]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/debtags.de.po
html/search_contents.tmpl: Fix inverted wording choice
[deb/packages.git] / po / debtags.de.po
index f33517e79f5a3a0c66e10fec36c0d05ab5adc681..926c16377d3da612ff7fca2edb40495eb6341ac6 100644 (file)
@@ -3,7 +3,7 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: debtags.git c82c758c8\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-03 20:44+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-18 17:45+0200\n"
 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
 "Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -138,9 +138,9 @@ msgid ""
 " for 80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be\n"
 " found as utilities."
 msgstr ""
-" Programm mit breiter Zielgruppe für den allgemeinen Einsatz. Für 80-90%  "
-"der Anwendungsfälle hat es Funktionalität. Die restlichen Teile werden  "
-"typischerweise als Hilfswerkzeuge verteilt."
+" Programm mit breiter Zielgruppe für den allgemeinen Einsatz. Für 80-90%\n"
+" der Anwendungsfälle hat es Funktionalität. Die restlichen Teile werden\n"
+" typischerweise als Hilfswerkzeuge verteilt."
 
 #. Tag: field::electronics, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -274,7 +274,7 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
 msgstr ""
-" Dynamic Host Configuration Protocol, ein Client-Server-Netzprotokoll für\n"
+" »Dynamic Host Configuration Protocol«, ein Client-Server-Netzprotokoll für\n"
 " automatische Zuweisung von dynamischen IP-Adressen zu Computern in einem\n"
 " TCP/IP-Netz,\n"
 " statt jedem Computer eine statische IP-Adresse zu vergeben.\n"
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: filetransfer::ftp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " File Transfer Protocol"
-msgstr ""
+msgstr " File Transfer Protocol"
 
 #. Tag: protocol::ftp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -364,12 +364,29 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
 msgstr ""
+" »File Transfer Protocol«, ein Protokoll zum Austausch und Bearbeiten von\n"
+" Dateien über Netze, wird auch extensiv über das Internet verwandt.\n"
+" .\n"
+" Die Kommunikation zwischen FTP-Servern und -Clients verwendet zwei Kanäle,\n"
+" den Steuer- und den Datenkanal. Während ursprünglich FTP nur mit\n"
+" Authentifizierung verwandt wurde, bieten die meisten FTP-Server im "
+"Internet\n"
+" anonymen Zugriff ohne Passwort. Da FTP keine Verschlüsselung unterstützt,\n"
+" erfolgt vertrauenswürdiger Datentransfer heutzutage über SFTP.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
 
 #. Tag: game::rpg:rogue, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Games like Nethack, Angband etc."
 msgstr " Spiele wie Nethack, Angband usw."
 
+#. Tag: hardware::gps, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid " Global Positioning System"
+msgstr " Globales Positionierungssystem"
+
 #. Tag: suite::gnu, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
@@ -413,7 +430,7 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt"
 msgstr ""
-" HyperText Transfer Protocol, eines der wichtigsten Protokolle des\n"
+" »HyperText Transfer Protocol«, eines der wichtigsten Protokolle des\n"
 " World Wide Web.\n"
 " .\n"
 " Es steuert die Datenübertragung zwischen HTTP-Servern wie Apache und HTTP-\n"
@@ -455,6 +472,16 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
 msgstr ""
+" »Internet Message Access Protocol«, ein Protokoll, das zum Zugriff auf E-"
+"Mail\n"
+" auf einem Server von Clients wie KMail oder Evolution verwandt wird.\n"
+" .\n"
+" Beim Einsatz von IMAP verbleiben E-Mails auf dem Server, wo sie "
+"kategoriert,\n"
+" bearbeitet, gelöscht usw. werden können, statt wie bei POP3 vom Benutzer\n"
+" komplett auf den lokalen Computer heruntergeladen zu werden.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
 
