#. Tag: works-with-format::vrml, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Virtual Reality Markup Language"
-msgstr " Virtual Reality Markup Language"
-
-#. Tag: protocol::voip, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Voice over IP, a general term for protocols that route voice conversations\n"
-" over the Internet.\n"
-" .\n"
-" Popular VoIP protocols are SIP, H.323 and IAX.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
-msgstr ""
-
-#. Tag: works-with-format::wav, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Wave uncompressed audio format"
-msgstr ""
-
-#. Tag: protocol::webdav, long desc
+#. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Web-based Distributed Authoring and Versioning, a extension of the HTTP\n"
-" protocol to support creating and changing documents on an HTTP server. "
-"Thus,\n"
-" the client can access the documents on an HTTP server as it would those on "
-"the\n"
-" local file system.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV\n"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2518.txt"
-msgstr ""
+msgid "!Not yet tagged packages!"
+msgstr "!Noch nicht markierte Pakete!"
-#. Tag: devel::web, long desc
+#. Tag: junior::games-gl, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-" Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development\n"
-" tools."
-msgstr ""
+msgid "3D Games"
+msgstr "3D-Spiele"
-#. Tag: web::wiki, long desc
+#. Tag: works-with::3dmodel, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Wiki software, servers, utilities and plug-ins."
-msgstr ""
+msgid "3D Model"
+msgstr "3D-Modell"
-#. Tag: filetransfer::smb, long desc
+#. Tag: suite::gforge, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid " Windows file and printer sharing (SMB)"
-msgstr ""
+msgid "A collaborative development platform."
+msgstr "Eine gemeinschaftliche Entwicklungsplattform."
-#. Tag: protocol::xmlrpc, long desc
+#. Tag: scope::utility, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
-" XML Remote Procedure Call, a simple protocol for remote procedure calls "
-"that\n"
-" uses XML for encoding and the HTTP protocol for transport.\n"
-" .\n"
-" SOAP, which is a considerably more sophisticated protocol, was developed "
-"from\n"
-" XML-RPC.\n"
-" .\n"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC\n"
-" Link: http://www.xmlrpc.com/"
-msgstr ""
-
-#. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " XML dialect used to describe resources and websites."
-msgstr ""
-
-#. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "!Not yet tagged packages!"
+"A narrow-scoped program for particular use case or few use cases. It only "
+"does something 10-20% of users in the field will need. Often has "
+"functionality missing from related applications."
msgstr ""
-
-#. Tag: works-with::3dmodel, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "3D Model"
-msgstr "3D-Modell"
-
-#. Tag: junior::games-gl, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "3D games"
-msgstr "3D-Spiele"
+"Ein Programm mit eng-begrenztem Zweck für bestimmte oder wenige "
+"Anwendungsfälle. Es ist nur von 10-20% der Benutzer des Fachgebietes von "
+"Nutzen. Oft fehlt Funktionalität verwandter Anwendungen."
#. Tag: hardware::power:acpi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "ACPI Power Management"
-msgstr ""
+msgstr "ACPI-Stromverwaltung"
#. Tag: hardware::power:apm, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "APM Power Management"
-msgstr ""
+msgstr "APM-Stromverwaltung"
#. Tag: protocol::atm, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: admin::accounting, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Buchführung"
+
+#. Tag: field::finance, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Accounting and financial software"
+msgstr "Buchführung und Finanzsoftware"
#. Tag: game::arcade, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Ada Development"
msgstr "Ada-Entwicklung"
+#. Tag: role::plugin, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality of some program "
+"or system."
+msgstr ""
+"Erweiterung, einsetzbare Programmfragmente, die die Funktionalität eines "
+"Programmes oder Systems erweitern."
+
#. Tag: game::adventure, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Adventure"
#. Tag: culture::afrikaans, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Afrikaans"
+msgstr "Afrikaans"
+
+#. Tag: use::checking, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"All sorts of checking, checking a filesystem for validity, checking a "
+"document for incorrectly spelled words, checking a network for routing "
+"problems. Verifying."
msgstr ""
+"Alle Arten von Prüfungen, Überprüfungen eines Dateisystems auf Gültigkeit, "
+"Überprüfung eines Dokuments auf Rechtschreibfehler, Überprüfung eines Netzes "
+"auf Routing-Probleme. Nachprüfungen."
#. Tag: use::analysing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Analysing"
-msgstr ""
+msgstr "Analyse"
#. Tag: security::antivirus, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: web::appserver, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Application Server"
-msgstr ""
+msgstr "Anwendungs-Server"
#. Facet: suite, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Application Suite"
+msgstr "Anwendungs-Suite"
+
+#. Facet: junior, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Applications recommended for younger users"
+msgstr "Für jüngere Benutzer empfohlene Anwendungen"
+
+#. Tag: accessibility::input, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Applies to input methods for non-latin languages as well as special input "
+"systems."
msgstr ""
+"Gilt für Eingabemethoden für nicht-lateinische Sprachen sowie spezielle "
+"Eingabesysteme."
#. Tag: culture::arabic, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: junior::arcade, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Arcade games"
+msgid "Arcade Games"
msgstr ""
#. Tag: works-with::archive, short desc
msgid "Arts"
msgstr "Kunst"
+#. Tag: devel::machinecode, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Assemblers and other machine-code development tools."
+msgstr "Assembler und andere Maschinencode-Entwicklungswerkzeuge."
+
#. Tag: field::astronomy, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Astronomy"
msgstr "Astronomie"
+#. Tag: protocol::atm, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Asynchronous Transfer Mode, a high speed protocol for communication between "
+"computers in a network.\n"
+"While ATM is used to implement *DSL networks, it has never gained widespread "
+"use as a technology for building local area networks (LANs), for which it "
+"was originally intended.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
+msgstr ""
+"»Asynchronous Transfer Mode«, ein Hochgeschwindigkeitsprotokoll zur "
+"Kommunikation zwischen Computern in einem Netz.\n"
+"Obwohl ATM zur Realisierung von *DSL-Netzen verwendet wird, hat es nie einen "
+"umfangreichen Einsatz als Technik zum Aufbau lokaler Netze (LANs) gefunden, "
+"wofür es ursprünglich gedacht war.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
+
#. Tag: uitoolkit::athena, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Athena Widgets"
msgstr ""
+#. Tag: made-of::data:audio, short desc
#. Tag: works-with::audio, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Audio"
#. Tag: security::authentication, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Authentisierung"
+
+#. Tag: admin::automation, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Automating the execution of software in the system."
+msgstr "Automatisierung der Ausführung von Software im System."
#. Tag: admin::automation, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Automation and scheduling"
-msgstr ""
+msgid "Automation and Scheduling"
+msgstr "Automatisierung und Planung"
#. Tag: field::aviation, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Application"
msgid "Aviation"
-msgstr "Anwendung"
+msgstr "Luftfahrt"
+
+#. Tag: suite::bsd, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "BSD"
+msgstr "BSD"
#. Tag: admin::backup, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Backup and Restoration"
-msgstr ""
+msgstr "Datensicherung und -Wiederherstellung"
#. Tag: culture::basque, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Basque"
-msgstr ""
+msgstr "Baskisch"
#. Tag: admin::benchmarking, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: culture::bengali, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Bengali"
+msgid "Bengali"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::bsd, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Berkeley Software Distribution, sometimes called Berkeley Unix or BSD Unix, "
+"and its family of descendants: FreeBSD, NetBSD or OpenBSD.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
msgstr ""
+"Berkeley Software Distribution, manchmal auch Berkeley Unix oder BSD Unix "
+"genannt, und die Familie an Abkömmlingen: FreeBSD, NetBSD oder OpenBSD.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Software_Distribution"
#. Tag: works-with-format::bib, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
+#. Tag: works-with-format::bib, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "BibTeX list of references"
+msgstr "Quellangaben für BibTeX"
+
#. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bioinformatics"
msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
+#. Tag: protocol::bittorrent, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over "
+"network.\n"
+"Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one "
+"central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all "
+"clients that download or provide the same file.\n"
+"Link: http://www.bittorrent.com/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/"
+"BitTorrent"
+msgstr ""
+
#. Tag: web::blog, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Blog Software"
-msgstr ""
+msgstr "Blog-Software"
#. Tag: game::board, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: culture::bosnian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bosnian"
-msgstr "Bonsnisch"
+msgstr "Bosnisch"
#. Tag: culture::brazilian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Brazilian"
msgstr "Brasilianisch"
+#. Tag: scope::application, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Broad-scoped program for general use. It probably has functionality for 80-"
+"90% of use cases. The pieces that remain are usually to be found as "
+"utilities."
+msgstr ""
+"Programm mit breiter Zielgruppe für den allgemeinen Einsatz. Für 80-90% der "
+"Anwendungsfälle hat es Funktionalität. Die restlichen Teile werden "
+"typischerweise als Hilfswerkzeuge verteilt."
+
#. Tag: web::browser, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Browser"
#. Tag: use::browsing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Browsing"
-msgstr ""
+msgstr "Browsen"
#. Tag: devel::bugtracker, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bug Tracking"
-msgstr ""
+msgstr "Fehlerverfolgung"
#. Tag: works-with::bugs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Bugs or Issues"
-msgstr "Fehlern oder Problemen"
+msgstr "Fehler oder Probleme"
#. Tag: devel::buildtools, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Build Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Bauwerkzeug"
#. Tag: culture::bulgarian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: numerical, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Calculation and numerical computation"
-msgstr ""
+msgid "Calculation and Numerical Computation"
+msgstr "Rechnen und numerische Berechnung"
#. Tag: game::card, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: use::checking, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Checking"
-msgstr ""
+msgstr "Überprüfen"
#. Tag: field::chemistry, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Chinese"
msgstr "Chinesisch"
+#. Tag: field::electronics, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Circuit editors and other electronics-related software"
+msgstr "Schaltkreis-Editoren und andere Software mit Bezug zur Elektronik"
+
#. Tag: network::client, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Client"
#. Tag: biology::format:aln, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Clustal/ALN"
-msgstr ""
+msgstr "Clustal/ALN"
#. Tag: admin::cluster, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Clustering"
-msgstr ""
+msgstr "Verclustern"
#. Tag: devel::code-generator, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Code Generation"
-msgstr ""
+msgstr "Code-Erzeugung"
+
+#. Tag: devel::prettyprint, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting."