 #. Tag: protocol::ip, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -473,6 +500,21 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt"
 msgstr ""
+" Internet-Protokoll (v4) ist ein Kernprotokoll der Internetprotokollsuite "
+"und\n"
+" die absolute Grundlage des Internets.\n"
+" .\n"
+" Jeder Computer, der mit dem Internet verbunden ist, verfügt über eine\n"
+" IP-Adresse (eine 4 Byte-Zahl, typischerweise in gepunkteter Notation der "
+"Form\n"
+" 192.25.206.10 angegeben). Internet-IP-Adressen werden von der »Internet\n"
+" Corporation for Assigned Names and Numbers« (ICANN) vergeben. Normalerweise\n"
+" wird auf Computer im Internet nicht über ihre IP-Adresse sondern über "
+"ihren\n"
+" Domainnamen zugegriffen.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/IPv4\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt"
 
 #. Tag: protocol::ipv6, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -490,6 +532,18 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6\n"
 " Link: http://www.ipv6.org/"
 msgstr ""
+" Internet-Protokoll (v6) ist das Internet-Protokoll der nächsten "
+"Generation,\n"
+" das die Begrenzungen von IP (v4) wie den Mangel an IP-Adressen überkommt, "
+"und\n"
+" die neue Basis des Internets in der Zukunft formen und IP (v4) ersetzen "
+"soll.\n"
+" .\n"
+" Viele Programme unterstützen IPv6 zusammen mit IP (v4) bereits, allerdings\n"
+" wird es immer noch selten benutzt.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/IPv6\n"
+" Link: http://www.ipv6.org/"
 
 #. Tag: protocol::irc, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -509,6 +563,17 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
 msgstr ""
+" Internet Relay Chat, ein Protokoll für das Unterhalten mittels Text über\n"
+" Netze, das intensiv im Internet genutzt wird. Es unterstützt Räume\n"
+" sogenannte Kanäle sowie private eins-zu-eins-Kommunikation.\n"
+" .\n"
+" IRC-Server sind in Netzen organisiert, so dass sich Clients mit einem\n"
+" geographisch naheliegenden Server verbinden können, der wiederum mit\n"
+" anderen IRC-Servern auf der ganzen Welt verbunden ist.\n"
+"  .\n"
+" Der offizielle Kanal von Debian ist #debian im freenode-Netz.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
 
 #. Tag: protocol::kerberos, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -527,6 +592,19 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n"
 " Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
 msgstr ""
+" Kerberos ist ein Authentifizierungsprotokoll für Computernetze für sichere\n"
+" Authentifizierung über ansonsten unsichere Netze. Hierzu werden "
+"symmetrische\n"
+" Kryptographie und Diensteanbieter dritter Parteien verwandt, denen sowohl\n"
+" vom Client als auch vom Server vertraut wird.\n"
+" .\n"
+" Der von Kerberos bereitgestellte Authentifizierungsmechanismus ist\n"
+" gegenseitig, so dass sich nicht nur der Server der Identität des Clients\n"
+" sicher ist, sondern auch der Client sicher sein kann, dass die Verbindung\n"
+" zum Server nicht abgefangen wird.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28Informatik%29\n"
+" Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
 
 #. Tag: role::devel-lib, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -538,17 +616,17 @@ msgstr ""
 #. Tag: protocol::ldap, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Lightweight Directory Access Protocol"
-msgstr ""
+msgstr " Lightweight Directory Access Protocol"
 
 #. Tag: works-with-format::ldif, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Lightweight Directory Interchange Format"
-msgstr ""
+msgstr " Lightweight Directory Interchange Format"
 
 #. Tag: suite::xfce, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Lightweight desktop environment for X11."
-msgstr ""
+msgstr " Leichtgewichtige Desktop-Umgebung für X11"
 
 #. Tag: admin::login, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -577,17 +655,33 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
 msgstr ""
+" »Network File System« ist ein Protokoll, das ursprünglich 1984 von Sun\n"
+" Microsystems entwickelt wurde und in RFCs 1094, 1813 und 3530 (überholt\n"
+" technisch die 3010) als verteiltes Dateisystem definiert ist, das es\n"
+" Benutzern auf Client-Rechnern erlaubt, auf Dateien über ein Netz so leicht\n"
+" zuzugreifen, als ob diese auf lokalen Platten lägen.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
 
 #. Tag: protocol::nntp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
-" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n"
-" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n"
-" among NNTP servers to transfer articles. \n"
+" Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet\n"
+" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used "
+"among\n"
+" NNTP servers to transfer articles.\n"
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
 msgstr ""
+" »Network News Transfer Protocol« ist ein Protokoll zum Lesen und Schreiben "
+"von\n"
+" Usenet-Artikeln (ein Usenet-Artikel kann mit E-Mail verglichen werden). Es\n"
+" wird aber auch zwischen NNTP-Servern zur Übertragung von Artikeln "
+"verwandt.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
 
 #. Tag: protocol::oscar, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -614,7 +708,7 @@ msgstr " Optische Zeichenerkennung"
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
 " Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
-msgstr ""
+msgstr " Pakete mit Bezug zur »European Molecular Biology Open Software Suite«."
 
 #. Tag: special::obsolete, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -675,11 +769,22 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
 msgstr ""
+" »Post Office Protocol« ist ein Protokoll zum Herunterladen von E-Mails von\n"
+" einem E-Mail-Server. Es wurde für Benutzer entwickelt, die keinen "
+"ständigen\n"
+" Zugriff auf das Internet haben.\n"
+" .\n"
+" Im Gegensatz zum IMAP-Server sollen Nachrichten, die via POP3\n"
+" heruntergeladen wurden, nicht danach auf dem Server verbleiben, da POP3\n"
+" nicht mehrere E-Mail-Postfächer für ein Konto auf dem Server unterstützt.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
 
 #. Tag: security::forensics, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Post-mortem analysis of intrusions."
-msgstr ""
+msgstr " Post-mortem-Analyse von Einbrüchen."
 
 #. Tag: devel::profiler, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -731,11 +836,18 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt"
 msgstr ""
+" Remote Authentication Dial In User Service, ein Protokoll für die\n"
+" Authentifizierung, Autorisierung und Buchführung von Netzzugriffen, das\n"
+" hauptsächlich von Internetdiensteanbietern zur Verwaltung von\n"
+" Einwähl-Internetverbindungen verwandt wird.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/RADIUS\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt"
 
 #. Tag: devel::rpc, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Remote Procedure Call, Network transparent programming"
-msgstr ""
+msgstr " Remote Procedure Call, Netz-transparente Programmierung"
 
 #. Tag: works-with::network-traffic, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -766,18 +878,28 @@ msgid ""
 " and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
 " .\n"
 " SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n"
-" predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than "
+" predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than "
 "the\n"
-" name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n"
-" SSH channel.\n"
+" name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH\n"
+" channel.\n"
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
 msgstr ""
+" »SSH File Transfer Protocol« ist ein Protokoll für den sicheren\n"
+" verschlüsselten Dateiaustausch und -bearbeitung über unsichere Netze unter\n"
+" Verwendung des SSH-Protokolls.\n"
+" .\n"
+" SFTP bietet einen kompletten Satz von Dateisystemoperationen, die sich von\n"
+" seinem Vorgänger SCP unterscheiden, der nur Dateiübertragungen erlaubt.\n"
+" Anders als der Name es erwarten lassen könnte, ist es keine Version des\n"
+" FTP-Protokolls, das durch einen SSH-Tunnel ausgeführt wird.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/SSH_File_Transfer_Protocol"
 
 #. Tag: filetransfer::sftp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Secure File Transfer Protocol"
-msgstr ""
+msgstr " Secure File Transfer Protocol"
 