+msgstr "Schöndruck von Code und Einrückung/Neuformatierung."
#. Tag: interface::commandline, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: interface::shell, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Command Shell"
-msgstr ""
+msgstr "Befehls-Shell"
+
+#. Tag: protocol::corba, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Common Object Request Broker Architecture, a standard for interoperability "
+"between programs written in different languages and running on different "
+"hardware platforms. CORBA includes a client-server network protocol for "
+"distributed computing.\n"
+"With this network protocol, CORBA clients on different computers and written "
+"in different languages can exchange objects over a CORBA server such as "
+"orbit2 or omniORB.\n"
+"Link: http://www.corba.org/"
+msgstr ""
+"»Common Object Request Broker Architecture« ist ein Standard für "
+"Interoperabilität zwischen in verschiedenen Programmiersprachen "
+"geschriebenen und auf verschiedenen Hardware-Plattformen laufenden "
+"Programmen. CORBA enthält ein Client-Server-Netzprotokoll für verteiltes "
+"Rechnen.\n"
+"Mit diesem Netzprotokoll können CORBA-Clients aus verschiedenen "
+"Programmiersprachen und auf verschiedenen Computern Objekte über einen CORBA-"
+"Server wie Orbit2 oder OmniORB austauschen.\n"
+"Link: http://www.corba.org/"
+
+#. Tag: hardware::storage:cd, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Compact Disc"
+msgstr "Compact Disc"
#. Tag: use::comparing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Compiler"
msgstr "Compiler"
+#. Tag: scope::suite, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of desktop "
+"environment or base operating system."
+msgstr ""
+"Umfangreiche Suite an Anwendungen und Hilfswerkzeugen in der Größenordnung "
+"einer Desktop-Umgebung oder eines Basis-Betriebssystems."
+
#. Tag: use::compressing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Compressing"
#. Tag: interface::svga, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Console SVGA"
-msgstr ""
+msgstr "Konsole SVGA"
#. Tag: web::cms, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Content Management (CMS)"
-msgstr ""
+msgstr "Inhaltsverwaltung (CMS)"
+
+#. Tag: admin::filesystem, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Creation, maintenance, and use of filesystems"
+msgstr "Erstellung, Wartung und Verwendung von Dateisystemen"
#. Tag: culture::croatian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Croatian"
msgstr "Kroatisch"
+#. Tag: security::cryptography, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Cryptographic and privacy-oriented tools."
+msgstr "Kryptographische oder Datenschutz-bezogene Anwendungen."
+
#. Tag: security::cryptography, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Cryptography"
#. Facet: culture, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Culture"
-msgstr ""
+msgstr "Kultur"
#. Tag: culture::czech, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Data Organisation"
msgstr "Daten-Organisation"
+#. Tag: admin::recovery, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Data Recovery"
+msgstr "Daten-Wiederherstellung"
+
#. Tag: use::viewing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Data Visualization"
msgstr "Daten-Visualisierung"
-#. Tag: admin::recovery, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Data recovery"
-msgstr ""
-
#. Tag: works-with::db, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Databases"
msgstr "Datenbanken"
+#. Tag: works-with-format::dvi, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"DeVice Independent page description file, usually generated by TeX or LaTeX."
+msgstr ""
+"Geräteunabhängige (»DeVice Independent«) Seitenbeschreibungsdatei, "
+"normalerweise von TeX oder LaTeX erstellt."
+
#. Tag: devel::debian, short desc
#. Tag: suite::debian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: devel::debugger, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Debuggen"
#. Tag: role::debug-symbols, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Debugging symbols"
-msgstr ""
+msgstr "Debugging-Symbole"
+
+#. Tag: role::debug-symbols, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Debugging symbols."
+msgstr "Debugging-Symbole."
#. Tag: game::demos, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Demo"
-msgstr ""
+msgstr "Demonstration"
#. Tag: desktop, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: use::dialing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Dialup Access"
-msgstr ""
+msgstr "Einwählzugriff"
#. Tag: works-with::dictionary, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Digital Camera"
msgstr "Digitale Kamera"
+#. Tag: hardware::storage:dvd, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Digital Versatile Disc"
+msgstr "Digital Versatile Disc"
+
+#. Tag: filetransfer::dcc, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
+msgstr ""
+"Direktes Client-zu-Client-Protokoll, verwendet von Clients für Internet "
+"Relay Chat"
+
+#. Tag: x11::display-manager, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Display managers (graphical login screens)"
+msgstr "Display-Manager (graphische Anmeldebildschirme)"
+
+#. Tag: works-with-format::djvu, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "DjVu"
+msgstr "DjVu"
+
#. Tag: works-with-format::docbook, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Docbook"
-msgstr "Docbook"
+msgid "DocBook"
+msgstr "DocBook"
#. Tag: devel::doc, short desc
#. Tag: role::documentation, short desc
#. Tag: made-of::data:info, short desc
#. Tag: works-with-format::info, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Documentation in Info format"
+msgid "Documentation in Info Format"
msgstr "Dokumentation im Info-Format"
+#. Tag: protocol::dns, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Domain Name System, a protocol to request information associated with domain "
+"names (like \"www.debian.org\"), most prominently the IP address. The "
+"protocol is used in communication with a DNS server (like BIND).\n"
+"For the Internet, there are 13 root DNS servers around the world that keep "
+"the addresses of all registered domain names and provide this information to "
+"the DNS servers of Internet service providers.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
+msgstr ""
+"»Domain Name System«, ein Protokoll, um Informationen im Zusammenhang mit "
+"Domainnamen (wie »www.debian.org«) anzufordern, am berühmtesten die IP- "
+"Adresse. Das Protokoll wird zur Kommunikation mit einem DNS-Server (wie "
+"BIND) verwandt.\n"
+"Für das Internet gibt es 13 Wurzel-DNS-Server rund um die Welt, die die "
+"Adressen aller registrierten Domainnamen behalten und diese Informationen an "
+"die DNS-Server der Internet-Diensteanbieter bereitstellen.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
+
#. Tag: use::downloading, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Downloading"
msgstr "Herunterladen"
+#. Tag: role::dummy, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Dummy Package"
+msgstr "Pseudo-Paket"
+
#. Tag: culture::dutch, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Dutch"
msgstr "Holländisch"
+#. Tag: protocol::dhcp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Dynamic Host Configuration Protocol, a client-server network protocol for "
+"automatic assignment of dynamic IP addresses to computers in a TCP/IP "
+"network, rather than giving each computer a static IP address.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
+msgstr ""
+"»Dynamic Host Configuration Protocol«, ein Client-Server-Netzprotokoll für "
+"automatische Zuweisung von dynamischen IP-Adressen zu Computern in einem TCP/"
+"IP-Netz, statt jedem Computer eine statische IP-Adresse zu vergeben.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
+
#. Tag: web::commerce, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "E-commerce"
#. Tag: biology::emboss, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "EMBOSS"
-msgstr ""
+msgstr "EMBOSS"
#. Tag: suite::eclipse, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Eclipse"
msgstr "Eclipse"
+#. Tag: suite::eclipse, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Eclipse tool platform and plugins."
+msgstr "Eclipse-Werkzeug-Plattform und Erweiterungen."
+
#. Tag: devel::lang:ecmascript, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Ecmascript/JavaScript Development"
#. Facet: mail, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Electronic Mail"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronische Post"
#. Tag: field::electronics, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Electronics"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronik"
#. Tag: suite::emacs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: hardware::embedded, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Embedded"
-msgstr ""
+msgstr "Eingebettet"
#. Tag: hardware::emulation, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: use::entertaining, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Entertaining"
-msgstr ""
+msgstr "Unterhaltung"
#. Tag: culture::esperanto, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: culture::estonian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Estonian"
-msgstr ""
+msgstr "Estnisch"
#. Tag: protocol::ethernet, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
+#. Tag: protocol::ethernet, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Ethernet is the most popular networking technology for creating local area "
+"networks (LANs).\n"
+"The computers in an Ethernet network communicate over twisted-pair or fibre "
+"cables and are identified by their MAC address. Several different types of "
+"Ethernet exist, distinguishable by the maximum connection speed. The most "
+"widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
+msgstr ""
+"Ethernet ist die beliebteste Technik zum Aufbau lokaler Netze (LANs).\n"
+"Die Rechner in einem Ethernet-Netz kommunizieren über verdrillte (»twisted- "
+"pair«) Kabel und werden über ihre MAC-Adresse identifiziert. Mehrere Arten "
+"von Ethernet existieren, die durch die maximale Verbindungsgeschwindigkeit "
+"unterschieden werden können. Am verbreitesten sind heuzutage 100MBit/s "
+"(100BASE-*) oder 1GBit/s (1000BASE-*).\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
+
#. Tag: devel::examples, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Examples"
msgstr "Beispiele"
+#. Tag: role::program, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Executable computer program."
+msgstr "Ausführbares Computer-Programm."