 #. Tag: protocol::ssh, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -796,6 +918,19 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
 msgstr ""
+" »Secure Shell«, ein Protokoll für sichere, verschlüsselte Netzverbindungen.\n"
+" SSH kann zum Ausführen von Programmen auf entfernten Rechnern mit einem\n"
+" SSH-Server über sichere und ansonsten unsichere Protokolle über einen\n"
+" SSH-Kanal verwandt werden. Wie der Name andeutet, ist die Hauptanwendung\n"
+" die verschlüsselte Anmeldung und der verschlüsselte Shell-Zugriff auf\n"
+" entfernten Rechnern.\n"
+" .\n"
+" SSH-Authentifizierung kann über Passwörter oder dem bevorzugten "
+"Mechanismus\n"
+" der asymmetrische Kryptographie mit öffentlichen/privaten Schlüsseln\n"
+" erfolgen.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
 
 #. Tag: protocol::ssl, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -811,6 +946,18 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
 msgstr ""
+" »Secure Socket Layer/Transport Layer Security«, ein Protokoll, das eine\n"
+" sichere verschlüsselte Kommunikation über das Internet bereitstellt. Es\n"
+" wird zur Authentifizierung der Identität eines Diensteanbieters (wie eines\n"
+" Internet-Bank-Servers) und zur Absicherung eines Kommunikationskanals\n"
+" verwandt.\n"
+" .\n"
+" Andernfalls unsichere Protokolle wie FTP, HTTP, IMAP oder SMTP können über\n"
+" SSL/TLS übertragen werden, um die übertragenen Daten abzusichern. In "
+"diesem\n"
+" Fall wird an den Protokollnamen ein »S« angehängt, wie in HTTPS, FTPS usw.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
 
 #. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -834,6 +981,16 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n"
 " Link: http://www.samba.org/"
 msgstr ""
+" »Server Message Block« ist ein Protokoll, um Dateizugriff und gemeinsame\n"
+" Druckernutzung über Netze bereitzustellen. Es wird hauptsächlich von\n"
+" Microsoft Windows(tm) verwandt. CIFS (Common Internet File System) ist ein\n"
+" Synonym für SMB.\n"
+" Obwohl SMB ein proprietäres Protokoll ist, hat das Samba-Projekt das\n"
+" Protokoll erschlossen und sowohl Client- als auch Server-Programme für\n"
+" bessere Interoperabilität in gemischten Unix-/Windows-Netzen entwickelt.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n"
+" Link: http://www.samba.org/"
 
 #. Tag: role::shared-lib, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -857,6 +1014,15 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
 msgstr ""
+" »Simple Mail Transfer Protocol« ist ein Protokoll zur Übertragung von\n"
+" E-Mails über das Internet.\n"
+" .\n"
+" Jeder SMTP-Server verwendet SMTP, um E-Mails an den nächsten E-Mail-Server\n"
+" weiterzugeben, bis die E-Mail an ihrem Ziel ankommt, wo sie normalerweise\n"
+" via POP3 oder IMAP abgeholt wird.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
 
 #. Tag: protocol::snmp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -870,6 +1036,14 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
 msgstr ""
+" Simple Network Management Protocol, ein Mitglied in der\n"
+" Internet-Protokoll-Suite. Wird zur Überwachung oder Konfiguration von\n"
+" Netzgeräten verwandt.\n"
+" .\n"
+" SNMP-Server laufen normalerweise auf Netzgeräten wie Routern.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
 
 #. Tag: protocol::soap, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -885,6 +1059,16 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP\n"
 " Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
 msgstr ""
+" Simple Object Access Protocol, ein Protokoll zum Austausch von Nachrichten\n"
+" zwischen verschiedenen Computern in einem Netz. Die Nachrichten werden in\n"
+" XML-kodiert und normalerweise über HTTP versandt.\n"
+" .\n"
+" SOAP wird für APIs von Webdiensten verwandt, beispielsweise vom Google-"
+"API,\n"
+" um Googles Suchmaschine aus Client-Anwendungen heraus zu verwenden.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/SOAP\n"
+" Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
 
 #. Tag: use::analysing, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -911,12 +1095,15 @@ msgstr " Software, die Benutzer über den Status einer Mailbox benachrichtigt."
 msgid ""
 " Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
 msgstr ""
+" Software, die E-Mail über das System und Netz weiterleitet und überträgt."
 