+
#. Tag: uitoolkit::fltk, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "FLTK"
#. Tag: culture::faroese, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Faroese"
-msgstr ""
+msgstr "Färöisch"
#. Tag: culture::farsi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: works-with::fax, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Faxes"
-msgstr ""
+msgstr "Faxe"
#. Tag: protocol::fidonet, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "FidoNet"
msgstr "FidoNet"
+#. Tag: protocol::fidonet, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and "
+"1990s.\n"
+"The communication between the clients and FidoNet servers was usually "
+"carried out over the telephone network using modems and could be used for "
+"transferring messages (comparable to email) and files.\n"
+"Link: http://www.fidonet.org/ Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
+msgstr ""
+"FidoNet ist ein Mailbox-System, dass in den 1980ern und 1990ern sehr beliebt "
+"war.\n"
+"Die Kommunikation zwischen den Clients und den Fidonet-Servern erfolgte "
+"üblicherweise mittels Modems über Telefonnetze und konnte zum Versand von "
+"Nachrichten (vergleichbar mit E-Mail) und Dateien verwandt werden.\n"
+"Link: http://www.fidonet.org/ Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
+
#. Facet: field, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Field"
-msgstr ""
+msgstr "Feld"
#. Tag: admin::file-distribution, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "File Distribution"
-msgstr ""
+msgstr "Datei-Vertrieb"
+
+#. Tag: file-formats, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "File Formats"
+msgstr "Dateiformate"
#. Tag: security::integrity, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "File Transfer"
msgstr "Datei-Übertragung"
-#. Tag: file-formats, short desc
+#. Tag: filetransfer::ftp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File formats"
-msgstr "Dateiformate"
+msgid "File Transfer Protocol"
+msgstr "File Transfer Protocol"
+
+#. Tag: protocol::ftp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files "
+"over networks and extensively used on the Internet.\n"
+"The communication between FTP servers and clients uses two channels, the "
+"control and the data channel. While FTP was originally used with "
+"authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous, "
+"passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data "
+"transfer is carried out over SFTP today.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol Link: http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
+msgstr ""
+"»File Transfer Protocol«, ein Protokoll zum Austausch und Bearbeiten von "
+"Dateien über Netze, wird auch extensiv über das Internet verwandt.\n"
+"Die Kommunikation zwischen FTP-Servern und -Clients verwendet zwei Kanäle, "
+"den Steuer- und den Datenkanal. Während ursprünglich FTP nur mit "
+"Authentifizierung verwandt wurde, bieten die meisten FTP-Server im Internet "
+"anonymen Zugriff ohne Passwort. Da FTP keine Verschlüsselung unterstützt, "
+"erfolgt vertrauenswürdiger Datentransfer heutzutage über SFTP.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol Link: http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
+
+#. Tag: works-with-format::djvu, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"File format to store scanned documents.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Djvu"
+msgstr ""
+"Dateiformat, um eingescannte Dokumente zu speichern.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Djvu"
#. Tag: works-with::file, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: admin::filesystem, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Filesystem Tool"
-msgstr ""
+msgstr "Dateisystem-Werkzeug"
#. Tag: use::filtering, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Filtering"
-msgstr ""
+msgstr "Filtern"
#. Tag: mail::filters, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: office::finance, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Finance"
-msgstr ""
+msgstr "Finanzen"
#. Tag: field::finance, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Financial"
-msgstr ""
+msgstr "finanziell"
#. Tag: protocol::finger, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: game::fps, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "First person shooter"
+msgid "First Person Shooter"
msgstr ""
#. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Floppy disk"
+msgid "Floppy Disk"
msgstr "Diskette"
#. Tag: made-of::data:font, short desc
#. Tag: security::forensics, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Forensics"
-msgstr ""
+msgstr "Forensik"
#. Tag: admin::forensics, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Forensics and Recovery"
-msgstr ""
+msgstr "Forensik und Wiederherstellung"
#. Tag: implemented-in::fortran, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: web::forum, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Forum"
-msgstr "Forume"
+msgstr "Forum"
#. Tag: interface::framebuffer, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Framebuffer"
-msgstr ""
+msgstr "Framebuffer"
#. Tag: culture::french, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: suite::gkrellm, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GKrellM Monitors"
-msgstr ""
+msgstr "GKrellM-Monitore"
#. Tag: uitoolkit::glut, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgstr "GNU R-Entwicklung"
#. Tag: suite::gnustep, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "GNUStep"
-msgstr "GNUStep"
-
#. Tag: uitoolkit::gnustep, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GNUstep"
msgstr "GNUstep"
+#. Tag: suite::gnustep, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GNUstep Desktop and WindowMaker"
+msgstr "GNUstep-Desktop und WindowMaker"
+
#. Tag: suite::gpe, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GPE"
msgstr "GPE"
+#. Tag: suite::gpe, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GPE Palmtop Environment"
+msgstr "GPE Palmtop-Umgebung"
+
+#. Tag: hardware::gps, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
#. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "GTK"
msgstr "GTK"
+#. Tag: protocol::gadu-gadu, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gadu-Gadu"
+msgstr "Gadu-Gadu"
+
#. Tag: use::gameplaying, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Game Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Spiele spielen"
#. Facet: game, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Games and Amusement"
msgstr "Spiele und Vergnügungen"
+#. Tag: game::rpg:rogue, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Games like Nethack, Angband etc."
+msgstr "Spiele wie Nethack, Angband usw."
+
#. Tag: field::genealogy, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Genealogy"
-msgstr ""
+msgstr "Ahnenforschung"
#. Tag: field::geography, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
+#. Tag: hardware::gps, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Globales Positionierungssystem"
+
+#. Tag: suite::gnu, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
+msgstr "Gnu's Not Unix. Das Paket ist Teil des offiziellen GNU-Projekts"
+
#. Tag: hardware::video, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Graphics and Video"
#. Tag: made-of::data:html, short desc
#. Tag: works-with-format::html, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "HTML Hypertext Markup Language"
-msgstr ""
+msgid "HTML, Hypertext Markup Language"
+msgstr "HTML, Hypertext Markup Language (Hypertext-Auszeichnungssprache)"
#. Tag: protocol::http, short desc
#. Tag: filetransfer::http, short desc
#. Tag: hardware::hamradio, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Ham Radio"
-msgstr ""
+msgstr "Amateurfunk"
+
+#. Tag: hardware::detection, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Hardware Detection"
+msgstr "Hardware-Erkennung"
#. Tag: use::driver, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Facet: hardware, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hardware Enablement"
-msgstr ""
+msgstr "Hardware-Aktivierung"
#. Tag: admin::hardware, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hardware Support"
msgstr "Hardware-Unterstützung"
-#. Tag: hardware::detection, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Hardware detection"
-msgstr "Hardware-Erkennung"
-
#. Tag: implemented-in::haskell, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Haskell"
#. Tag: culture::hindi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hindi"
-msgstr ""
+msgstr "Hindi"
+
+#. Facet: biology, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How is the package related to the field of biology."
+msgstr "In welcher Beziehung das Paket zur Biologie steht."
+
+#. Facet: security, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "How the package is related to system security"
+msgstr "In welcher Beziehung das Paket zur Systemsicherheit steht."
+
+#. Tag: role::source, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Human-readable code of a program, library or a part thereof."
+msgstr "Menschen-lesbarer Programmcode, Bibliothek oder Teil davon."
#. Tag: culture::hungarian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarisch"
+#. Tag: filetransfer::http, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "HyperText Transfer Protocol"
+msgstr "HyperText Transfer Protocol"
+
+#. Tag: protocol::http, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"HyperText Transfer Protocol, one of the most important protocols for the "
+"World Wide Web.\n"
+"It controls the data transfer between HTTP servers such as Apache and HTTP "
+"clients, which are web browsers in most cases. HTTP resources are requested "
+"via URLs (Universal Resource Locators). While HTTP normally only supports "
+"file transfer from server to client, the protocol supports sending "
+"information to HTTP servers, most prominently used in HTML forms.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http Link: http://www.ietf.org/rfc/"
+"rfc2616.txt"
+msgstr ""
+"»HyperText Transfer Protocol«, eines der wichtigsten Protokolle des World "
+"Wide Web.\n"
+"Es steuert die Datenübertragung zwischen HTTP-Servern wie Apache und HTTP- "
+"Clients (in den meisten Fällen Webbrowser). HTTP-Ressourcen werden über URLs "
+"(Universal Resource Locators) angefordert. Während HTTP normalerweise nur "
+"Dateiübertragungen vom Server zum Client erlaubt, unterstützt das Protokoll "
+"auch den Versand von Informationen an HTTP-Server, am bekanntesten in HTML-"
+"Formularen.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Http Link: http://www.ietf.org/rfc/"
+"rfc2616.txt"
+
#. Tag: devel::ide, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "IDE"
#. Tag: protocols, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "IP protocol support"
-msgstr ""
+msgstr "IP-Protokoll-Unterstützung"
#. Tag: protocol::ipv6, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: filetransfer::dcc, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "IRC DCC"
-msgstr ""
+msgstr "IRC DCC"
#. Tag: works-with-format::iso9660, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: hardware::scanner, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Image-scanning hardware"
+msgid "Image-scanning Hardware"
+msgstr "Hardware zum Scannen von Bildern"
+
+#. Tag: works-with::image:raster, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Images made of dots, such as photos and scans"
+msgstr "Bilder wie Photos und Eingescanntes, die aus Punkten bestehen"
+
+#. Tag: works-with::image:vector, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Images made of lines, such as graphs or most clipart"
msgstr ""
+"Bilder wie Diagramme oder die meisten Cliparts, die aus Linien bestehen"
#. Facet: implemented-in, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Instant Messages"
msgstr ""
+#. Tag: devel::ide, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Integrated Development Environment"
+msgstr "Integrierte Entwicklungsumgebung"
+
#. Facet: uitoolkit, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Interface Toolkit"
msgid "Internationalization"
msgstr ""
+#. Tag: protocol::imap, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Internet Message Access Protocol, a protocol used for accessing email on a "
+"server from a email client such as KMail or Evolution.\n"
+"When using IMAP, emails stay on the server and can be categorized, edited, "
+"deleted etc. there, instead of having the user download all messages onto "
+"the local computer, as POP3 does.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
+msgstr ""
+"»Internet Message Access Protocol«, ein Protokoll, das zum Zugriff auf E-Mail "
+"auf einem Server von Clients wie KMail oder Evolution verwandt wird.\n"
+"Beim Einsatz von IMAP verbleiben E-Mails auf dem Server, wo sie kategoriert, "
+"bearbeitet, gelöscht usw. werden können, statt wie bei POP3 vom Benutzer "
+"komplett auf den lokalen Computer heruntergeladen zu werden.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
+
+#. Tag: protocol::ip, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Internet Protocol (v4), a core protocol of the Internet protocol suite and "
+"the very basis of the Internet.\n"
+"Every computer that is connected to the Internet has an IP address (a 4-byte "
+"number, typically represented in dotted notation like 192.25.206.10). "
+"Internet IP addresses are given out by the Internet Corporation for Assigned "
+"Names and Numbers (ICANN). Normally, computers on the Internet are not "
+"accessed by their IP address, but by their domain name.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4 Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791."
+"txt"
+msgstr ""
+"Internet-Protokoll (v4) ist ein Kernprotokoll der Internetprotokollsuite und "
+"die absolute Grundlage des Internets.\n"
+"Jeder Computer, der mit dem Internet verbunden ist, verfügt über eine IP-"
+"Adresse (eine 4 Byte-Zahl, typischerweise in gepunkteter Notation der Form "
+"192.25.206.10 angegeben). Internet-IP-Adressen werden von der »Internet "
+"Corporation for Assigned Names and Numbers« (ICANN) vergeben. Normalerweise "
+"wird auf Computer im Internet nicht über ihre IP-Adresse sondern über ihren "
+"Domainnamen zugegriffen.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/IPv4 Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791."
+"txt"
+
+#. Tag: protocol::ipv6, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Internet Protocol (v6), the next-generation Internet protocol, which "
+"overcomes the restrictions of IP (v4), like shortage of IP addresses, and is "
+"supposed to form the new basis of the Internet in the future, replacing IP "
+"(v4).\n"
+"Many programs already support IPv6 along with IP (v4), although it is still "
+"seldomly used.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6 Link: http://www.ipv6.org/"
+msgstr ""
+"Internet-Protokoll (v6) ist das Internet-Protokoll der nächsten Generation, "
+"das die Begrenzungen von IP (v4) wie den Mangel an IP-Adressen überkommt, "
+"und die neue Basis des Internets in der Zukunft formen und IP (v4) ersetzen "
+"soll.\n"
+"Viele Programme unterstützen IPv6 zusammen mit IP (v4) bereits, allerdings "
+"wird es immer noch selten benutzt.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/IPv6 Link: http://www.ipv6.org/"
+
+#. Tag: protocol::irc, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Internet Relay Chat, a protocol for text chatting over network, extensively "
+"used on the Internet. It supports chat rooms, so-called channels, as well as "
+"private, one-to-one communication.\n"
+"IRC servers are organized in networks, so that a client can connect to a "
+"geographically near IRC server, that itself is connected to other IRC "
+"servers spread over the whole world.\n"
+"The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
+msgstr ""
+"Internet Relay Chat, ein Protokoll für das Unterhalten mittels Text über "
+"Netze, das intensiv im Internet genutzt wird. Es unterstützt Räume "
+"sogenannte Kanäle sowie private eins-zu-eins-Kommunikation.\n"
+"IRC-Server sind in Netzen organisiert, so dass sich Clients mit einem "
+"geographisch naheliegenden Server verbinden können, der wiederum mit anderen "
+"IRC-Servern auf der ganzen Welt verbunden ist.\n"
+"Der offizielle Kanal von Debian ist #debian im freenode-Netz.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
+
#. Tag: devel::interpreter, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Interpreter"
#. Tag: security::ids, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Intrusion Detection"
-msgstr ""
+msgstr "Einbruchserkennung"
#. Tag: special::invalid-tag, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Invalid tag"
-msgstr ""
+msgstr "Ungültige Markierung"
#. Tag: culture::irish, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: admin::issuetracker, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Issue tracker"
-msgstr ""
+msgid "Issue Tracker"
+msgstr "Problem-Verfolgung"
#. Tag: culture::italian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: works-with-format::jpg, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "JPEG, Joint Picture Expert Group"
-msgstr "JPEG, Joint Picture Expert Group"
+msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
+msgstr "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
#. Tag: protocol::jabber, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Facet: junior, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Junior Applications"
-msgstr ""
+msgstr "Anwendungen für Kinder"
#. Tag: suite::kde, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
+#. Tag: protocol::kerberos, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Kerberos is an authentication protocol for computer networks for secure "
+"authentication over an otherwise insecure network, using symmetric "
+"cryptography and a third party service provider, that is trusted both by "
+"client and server.\n"
+"The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not "
+"only a server can be sure of a client's identity, but also a client can be "
+"sure a connection to a server is not intercepted.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29 Link: http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
+msgstr ""
+"Kerberos ist ein Authentifizierungsprotokoll für Computernetze für sichere "
+"Authentifizierung über ansonsten unsichere Netze. Hierzu werden symmetrische "
+"Kryptographie und Diensteanbieter dritter Parteien verwandt, denen sowohl "
+"vom Client als auch vom Server vertraut wird.\n"
+"Der von Kerberos bereitgestellte Authentifizierungsmechanismus ist "
+"gegenseitig, so dass sich nicht nur der Server der Identität des Clients "
+"sicher ist, sondern auch der Client sicher sein kann, dass die Verbindung "
+"zum Server nicht abgefangen wird.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28Informatik%29 Link: http://"
+"www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
+
+#. Tag: role::kernel, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Kernel and Modules"
+msgstr "Kernel und Module"
+
#. Tag: admin::kernel, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Kernel or Modules"
msgid "Laptop"
msgstr "Laptop"
+#. Tag: culture::latvian, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettisch"
+
#. Tag: use::learning, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Learning"
msgid "Library"
msgstr "Bibliothek"
+#. Tag: role::devel-lib, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Library and header files used in software development or building."
+msgstr ""
+"Bibliothek und Header-Dateien, die in der Softwareentwicklung und -"
+"erstellung verwandt werden."
+
+#. Tag: protocol::ldap, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Lightweight Directory Access Protocol"
+msgstr "Lightweight Directory Access Protocol"
+
+#. Tag: works-with-format::ldif, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Lightweight Directory Interchange Format"
+msgstr "Lightweight Directory Interchange Format"
+
+#. Tag: suite::xfce, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Lightweight desktop environment for X11."
+msgstr "Leichtgewichtige Desktop-Umgebung für X11"
+
#. Tag: field::linguistics, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Linguistics"
-msgstr ""
+msgstr "Linguistik"
#. Tag: implemented-in::lisp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: network::load-balancing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Load Balancing"
-msgstr ""
+msgstr "Last-Verteilung"
#. Tag: security::log-analyzer, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Log Analyzer"
-msgstr ""
+msgstr "Protokoll-Analysierer"
#. Tag: admin::logging, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Logging"
msgstr "Protokollierung"
+#. Tag: admin::login, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Logging into the system"
+msgstr "Protokollierung in das System"
+
#. Tag: admin::login, short desc
#. Tag: use::login, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Login"
-msgstr ""
+msgstr "Anmeldung"
#. Tag: x11::display-manager, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: protocol::msn-messenger, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN-Messenger"
+
+#. Tag: game::mud, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs"
msgstr ""
#. Tag: devel::machinecode, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Machine Code"
-msgstr ""
+msgstr "Maschinencode"
#. Facet: made-of, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Made Of"
-msgstr ""
+msgstr "Hergestellt aus"
#. Tag: mail::delivery-agent, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: mail::user-agent, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mail user agent"
+msgid "Mail User Agent"
msgstr ""
#. Tag: mail::list, short desc
#. Tag: made-of::data:man, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Manuals in nroff format"
+msgid "Manuals in Nroff Format"
msgstr "Handbücher im Nroff-Format"
#. Tag: field::mathematics, short desc
#. Tag: field::medicine:imaging, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Medical Imaging"
-msgstr ""
+msgstr "Medizinische Bildgebung"
#. Tag: field::medicine, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: sound::mixer, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Mixing"
-msgstr ""
+msgstr "Mischen"
#. Tag: devel::modelling, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: field::biology:molecular, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Molecular biology"
+msgid "Molecular Biology"
msgstr "Molekularbiologie"
#. Tag: culture::mongolian, short desc
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
+#. Tag: suite::mozilla, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Mozilla Browser and extensions"
+msgstr "Mozilla Browser und Erweiterungen"
+
#. Tag: game::mud, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Multiplayer RPG"
-msgstr ""
+msgstr "Mehrspieler RPG"
#. Tag: works-with-format::mpc, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: works-with::music-notation, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Music Notation"
-msgstr ""
+msgstr "Notensatz"
#. Tag: protocol::db:mysql, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: uitoolkit::ncurses, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Ncurses TUI"
-msgstr ""
+msgstr "Ncurses TUI"
#. Tag: accessibility::TODO, short desc
#. Tag: admin::TODO, short desc
#. Tag: x11::TODO, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Need an extra tag"
-msgstr ""
+msgstr "Benötige eine zusätzliche Markierung"
#. Tag: suite::netscape, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Netscape Navigator"
msgstr "Netscape Navigator"
+#. Tag: protocol::nfs, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Network File System, a protocol originally developed by Sun Microsystems in "
+"1984 and defined in RFCs 1094, 1813, and 3530 (obsoletes 3010) as a "
+"distributed file system, allows a user on a client computer to access files "
+"over a network as easily as if attached to its local disks.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
+msgstr ""
+"»Network File System« ist ein Protokoll, das ursprünglich 1984 von Sun "
+"Microsystems entwickelt wurde und in RFCs 1094, 1813 und 3530 (überholt "
+"technisch die 3010) als verteiltes Dateisystem definiert ist, das es "
+"Benutzern auf Client-Rechnern erlaubt, auf Dateien über ein Netz so leicht "
+"zuzugreifen, als ob diese auf lokalen Platten lägen.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
+
+#. Tag: protocol::nntp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet "
+"articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used among "
+"NNTP servers to transfer articles.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
+msgstr ""
+"»Network News Transfer Protocol« ist ein Protokoll zum Lesen und Schreiben "
+"von Usenet-Artikeln (ein Usenet-Artikel kann mit E-Mail verglichen werden). "
+"Es wird aber auch zwischen NNTP-Servern zur Übertragung von Artikeln "
+"verwandt.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
+
#. Facet: protocol, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Network Protocol"
msgstr "Netzwerk-Protokoll"
-#. Tag: netcomm, short desc
+#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network and Communication"
-msgstr ""
+msgid "Network Traffic"
+msgstr "Netz-Verkehr"
-#. Tag: works-with::network-traffic, short desc
+#. Tag: netcomm, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Network traffic"
-msgstr ""
+msgid "Network and Communication"
+msgstr "Vernetzung und Kommunikation"
#. Facet: network, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Networking"
-msgstr ""
+msgstr "Vernetzung"
#. Tag: biology::format:nexus, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Nexus"
-msgstr ""
+msgstr "Nexus"
#. Tag: culture::norwegian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: special::not-yet-tagged::a, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with a"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit a"
#. Tag: special::not-yet-tagged::b, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with b"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit b"
#. Tag: special::not-yet-tagged::c, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with c"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit c"
#. Tag: special::not-yet-tagged::d, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with d"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit d"
#. Tag: special::not-yet-tagged::e, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with e"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit e"