 #. Tag: biology::peptidic, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid ""
 " Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
 msgstr ""
+" Software, die mit einer Sequenz von Aminosäuren arbeitet: Peptiden und "
+"Proteinen."
 
 #. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -924,6 +1111,8 @@ msgid ""
 " Software that works with sequences of nucleic acids: \n"
 " DNA, RNA but also non-natural nucleic acids such as PNA or LNA."
 msgstr ""
+" Software, die mit Sequenzen von Nukleinsäure arbeitet:\n"
+" DNS, RNS aber auch künstlichen Nukleinsäure wie PNS oder LNS."
 
 #. Tag: field::biology:structural, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -934,6 +1123,8 @@ msgstr ""
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Software useful to molecular cloning and related wet biology."
 msgstr ""
+" Software, die für molekulares Klonen und verwandte nasse Biologie nützlich "
+"ist."
 
 #. Tag: protocol::telnet, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -942,6 +1133,10 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET"
 msgstr ""
+" TELecommunication NETwork, ein größtenteils veraltetes Protokoll für\n"
+" entfernte Anmeldung.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/TELNET"
 
 #. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -951,6 +1146,10 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu"
 msgstr ""
+" Das Gadu-Gadu-Protokoll ist ein proprietäres Protokoll, das von einem\n"
+" polnischen »Instant Messaging«-Netz gleichen Namens verwandt wird.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu"
 
 #. Tag: protocol::ident, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -960,6 +1159,10 @@ msgid ""
 " .\n"
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
 msgstr ""
+" Das »Ident Internet«-Protokoll hilft bei der Identifizierung oder\n"
+" Authentifizierung von Benutzern einer Netzverbindung.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Ident"
 
 #. Tag: protocol::jabber, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1048,17 +1251,18 @@ msgstr ""
 #. Tag: suite::zope, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " The Zope (web) publishing platform."
-msgstr ""
+msgstr " Die Zope-(Web-)Veröffentlichungsplattform"
 
 #. Facet: culture, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " The culture for which the package provides special support"
-msgstr ""
+msgstr " Die Kultur, für die dieses Paket spezielle Unterstützung bietet"
 
 #. Facet: made-of, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " The languages or data formats used to make the package"
 msgstr ""
+" Die Sprachen oder Datenformate, die zur Paketerstellung verwandt wurden"
 
 #. Tag: accessibility::TODO, long desc
 #. Tag: admin::TODO, long desc
@@ -1121,7 +1325,7 @@ msgid ""
 "people)\n"
 " that the package can work with."
 msgstr ""
-" Diese Markierungen beschreiben mit welcher Art von Daten (oder sogar \n"
+" Diese Markierungen beschreiben mit welcher Art von Daten (oder sogar\n"
 " Prozessen oder Leuten) dieses Paket arbeiten kann."
 
 #. Tag: admin::virtualization, long desc
@@ -1130,6 +1334,9 @@ msgid ""
 " This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to\n"
 " create many isolated compartments inside the same system."
 msgstr ""
+" Dies ist keine Hardware-Emulation, sondern eher eine Anlage, die das "
+"Erstellen\n"
+" vieler isolierter Abteilungen innerhalb des gleichen Systems erlaubt."
 
 #. Tag: special::invalid-tag, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1149,6 +1356,8 @@ msgstr ""
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " To find what relates or differs in two or more objects."
 msgstr ""
+" Um herauszufinden, wie zwei oder mehr Objekte zusammenhängen oder sich "
+"unterscheiden."
 
 #. Tag: devel::docsystem, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1162,6 +1371,8 @@ msgid ""
 " the ECMA CLI (Common Language Infrastructure), like Mono\n"
 " or DotGNU Portable.NET."
 msgstr ""
+" Werkzeuge und Bibliotheken für Entwicklungen mit Implementationen der ECMA\n"
+" CLI (Common Language Infrastructure), wie Mono oder DotGNU Portable.NET."
 