#. Tag: special::not-yet-tagged::f, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with f"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit f"
#. Tag: special::not-yet-tagged::g, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with g"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit g"
#. Tag: special::not-yet-tagged::h, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with h"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit h"
#. Tag: special::not-yet-tagged::i, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with i"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit i"
#. Tag: special::not-yet-tagged::j, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with j"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit j"
#. Tag: special::not-yet-tagged::k, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with k"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit k"
#. Tag: special::not-yet-tagged::l, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with l"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit l"
#. Tag: special::not-yet-tagged::m, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with m"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit m"
#. Tag: special::not-yet-tagged::n, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with n"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit n"
#. Tag: special::not-yet-tagged::o, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with o"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit o"
#. Tag: special::not-yet-tagged::p, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with p"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit p"
#. Tag: special::not-yet-tagged::q, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with q"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit q"
#. Tag: special::not-yet-tagged::r, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with r"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit r"
#. Tag: special::not-yet-tagged::s, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with s"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit s"
#. Tag: special::not-yet-tagged::t, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with t"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit t"
#. Tag: special::not-yet-tagged::u, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with u"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit u"
#. Tag: special::not-yet-tagged::v, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with v"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit v"
#. Tag: special::not-yet-tagged::w, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with w"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit w"
#. Tag: special::not-yet-tagged::x, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with x"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit x"
#. Tag: special::not-yet-tagged::y, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with y"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit y"
#. Tag: special::not-yet-tagged::z, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Not yet tagged packages with z"
-msgstr ""
+msgstr "Noch nicht markierte Pakete mit z"
#. Tag: mail::notification, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Nucleic acids"
-msgstr ""
+msgid "Nucleic Acids"
+msgstr "Nukleinsäuren"
#. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: protocol::oscar, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "OSCAR (AIM/ICQ)"
-msgstr ""
+msgstr "OSCAR (AIM/ICQ)"
#. Tag: implemented-in::objc, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: special::obsolete, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Obsolete Packages"
-msgstr ""
-
-#. Facet: office, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office and business"
-msgstr ""
+msgstr "Veraltete Pakete"
#. Tag: office, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Office software"
+msgid "Office Software"
msgstr "Büro-Software"
+#. Facet: office, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Office and business"
+msgstr "Büro und Geschäft"
+
#. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Ogg Theora Video"
msgid "Open Palmtop (OPIE)"
msgstr "Open Palmtop (OPIE)"
+#. Tag: protocol::oscar, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by "
+"AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9 of "
+"the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol.\n"
+"OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official "
+"documentation, clients that connect to AIM or ICQ have to rely on "
+"information that has been reverse-engineered.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol Link: http://www.oilcan."
+"org/oscar/"
+msgstr ""
+
#. Tag: suite::openoffice, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "OpenOffice.org"
msgstr "OpenOffice.org"
+#. Tag: accessibility::ocr, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optische Zeichenerkennung"
+
#. Tag: made-of::data:pdf, short desc
#. Tag: works-with-format::pdf, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "POP3 Protocol"
msgstr "POP3-Protokoll"
+#. Tag: devel::lang:posix-shell, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "POSIX shell"
+msgstr ""
+
#. Tag: admin::package-management, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Package Management"
#. Tag: works-with::software:package, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packaged software"
+msgid "Packaged Software"
msgstr "Paketierte Software"
+#. Tag: biology::emboss, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
+msgstr "Pakete mit Bezug zur »European Molecular Biology Open Software Suite«."
+
+#. Tag: special::obsolete, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade "
+"purposes (merged / split packages)"
+msgstr ""
+"Pakete, die nicht mehr verwendet werden, auch Pakete, die nur für Upgrade- "
+"Zwecke (vereinte / geteilte Pakete) verblieben sind"
+
+#. Tag: role::kernel, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Packages that contain only operating system kernels and kernel modules."
+msgstr "Pakete, die nur Betriebssystemkernel oder Kernelmodule enthalten."
+
+#. Tag: role::metapackage, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Packages that install suites of other packages."
+msgstr "Pakete, die Suites anderer Pakete installieren"
+
+#. Tag: role::dummy, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Packages used for upgrades and transitions."
+msgstr "Pakete, die für Upgrades und Übergänge verwendet werden."
+
#. Tag: devel::packaging, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Packaging"
msgstr "Paketierung"
+#. Tag: devel::code-generator, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Parser, lexer and other code generators"
+msgstr ""
+
#. Tag: devel::lang:pascal, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Pascal Development"
#. Tag: works-with::pim, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Personal Information"
-msgstr ""
+msgstr "Personenbezogene Information"
#. Tag: field::physics, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Plain text"
-msgstr ""
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Reiner Text"
#. Tag: game::platform, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Platform"
-msgstr ""
+msgstr "Plattform"
#. Tag: sound::player, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: use::playing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Playing Media"
+msgstr "Medien-Wiedergabe"
+
+#. Tag: works-with::unicode, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Please do not tag programs with simple unicode support, doing so would make "
+"this tag useless. Ultimately all applications should have unicode support."
msgstr ""
+"Bitte markiern Sie keine Programme mit einfacher Unicode-Unterstützung, denn "
+"dadurch würde diese Markierung nutzlos. Letztendlich sollten alle "
+"Anwendungen Unicode unterstützen."
#. Tag: role::plugin, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
+#. Tag: biology::format:nexus, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Popular format for phylogenetic trees."
+msgstr "Beliebtes Format für phylogenetische Bäume."
+
#. Tag: web::portal, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Portal"
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
-#. Tag: protocol::db:psql, short desc
+#. Tag: protocol::pop3, long desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "PostgreSQL"
-msgstr "PostgreSQL"
+msgid ""
+"Post Office Protocol, a protocol to download emails from a mail server, "
+"designed for users that have only intermittent connection to the Internet.\n"
+"In contrast to IMAP server, messages that are downloaded via POP3 are not "
+"supposed to stay on the server afterwards, since POP3 does not support "
+"multiple mailboxes for one account on the server.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol Link: http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
+msgstr ""
+"»Post Office Protocol« ist ein Protokoll zum Herunterladen von E-Mails von "
+"einem E-Mail-Server. Es wurde für Benutzer entwickelt, die keinen ständigen "
+"Zugriff auf das Internet haben.\n"
+"Im Gegensatz zum IMAP-Server sollen Nachrichten, die via POP3 "
+"heruntergeladen wurden, nicht danach auf dem Server verbleiben, da POP3 "
+"nicht mehrere E-Mail-Postfächer für ein Konto auf dem Server unterstützt.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol Link: http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
+
+#. Tag: security::forensics, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Post-mortem analysis of intrusions."
+msgstr "Post-mortem-Analyse von Einbrüchen."
#. Tag: made-of::data:postscript, short desc
#. Tag: works-with-format::postscript, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Postscript"
-msgstr "Postscript"
+msgid "PostScript"
+msgstr "PostScript"
+
+#. Tag: protocol::db:psql, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "PostgreSQL"
+msgstr "PostgreSQL"
#. Tag: admin::power-management, short desc
#. Tag: hardware::power, short desc
#. Tag: devel::prettyprint, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Prettyprint"
-msgstr ""
+msgstr "Schöndruck"
#. Tag: hardware::printer, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: security::privacy, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Privacy"
-msgstr ""
+msgstr "Datenschutz"
#. Tag: devel::profiler, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Profiling"
msgstr ""
+#. Tag: devel::profiler, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Profiling and optimization tools."
+msgstr ""
+
#. Tag: role::program, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Program"
msgstr "Programm"
+#. Tag: devel::modelling, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Programs and libraries that support creation of software models with "
+"modelling languages like UML or OCL."
+msgstr ""
+"Programme und Bibliotheken, die die Erstellung von Software-Modellen in "
+"Modelliersprachen wie UML oder OCL unterstützen."
+
#. Tag: office::project-management, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Project management"
+msgid "Project Management"
msgstr "Projekt-Management"
#. Tag: devel::lang:prolog, short desc
#. Tag: biology::peptidic, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Proteins"
-msgstr ""
+msgstr "Proteine"
+
+#. Tag: protocol::db:mysql, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Protocol for accessing MySQL database server."
+msgstr "Protokoll zum Zugriff auf MySQL-Datenbankserver."
+
+#. Tag: protocol::db:psql, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Protocol for accessing PostgreSQL database server."
+msgstr "Protokoll zum Zugriff auf PostgreSQL-Datenbankserver."
#. Tag: use::proxying, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: culture::punjabi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Punjabi"
-msgstr ""
+msgstr "Pandschabi"
#. Facet: use, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: uitoolkit::qt, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "QT"
-msgstr "QT"
+msgid "Qt"
+msgstr "Qt"
#. Tag: protocol::radius, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "RADIUS"
msgstr "RADIUS"
+#. Tag: devel::rcs, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)"
+msgstr ""
+
#. Tag: devel::rpc, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "RPC"
-msgstr ""
+msgstr "RPC"
#. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: game::sport:racing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Racing"
-msgstr ""
+msgstr "Rennen"
#. Tag: works-with::image:raster, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Raster Image"
-msgstr ""
+msgstr "Raster-Bild"
#. Tag: sound::recorder, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Recording"
msgstr "Aufnahme"
+#. Tag: admin::forensics, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Recovering lost or damaged data. This tag will be split into admin::recovery "
+"and security::forensics."
+msgstr ""
+"Wiederherstellung von verlorenen oder beschädigten Daten. Diese Markierung "
+"wird in admin::recovery und security::forensics aufgeteilt."
+
#. Tag: field::religion, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Religion"
msgstr "Religion"
+#. Tag: protocol::radius, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication, "
+"authorization and accounting of network access, mostly used by Internet "
+"service providers to handle dial-up Internet connections.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS Link: http://www.ietf.org/rfc/"
+"rfc2865.txt"
+msgstr ""
+"Remote Authentication Dial In User Service, ein Protokoll für die "
+"Authentifizierung, Autorisierung und Buchführung von Netzzugriffen, das "
+"hauptsächlich von Internetdiensteanbietern zur Verwaltung von Einwähl-"
+"Internetverbindungen verwandt wird.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/RADIUS Link: http://www.ietf.org/rfc/"
+"rfc2865.txt"
+
+#. Tag: devel::rpc, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Remote Procedure Call, Network transparent programming"
+msgstr "Remote Procedure Call, Netz-transparente Programmierung"
+
#. Tag: hardware::opengl, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Requires video hardware acceleration"
-msgstr ""
+msgstr "Benötigt Videohardware-Beschleunigung"
#. Tag: devel::rcs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: game::rpg:rogue, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Rogue-Like RPG"
-msgstr ""
+msgid "Rogue-like RPG"
+msgstr "Rogue-artiges RPG"
#. Facet: role, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Role"
-msgstr ""
+msgstr "Rolle"
#. Tag: game::rpg, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Romanian"
msgstr "Rumänisch"
+#. Tag: works-with::network-traffic, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools that work with a "
+"stream of network packets."
+msgstr ""
+
#. Tag: use::routing, short desc
#. Tag: network::routing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: works-with::software:running, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Running programs"
+msgid "Running Programs"
msgstr "Laufende Programme"
+#. Tag: interface::daemon, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Runs in background, only a control interface is provided, usually on "
+"commandline."
+msgstr ""
+"Läuft im Hintergrund, nur eine Steuerschnittstelle wird bereitgestellt, "
+"normalerweise auf der Kommandozeile."
+
#. Tag: devel::runtime, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Runtime Support"
msgstr "Laufzeit-Unterstützung"
+#. Tag: devel::runtime, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Runtime environments of various languages and systems."
+msgstr "Laufzeit-Umgebungen verschiedener Sprachen und Systeme."
+
#. Tag: culture::russian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
-#. Tag: suite::samba, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "SAMBA"
-msgstr "SAMBA"
-
#. Tag: uitoolkit::sdl, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "SDL"
msgid "SSH"
msgstr "SSH"
+#. Tag: protocol::sftp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file exchange "
+"and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
+"SFTP provides a complete set of file system operations, different from its "
+"predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than the "
+"name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH "
+"channel.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
+msgstr ""
+"»SSH File Transfer Protocol« ist ein Protokoll für den sicheren "
+"verschlüsselten Dateiaustausch und -bearbeitung über unsichere Netze unter "
+"Verwendung des SSH-Protokolls.\n"
+"SFTP bietet einen kompletten Satz von Dateisystemoperationen, die sich von "
+"seinem Vorgänger SCP unterscheiden, der nur Dateiübertragungen erlaubt. "
+"Anders als der Name es erwarten lassen könnte, ist es keine Version des FTP-"
+"Protokolls, das durch einen SSH-Tunnel ausgeführt wird.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/SSH_File_Transfer_Protocol"
+
#. Tag: protocol::ssl, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "SSL/TLS"
msgid "SWF, ShockWave Flash"
msgstr "SWF, ShockWave Flash"
+#. Tag: suite::samba, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Samba"
+msgstr "Samba"
+
#. Tag: use::scanning, short desc
#. Tag: network::scanner, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Scanning"
-msgstr ""
+msgstr "Scannen"
#. Tag: implemented-in::scheme, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Facet: scope, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Zweck"
#. Tag: accessibility::screen-magnify, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: accessibility::screen-reader, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Screen Reading"
-msgstr ""
+msgstr "Vorlesen des Bildschirms"
#. Tag: x11::screensaver, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Screen Saver"
-msgstr " Bildschirmschoner"
+msgstr "Bildschirmschoner"
#. Tag: web::scripting, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Scripting"
-msgstr ""
+msgstr "Skripten"
#. Tag: web::search-engine, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Search engine"
-msgstr ""
+msgid "Search Engine"
+msgstr "Suchmaschine"
#. Tag: use::searching, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: special::auto-inst-parts, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Secondary packages users won't install directly"
-msgstr ""
+msgstr "Sekundäre Pakete, die Benutzer nicht direkt installieren werden"
+
+#. Tag: filetransfer::sftp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Secure File Transfer Protocol"
+msgstr "Secure File Transfer Protocol"
+
+#. Tag: protocol::ssh, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH can "
+"be used to execute programs on a remote host with an SSH server over "
+"otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use is, as the "
+"name suggest, to provide encrypted login and shell access on remote "
+"servers.\n"
+"SSH authentication can be done with password or, which is the preferred "
+"mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
+msgstr ""
+"»Secure Shell«, ein Protokoll für sichere, verschlüsselte Netzverbindungen. "
+"SSH kann zum Ausführen von Programmen auf entfernten Rechnern mit einem SSH-"
+"Server über ansonsten unsichere Protokolle über einen SSH-Kanal verwandt "
+"werden. Wie der Name andeutet, ist die Hauptanwendung die verschlüsselte "
+"Anmeldung und der verschlüsselte Shell-Zugriff auf entfernten Rechnern.\n"
+"SSH-Authentifizierung kann über Passwörter oder dem bevorzugten Mechanismus "
+"der asymmetrische Kryptographie mit öffentlichen/privaten Schlüsseln "
+"erfolgen.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
+
+#. Tag: protocol::ssl, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Secure Socket Layer/Transport Layer Security, a protocol that provides "
+"secure encrypted communication on the Internet. It is used to authenticate "
+"the identity of a service provider (such as a Internet banking server) and "
+"to secure the communications channel.\n"
+"Otherwise insecure protocols such as FTP, HTTP, IMAP or SMTP can be "
+"transmitted over SSL/TLS to secure the transmitted data. In this case, an \"S"
+"\" is added to the protocol name, like HTTPS, FTPS etc.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
+msgstr ""
+"»Secure Socket Layer/Transport Layer Security«, ein Protokoll, das eine "
+"sichere verschlüsselte Kommunikation über das Internet bereitstellt. Es wird "
+"zur Authentifizierung der Identität eines Diensteanbieters (wie eines "
+"Internet-Bank-Servers) und zur Absicherung eines Kommunikationskanals "
+"verwandt.\n"
+"Andernfalls unsichere Protokolle wie FTP, HTTP, IMAP oder SMTP können über "
+"SSL/TLS übertragen werden, um die übertragenen Daten abzusichern. In diesem "
+"Fall wird an den Protokollnamen ein »S« angehängt, wie in HTTPS, FTPS usw.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
#. Facet: security, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Security"
msgstr "Sicherheit"
+#. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Sequence analysis software."
+msgstr "Sequenz-Analyse-Software."
+
#. Tag: culture::serbian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Serbian"
msgid "Server"
msgstr "Server"
+#. Tag: protocol::smb, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Server Message Block, a protocol for providing file access and printer "
+"sharing over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common "
+"Internet File System) is a synonym for SMB.\n"
+"Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-engineered "
+"the protocol and developed both client and server programs for better "
+"interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block Link: http://www."
+"samba.org/"
+msgstr ""
+"»Server Message Block« ist ein Protokoll, um Dateizugriff und gemeinsame "
+"Druckernutzung über Netze bereitzustellen. Es wird hauptsächlich von "
+"Microsoft Windows(tm) verwandt. CIFS (Common Internet File System) ist ein "
+"Synonym für SMB. Obwohl SMB ein proprietäres Protokoll ist, hat das Samba-"
+"Projekt das Protokoll erschlossen und sowohl Client- als auch Server-"
+"Programme für bessere Interoperabilität in gemischten Unix-/Windows-Netzen "
+"entwickelt.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block Link: http://www."
+"samba.org/"
+
#. Tag: network::service, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Service"
#. Facet: special, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Service tags"
-msgstr ""
+msgstr "Service-Markierungen"
#. Tag: role::shared-lib, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Shared Library"
+msgstr "Laufzeit-Bibliothek"
+
+#. Tag: role::shared-lib, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Shared libraries used by one or more programs."
msgstr ""
+"Laufzeitbibliotheken, die von einem oder mehreren Programmen verwandt werden."
+
+#. Tag: protocol::smtp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Simple Mail Transfer Protocol, a protocol for transmitting emails over the "
+"Internet.\n"
+"Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server "
+"until an email arrives at its destination, from where it is usually "
+"retrieved via POP3 or IMAP.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
+msgstr ""
+"»Simple Mail Transfer Protocol« ist ein Protokoll zur Übertragung von E-Mails "
+"über das Internet.\n"
+"Jeder SMTP-Server verwendet SMTP, um E-Mails an den nächsten E-Mail-Server "
+"weiterzugeben, bis die E-Mail an ihrem Ziel ankommt, wo sie normalerweise "
+"via POP3 oder IMAP abgeholt wird.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
+
+#. Tag: protocol::snmp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Simple Network Management Protocol, a member of the Internet protocol suite "
+"and used for monitoring or configuring network devices.\n"
+"SNMP servers normally run on network equipment like routers.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
+msgstr ""
+"Simple Network Management Protocol, ein Mitglied in der Internet-Protokoll-"
+"Suite. Wird zur Überwachung oder Konfiguration von Netzgeräten verwandt.\n"
+"SNMP-Server laufen normalerweise auf Netzgeräten wie Routern.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
+
+#. Tag: protocol::soap, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Simple Object Access Protocol, a protocol for exchanging messages between "
+"different computers in a network. The messages are encoded in XML and "
+"usually sent over HTTP.\n"
+"SOAP is used to provide APIs to web services, such as the Google API to "
+"utilize Google's searching engine from client applications.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
+msgstr ""
+"Simple Object Access Protocol, ein Protokoll zum Austausch von Nachrichten "
+"zwischen verschiedenen Computern in einem Netz. Die Nachrichten werden in "
+"XML-kodiert und normalerweise über HTTP versandt.\n"
+"SOAP wird für APIs von Webdiensten verwandt, beispielsweise vom Google-API, "
+"um Googles Suchmaschine aus Client-Anwendungen heraus zu verwenden.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/SOAP Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
#. Tag: game::simulation, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Software Development"
msgstr "Software-Entwicklung"
+#. Tag: use::analysing, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Software for turning data into knowledge."