 #. Tag: devel::ui-builder, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1184,6 +1395,9 @@ msgid ""
 " Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes\n"
 " or tools providing other means to check system integrity."
 msgstr ""
+" Werkzeuge, um ein System auf Änderungen im Dateisystem zu überwachen und\n"
+" Änderungen zu berichten oder Werkzeuge, um andere Möglichkeiten zur\n"
+" Überprüfung der Systemintegrität bereitzustellen."
 
 #. Tag: devel::debian, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1204,6 +1418,31 @@ msgid ""
 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol\n"
 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
 msgstr ""
+" Transport Control Protocol, ein Kern-Protokoll der Internet-Protokoll-"
+"Suite,\n"
+" das für Datentransport verwandt wird.\n"
+" .\n"
+" TCP wird als Transportprotokoll für viele Dienste im Internet verwandt, "
+"wie\n"
+" FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP usw.\n"
+" .\n"
+" Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
+
+#. Tag: protocol::tftp, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid ""
+" Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol.  TFTP "
+"allows\n"
+" a client to get or put a file onto a remote host.  One of its primary uses "
+"is\n"
+" the network booting of diskless nodes on a Local Area Network.  It is "
+"designed\n"
+" to be easy to implement so it fits on ROM.\n"
+" .\n"
+" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol\n"
+" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
+msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::power:ups, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1225,7 +1464,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: biology::format:aln, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Used in multiple alignment of biological sequences."
-msgstr ""
+msgstr " Verwendet in mehrfachen Alignments biologischer Sequenzen."
 
 #. Tag: protocol::udp, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1285,7 +1524,7 @@ msgstr ""
 #. Tag: web::wiki, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " Wiki software, servers, utilities and plug-ins."
-msgstr ""
+msgstr " Wiki-Software, -Server, -Hilfswerkzeuge und -Erweiterungen."
 
 #. Tag: filetransfer::smb, long desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1311,6 +1550,7 @@ msgstr ""
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid " XML dialect used to describe resources and websites."
 msgstr ""
+" XML-Dialekt, der zur Beschreibung von Ressourcen und Websites verwandt wird."
 
 #. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1319,8 +1559,6 @@ msgstr "!Noch nicht markierte Pakete!"
 
 #. Tag: junior::games-gl, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "3D games"
 msgid "3D Games"
 msgstr "3D-Spiele"
 
@@ -1332,12 +1570,12 @@ msgstr "3D-Modell"
 #. Tag: hardware::power:acpi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "ACPI Power Management"
-msgstr ""
+msgstr "ACPI-Stromverwaltung"
 
 #. Tag: hardware::power:apm, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "APM Power Management"
-msgstr ""
+msgstr "APM-Stromverwaltung"
 
 #. Tag: protocol::atm, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1352,7 +1590,7 @@ msgstr "Unterstützung für Barrierefreiheit"
 #. Tag: admin::accounting, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Buchführung"
 
 #. Tag: game::arcade, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1377,12 +1615,12 @@ msgstr "Abenteuer"
 #. Tag: culture::afrikaans, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Afrikaans"
-msgstr ""
+msgstr "Afrikaans"
 
 #. Tag: use::analysing, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Analysing"
-msgstr ""
+msgstr "Analyse"
 
 #. Tag: security::antivirus, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1414,12 +1652,12 @@ msgstr "Anwendungsdaten"
 #. Tag: web::appserver, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Application Server"
-msgstr ""
+msgstr "Anwendungs-Server"
 
 #. Facet: suite, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Application Suite"
-msgstr ""
+msgstr "Anwendungs-Suite"
 
 #. Tag: culture::arabic, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1464,8 +1702,6 @@ msgstr "Authentisierung"
 
 #. Tag: admin::automation, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Automation and scheduling"
 msgid "Automation and Scheduling"
 msgstr "Automatisierung und Planung"
 
@@ -1477,7 +1713,7 @@ msgstr "Luftfahrt"
 #. Tag: admin::backup, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Backup and Restoration"
-msgstr ""
+msgstr "Datensicherung und -Wiederherstellung"
 
 #. Tag: culture::basque, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -1617,8 +1853,6 @@ msgstr "CORBA"
 