+msgstr "Software, um Daten in Wissen zu verwandeln."
+
+#. Tag: mail::user-agent, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Software that allows users to access e-mail."
+msgstr "Software, die Benutzern Zugriff auf E-Mail erlaubt."
+
+#. Tag: mail::delivery-agent, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Software that delivers mail to users' mailboxes."
+msgstr ""
+
+#. Tag: mail::notification, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Software that notifies users about status of mailbox."
+msgstr "Software, die Benutzer über den Status einer Mailbox benachrichtigt."
+
+#. Tag: mail::transport-agent, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
+msgstr ""
+"Software, die E-Mail über das System und Netz weiterleitet und überträgt."
+
+#. Tag: biology::peptidic, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
+msgstr ""
+"Software, die mit einer Sequenz von Aminosäuren arbeitet: Peptiden und "
+"Proteinen."
+
+#. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Software that works with sequences of nucleic acids: DNA, RNA but also non-"
+"natural nucleic acids such as PNA or LNA."
+msgstr ""
+"Software, die mit Sequenzen von Nukleinsäure arbeitet: DNS, RNS aber auch "
+"künstlichen Nukleinsäure wie PNS oder LNS."
+
+#. Tag: field::biology:structural, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Software useful to model tridimentional structures."
+msgstr ""
+
+#. Tag: field::biology:molecular, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Software useful to molecular cloning and related wet biology."
+msgstr ""
+"Software, die für molekulares Klonen und verwandte nasse Biologie nützlich "
+"ist."
+
#. Facet: sound, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Sound and Music"
msgstr "Klang und Musik"
+#. Tag: works-with::software:source, short desc
#. Tag: role::source, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Source Code"
msgid "Source Editor"
msgstr ""
-#. Tag: works-with::software:source, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Source code"
-msgstr "Quellcode"
-
#. Tag: culture::spanish, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Spanish"
#. Tag: accessibility::speech-recognition, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Speech Recognition"
-msgstr ""
+msgstr "Spracherkennung"
#. Tag: accessibility::speech, short desc
#. Tag: sound::speech, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Speech Synthesis"
-msgstr ""
+msgstr "Sprachsynthese"
#. Tag: game::sport, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Sport games"
+msgid "Sport Games"
msgstr "Sportspiele"
#. Tag: office::spreadsheet, short desc
#. Tag: field::biology:structural, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Structural biology"
-msgstr ""
+msgid "Structural Biology"
+msgstr "Strukturelle Biologie"
#. Tag: scope::suite, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Suite"
#. Facet: works-with-format, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Supports Format"
-msgstr "Unterstützte Formate"
+msgstr "Unterstützt Formate"
#. Tag: culture::swedish, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: admin::boot, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "System Boot"
-msgstr ""
-
-#. Tag: works-with::logfile, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "System Logs"
-msgstr ""
+msgstr "Systemstart"
#. Tag: admin::install, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "System installation"
-msgstr ""
+msgid "System Installation"
+msgstr "Systeminstallation"
-#. Tag: system, short desc
+#. Tag: works-with::logfile, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "System software and maintainance"
-msgstr ""
+msgid "System Logs"
+msgstr "Systemprotokolle"
-#. Tag: implemented-in::tcl, short desc
+#. Tag: system, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "TCL Tool Command Language"
-msgstr "TCL Tool Command Language"
+msgid "System Software and Maintainance"
+msgstr "Systemsoftware und -wartung"
#. Tag: protocol::tcp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
+#. Tag: protocol::telnet, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"TELecommunication NETwork, a mostly superseded protocol for remote logins.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET"
+msgstr ""
+"TELecommunication NETwork, ein größtenteils veraltetes Protokoll für "
+"entfernte Anmeldung.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/TELNET"
+
+#. Tag: protocol::tftp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "TFTP"
+msgstr "TFTP"
+
#. Tag: works-with-format::tiff, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
msgstr "TIFF, Tagged Image File Format"
-#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "TK"
-msgstr "TK"
-
#. Tag: culture::taiwanese, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Taiwanese"
-msgstr ""
+msgstr "Taiwanisch"
#. Tag: culture::tajik, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: culture::tamil, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tamil"
-msgstr ""
+msgstr "Tamilisch"
#. Tag: works-with-format::tar, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tcl Development"
msgstr "Tcl-Entwicklung"
+#. Tag: implemented-in::tcl, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tcl, Tool Command Language"
+msgstr "TCL, Tool Command Language"
+
#. Tag: works-with-format::dvi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "TeX DVI"
msgid "TeX, LaTeX and DVI"
msgstr "TeX, LaTeX und DVI"
+#. Tag: protocol::telnet, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Telnet"
+msgstr "Telnet"
+
#. Tag: x11::terminal, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Terminal Emulator"
#. Tag: interface::text-mode, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Text-based Interactive"
-msgstr ""
+msgstr "Text-basiert interaktiv"
#. Tag: culture::thai, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Thai"
-msgstr ""
+msgstr "Thailändisch"
#. Tag: suite::gimp, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "The GIMP"
+msgstr "The GIMP"
+
+#. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a Polish "
+"instant messaging network of the same name.\n"
+"Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu"
+msgstr ""
+"Das Gadu-Gadu-Protokoll ist ein proprietäres Protokoll, das von einem "
+"polnischen »Instant Messaging«-Netz gleichen Namens verwandt wird.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu"
+
+#. Tag: protocol::ident, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"The Ident Internet protocol helps to identify or authenticate the user of a "
+"network connection.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
+msgstr ""
+"Das »Ident Internet«-Protokoll hilft bei der Identifizierung oder "
+"Authentifizierung von Benutzern einer Netzverbindung.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Ident"
+
+#. Tag: protocol::jabber, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the "
+"XMPP protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also "
+"supports chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for "
+"the IM capabilities for the new GoogleTalk network.\n"
+"In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers "
+"are free software and can be used to create a private chat platform or have "
+"an own server to connect to the Jabber network.\n"
+"Link: http://www.jabber.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::lpr, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"The Line Printer Daemon protocol, a protocol used for accessing or providing "
+"network print services in a Unix network, but also used for local setups.\n"
+"CUPS, the Common Unix Printing System, was developed to replace the old LPD/"
+"LPR system, while maintaining backwards compatibility.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol Link: http://"
+"www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::msn-messenger, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own "
+"instant messaging network.\n"
+"The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a draft "
+"of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and "
+"clients that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-"
+"engineered information.\n"
+"Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::finger, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"The Name/Finger protocol is a simple network protocol to provide extensive, "
+"public information about users of a computer, such as email address, "
+"telephone numbers, full names etc.\n"
+"Due to privacy concerns, the Finger protocol is not widely used any more, "
+"while it widespread distribution in the early 1990s.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol Link: http://www.ietf.org/"
+"rfc/rfc1288.txt"
+msgstr ""
+
+#. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant "
+"messaging network.\n"
+"This a proprietary binary protocol without any official documentation. "
+"Clients that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-"
+"engineered information.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger Link: http://www."
+"venkydude.com/articles/yahoo.htm"
+msgstr ""
+
+#. Tag: suite::zope, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The Zope (web) publishing platform."
+msgstr "Die Zope-(Web-)Veröffentlichungsplattform"
+
+#. Facet: culture, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The culture for which the package provides special support"
+msgstr "Die Kultur, für die dieses Paket spezielle Unterstützung bietet"
+
+#. Facet: made-of, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The languages or data formats used to make the package"
+msgstr ""
+"Die Sprachen oder Datenformate, die zur Paketerstellung verwandt wurden"
+
+#. Tag: accessibility::TODO, long desc
+#. Tag: admin::TODO, long desc
+#. Tag: culture::TODO, long desc
+#. Tag: devel::TODO, long desc
+#. Tag: field::TODO, long desc
+#. Tag: game::TODO, long desc
+#. Tag: hardware::TODO, long desc
+#. Tag: made-of::TODO, long desc
+#. Tag: interface::TODO, long desc
+#. Tag: implemented-in::TODO, long desc
+#. Tag: junior::TODO, long desc
+#. Tag: mail::TODO, long desc
+#. Tag: office::TODO, long desc
+#. Tag: works-with::TODO, long desc
+#. Tag: works-with-format::TODO, long desc
+#. Tag: scope::TODO, long desc
+#. Tag: role::TODO, long desc
+#. Tag: security::TODO, long desc
+#. Tag: sound::TODO, long desc
+#. Tag: special::TODO, long desc
+#. Tag: suite::TODO, long desc
+#. Tag: protocol::TODO, long desc
+#. Tag: filetransfer::TODO, long desc
+#. Tag: uitoolkit::TODO, long desc
+#. Tag: use::TODO, long desc
+#. Tag: web::TODO, long desc
+#. Tag: network::TODO, long desc
+#. Tag: x11::TODO, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"The package can be categorised along this facet, but the right tag for it is "
+"missing.\n"
+"Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases "
+"where the current tag set is lacking."
+msgstr ""
+"Dieses Paket kann zusemman mit diesem Aspekt kategorisiert werden, aber die "
+"richtige Markierung fehlt noch.\n"
+"Markieren Sie ein Paket mit dieser Markierung um den Betreuern des "
+"Vokabulars die Stellen zu signalisieren, an denen die aktuelle Menge an "
+"Markierungen noch nicht ausreicht."
+
+#. Tag: works-with::im, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The package can connect to some IM network (or networks)."
msgstr ""
+#. Tag: suite::netscape, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "The pre-6.0 versions of netscape browser"
+msgstr "Netscape-Browser vor Version 6.0"
+
#. Tag: x11::theme, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Theme"
msgstr ""
+#. Facet: works-with, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"These tags describe what is the kind of data (or even processes, or people) "
+"that the package can work with."
+msgstr ""
+"Diese Markierungen beschreiben mit welcher Art von Daten (oder sogar "
+"Prozessen oder Leuten) dieses Paket arbeiten kann."
+
+#. Tag: admin::virtualization, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to "
+"create many isolated compartments inside the same system."
+msgstr ""
+"Dies ist keine Hardware-Emulation, sondern eher eine Anlage, die das "
+"Erstellen vieler isolierter Abteilungen innerhalb des gleichen Systems "
+"erlaubt."
+
+#. Tag: special::invalid-tag, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"This tag means that the tag database contains a tag which is not present in "
+"the tag vocabulary. The presence of this tag indicates a software bug: this "
+"should never show up."
+msgstr ""
+"Diese Markierung bedeutet, dass die Markierungsdatenbank eine Markierung "
+"enthält, die nicht im Makierungsvokabular enthalten ist. Das Vorkommen "
+"dieser Markierung stellt einen Software-Fehler dar: sie sollte nie "
+"auftauchen."
+
#. Tag: interface::3d, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Three-Dimensional"
msgid "Time and Clock"
msgstr "Zeit und Uhr"
+#. Tag: uitoolkit::tk, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tk"
+msgstr "Tk"
+
+#. Tag: use::comparing, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "To find what relates or differs in two or more objects."
+msgstr ""
+"Um herauszufinden, wie zwei oder mehr Objekte zusammenhängen oder sich "
+"unterscheiden."
+
+#. Tag: devel::docsystem, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tools and auto-documenters"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::ecma-cli, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Tools and libraries for development with implementations of the ECMA CLI "
+"(Common Language Infrastructure), like Mono or DotGNU Portable.NET."
+msgstr ""
+"Werkzeuge und Bibliotheken für Entwicklungen mit Implementationen der ECMA "
+"CLI (Common Language Infrastructure), wie Mono oder DotGNU Portable.NET."
+
+#. Tag: devel::ui-builder, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tools for designing user interfaces."
+msgstr "Werkzuge zum Entwickeln von Benutzer-Schnittstellen."
+
+#. Tag: devel::packaging, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tools for packaging software."
+msgstr "Werkzeuge zum Paketieren von Software"
+
+#. Tag: devel::testing-qa, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tools for software testing and quality assurance."
+msgstr "Werkzeuge zum Testen und Qualitätssicherung von Software."
+
+#. Tag: security::integrity, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes or "
+"tools providing other means to check system integrity."
+msgstr ""
+"Werkzeuge, um ein System auf Änderungen im Dateisystem zu überwachen und "
+"Änderungen zu berichten oder Werkzeuge, um andere Möglichkeiten zur "
+"Überprüfung der Systemintegrität bereitzustellen."
+
+#. Tag: devel::debian, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Tools, documentation, etc. of use primarily to Debian developers."
+msgstr ""
+"Werkzeuge, Dokumentation usw., primär zur Verwendung durch Debian-Entwickler."
+
#. Tag: game::toys, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Toy or Gimmick"
-msgstr ""
+msgstr "Spiel(erei)"
#. Tag: use::transmission, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Transmission"
msgstr "Übertragung"
+#. Tag: protocol::tcp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite "
+"and used for data transport.\n"
+"TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet, "
+"such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
+msgstr ""
+"Transport Control Protocol, ein Kern-Protokoll der Internet-Protokoll-Suite, "
+"das für Datentransport verwandt wird.\n"
+"TCP wird als Transportprotokoll für viele Dienste im Internet verwandt, wie "
+"FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP usw.\n"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
+
+#. Tag: protocol::tftp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol. TFTP "
+"allows a client to get or put a file onto a remote host. One of its primary "
+"uses is the network booting of diskless nodes on a Local Area Network. It "
+"is designed to be easy to implement so it fits on ROM.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
+msgstr ""
+
#. Tag: culture::turkish, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Turkish"
#. Tag: use::typesetting, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Typesetting"
-msgstr ""
+msgstr "Schriftsatz"
#. Tag: game::typing, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: culture::ukrainian, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Ukrainian"
-msgstr ""
+msgstr "Ukrainisch"
#. Tag: works-with::unicode, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
+#. Tag: hardware::power:ups, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Uninterruptible Power Supply"
+msgstr "Unterbrechungsfreie Stromversorgung"
+
+#. Tag: hardware::usb, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Universal Serial Bus"
+msgstr "Universal Serial Bus"
+
+#. Tag: special::ipv6-nosupport, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Use this for packages that cannot yet or will never support IPv6."
+msgstr ""
+"Für Programme zu verwenden, die noch nicht oder nie IPv6 unterstützen werden."
+
+#. Tag: biology::format:aln, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Used in multiple alignment of biological sequences."
+msgstr "Verwendet in mehrfachen Alignments biologischer Sequenzen."
+
+#. Tag: protocol::udp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"User Datagram Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite and "
+"used for data transport.\n"
+"UDP is not as reliable as TCP, but faster and thus better fit for time-"
+"sensitive purposes, like the DNS protocol and VoIP.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol Link: http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc768.txt"
+msgstr ""
+
#. Tag: devel::ui-builder, short desc
#. Facet: interface, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: culture::uzbek, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Uzbek"
-msgstr ""
+msgstr "Usbekisch"
#. Tag: vi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "VI editor"
+msgid "VI Editor"
msgstr "VI-Editor"
#. Tag: network::vpn, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "VPN or Tunneling"
-msgstr ""
+msgstr "VPN oder Tunneln"
#. Tag: works-with-format::vrml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: made-of::data:vrml, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "VRML Virtual Reality Markup Language"
-msgstr "VRML Virtual Reality Markup Language"
+msgid "VRML, Virtual Reality Markup Language"
+msgstr ""
+"VRML, Virtual Reality Markup Language (Auszeichnungssprache für virtuelle "
+"Realität)"
#. Tag: works-with::image:vector, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Vector Image"
+msgstr "Vektor-Bild"
+
+#. Tag: works-with::vcs, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Version control system"
msgstr ""
#. Tag: works-with::video, short desc
msgid "Video and Animation"
msgstr "Video und Animation"
+#. Tag: works-with-format::vrml, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Virtual Reality Markup Language"
+msgstr "Virtual Reality Markup Language"
+
#. Tag: admin::virtualization, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Virtualization"
msgid "VoIP"
msgstr "VoIP"
+#. Tag: protocol::voip, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Voice over IP, a general term for protocols that route voice conversations "
+"over the Internet.\n"
+"Popular VoIP protocols are SIP, H.323 and IAX.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::wav, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Wave uncompressed audio format"
+msgstr ""
+
#. Tag: devel::web, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Web"
+msgstr "Web"
+
+#. Tag: protocol::webdav, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Web-based Distributed Authoring and Versioning, a extension of the HTTP "
+"protocol to support creating and changing documents on an HTTP server. Thus, "
+"the client can access the documents on an HTTP server as it would those on "
+"the local file system.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV Link: http://www.ietf.org/rfc/"
+"rfc2518.txt"
+msgstr ""
+
+#. Tag: devel::web, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development "
+"tools."
msgstr ""
#. Tag: protocol::webdav, short desc
msgid "Wiki Software"
msgstr "Wiki-Software"
+#. Tag: web::wiki, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Wiki software, servers, utilities and plug-ins."
+msgstr "Wiki-Software, -Server, -Hilfswerkzeuge und -Erweiterungen."
+
#. Tag: x11::window-manager, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Window Manager"
msgstr "Window-Manager"
+#. Tag: filetransfer::smb, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Windows file and printer sharing (SMB)"
+msgstr ""
+
#. Facet: works-with, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Works with"
msgstr "X-Server"
#. Tag: interface::x11, short desc
+#. Facet: x11, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "X Window System"
msgstr "X Window-System"
-#. Facet: x11, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "X Windowing System"
-msgstr ""
-
#. Tag: uitoolkit::xlib, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "X library"
msgid "XML"
msgstr "XML"
+#. Tag: protocol::xmlrpc, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+"XML Remote Procedure Call, a simple protocol for remote procedure calls that "
+"uses XML for encoding and the HTTP protocol for transport.\n"
+"SOAP, which is a considerably more sophisticated protocol, was developed "
+"from XML-RPC.\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC Link: http://www.xmlrpc.com/"
+msgstr ""
+
+#. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "XML dialect used to describe resources and websites."
+msgstr ""
+"XML-Dialekt, der zur Beschreibung von Ressourcen und Websites verwandt wird."
+
#. Tag: protocol::xmlrpc, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "XML-RPC"
-msgstr ""
+msgstr "XML-RPC"
#. Tag: suite::xmms, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: works-with-format::xml:xslt, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "XSL Transformations (XSLT)"
-msgstr ""
+msgstr "XSL-Transformationen (XSLT)"
#. Tag: protocol::yahoo-messenger, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Yahoo! Messenger"
-msgstr ""
-
-#. Tag: suite::zope, short desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "ZOPE"
-msgstr "ZOPE"
+msgstr "Yahoo! Messenger"
#. Tag: works-with-format::zip, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Zip Archives"
msgstr "Zip-Archive"
+#. Tag: suite::zope, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Zope"
+msgstr "Zope"
+
#. Tag: educational, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "[Edu] Educational Software"
-msgstr ""
+msgstr "[Edu] (Aus-)Bildungssoftware"
#. Tag: implemented-in::shell, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#: files/debtags/vocabulary
msgid "xDSL Modem"
msgstr "xDSL-Modem"
+
+#~ msgid "Source code"
+#~ msgstr "Quellcode"