 #. Tag: numerical, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Calculation and numerical computation"
 msgid "Calculation and Numerical Computation"
 msgstr "Rechnen und numerische Berechnung"
 
@@ -1790,8 +2024,6 @@ msgstr "Daten-Organisation"
 
 #. Tag: admin::recovery, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Data recovery"
 msgid "Data Recovery"
 msgstr "Daten-Wiederherstellung"
 
@@ -1875,8 +2107,6 @@ msgstr "Dokumentation"
 #. Tag: made-of::data:info, short desc
 #. Tag: works-with-format::info, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Documentation in Info format"
 msgid "Documentation in Info Format"
 msgstr "Dokumentation im Info-Format"
 
@@ -1888,7 +2118,7 @@ msgstr "Herunterladen"
 #. Tag: role::dummy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Dummy Package"
-msgstr ""
+msgstr "Pseudo-Paket"
 
 #. Tag: culture::dutch, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2028,8 +2258,6 @@ msgstr "Datei-Vertrieb"
 
 #. Tag: file-formats, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "File formats"
 msgid "File Formats"
 msgstr "Dateiformate"
 
@@ -2096,8 +2324,6 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Floppy disk"
 msgid "Floppy Disk"
 msgstr "Diskette"
 
@@ -2208,6 +2434,11 @@ msgstr "GNUstep"
 msgid "GPE"
 msgstr "GPE"
 
+#. Tag: hardware::gps, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
 #. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "GTK"
@@ -2282,8 +2513,6 @@ msgstr "Amateurfunk"
 
 #. Tag: hardware::detection, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Hardware detection"
 msgid "Hardware Detection"
 msgstr "Hardware-Erkennung"
 
@@ -2404,10 +2633,8 @@ msgstr "Bild"
 
 #. Tag: hardware::scanner, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Image-scanning hardware"
 msgid "Image-scanning Hardware"
-msgstr "Hardware zum Bilder scannen"
+msgstr "Hardware zum Scannen von Bildern"
 
 #. Facet: implemented-in, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2461,8 +2688,6 @@ msgstr "Irisch (Gälisch)"
 
 #. Tag: admin::issuetracker, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Issue tracker"
 msgid "Issue Tracker"
 msgstr "Problem-Verfolgung"
 
@@ -2523,8 +2748,6 @@ msgstr "Kerberos"
 
 #. Tag: role::kernel, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Kernel and modules"
 msgid "Kernel and Modules"
 msgstr "Kernel und Module"
 
@@ -2563,6 +2786,11 @@ msgstr "LPR"
 msgid "Laptop"
 msgstr "Laptop"
 
+#. Tag: culture::latvian, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Latvian"
+msgstr "Lettisch"
+
 #. Tag: use::learning, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Learning"
@@ -2696,10 +2924,8 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: mail::user-agent, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "User Management"
 msgid "Mail User Agent"
-msgstr "Benutzer-Verwaltung"
+msgstr ""
 
 #. Tag: mail::list, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -2713,8 +2939,6 @@ msgstr "Handbuchseiten"
 
 #. Tag: made-of::data:man, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Manuals in nroff format"
 msgid "Manuals in Nroff Format"
 msgstr "Handbücher im Nroff-Format"
 
@@ -2760,8 +2984,6 @@ msgstr "Model"
 
 #. Tag: field::biology:molecular, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Molecular biology"
 msgid "Molecular Biology"
 msgstr "Molekularbiologie"
 
@@ -2870,8 +3092,6 @@ msgstr "Netzwerk-Protokoll"
 
 #. Tag: works-with::network-traffic, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Network traffic"
 msgid "Network Traffic"
 msgstr "Netz-Verkehr"
 
@@ -3042,8 +3262,6 @@ msgstr "Benachrichtigung"
 
 #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Nucleic acids"
 msgid "Nucleic Acids"
 msgstr "Nukleinsäuren"
 
@@ -3084,8 +3302,6 @@ msgstr "Veraltete Pakete"
 
 #. Tag: office, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Office software"
 msgid "Office Software"
 msgstr "Büro-Software"
 
@@ -3152,8 +3368,6 @@ msgstr "Paketverwaltung"
 
 #. Tag: works-with::software:package, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Packaged software"
 msgid "Packaged Software"
 msgstr "Paketierte Software"
 
@@ -3204,8 +3418,6 @@ msgstr "Pike-Entwicklung"
 
 #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Plain text"
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Reiner Text"
 
@@ -3298,8 +3510,6 @@ msgstr "Programm"
 
 #. Tag: office::project-management, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Project management"
 msgid "Project Management"
 msgstr "Projekt-Management"
 
@@ -3346,7 +3556,7 @@ msgstr "Python-Entwicklung"
 #. Tag: uitoolkit::qt, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Qt"
-msgstr ""
+msgstr "Qt"
 
 #. Tag: protocol::radius, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3395,8 +3605,6 @@ msgstr ""
 
 #. Tag: game::rpg:rogue, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Rogue-Like RPG"
 msgid "Rogue-like RPG"
 msgstr "Rogue-artiges RPG"
 
@@ -3438,8 +3646,6 @@ msgstr "Ruby-Entwicklung"
 
 #. Tag: works-with::software:running, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Running programs"
 msgid "Running Programs"
 msgstr "Laufende Programme"
 
@@ -3579,8 +3785,6 @@ msgstr "Skripten"
 
 #. Tag: web::search-engine, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Search engine"
 msgid "Search Engine"
 msgstr "Suchmaschine"
 
@@ -3674,8 +3878,6 @@ msgstr "Sprachsynthese"
 
 #. Tag: game::sport, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Sport games"
 msgid "Sport Games"
 msgstr "Sportspiele"
 
@@ -3712,8 +3914,6 @@ msgstr "Strategie"
 
 #. Tag: field::biology:structural, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "Structural biology"
 msgid "Structural Biology"
 msgstr "Strukturelle Biologie"
 
@@ -3725,7 +3925,7 @@ msgstr ""
 #. Facet: works-with-format, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Supports Format"
-msgstr "Unterstützte Formate"
+msgstr "Unterstützt Formate"
 
 #. Tag: culture::swedish, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3749,8 +3949,6 @@ msgstr "Systemstart"
 
 #. Tag: admin::install, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "System installation"
 msgid "System Installation"
 msgstr "Systeminstallation"
 
@@ -3761,8 +3959,6 @@ msgstr "Systemprotokolle"
 
 #. Tag: system, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "System software and maintainance"
 msgid "System Software and Maintainance"
 msgstr "Systemsoftware und -wartung"
 
@@ -3771,6 +3967,11 @@ msgstr "Systemsoftware und -wartung"
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
+#. Tag: protocol::tftp, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "TFTP"
+msgstr "TFTP"
+
 #. Tag: works-with-format::tiff, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
@@ -3889,7 +4090,7 @@ msgstr "Zeit und Uhr"
 #. Tag: uitoolkit::tk, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Tk"
-msgstr ""
+msgstr "Tk"
 
 #. Tag: game::toys, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
@@ -3964,8 +4165,6 @@ msgstr "Usbekisch"
 
 #. Tag: vi, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid "VI editor"
 msgid "VI Editor"
 msgstr "VI-Editor"
 
@@ -3991,6 +4190,11 @@ msgstr ""
 msgid "Vector Image"
 msgstr "Vektor-Bild"
 
+#. Tag: works-with::vcs, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Version control system"
+msgstr ""
+
 #. Tag: works-with::video, short desc
 #: files/debtags/vocabulary
 msgid "Video and Animation"
@@ -4129,11 +4333,5 @@ msgstr "wxWidgets"
 msgid "xDSL Modem"
 msgstr "xDSL-Modem"
 
-#~ msgid "TK"
-#~ msgstr "TK"
-
 #~ msgid "Source code"
 #~ msgstr "Quellcode"
-
-#~ msgid "QT"
-#~ msgstr "QT"