"Project-Id-Version: debtags.git c82c758c8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-31 08:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-07 22:03+0200\n"
"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
"Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+#. Tag: x11::xserver, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid " X servers and drivers for the X server (input and video)"
+msgstr " X-Server und -Treiber für den X-Server (Eingabe und Video)"
+
#. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "!Not yet tagged packages!"
"stattfindet, wird ein zentraler Knoten, der sogenannte Tracker, benötigt, um "
"eine Liste aller Clients zu bewahren, die die gleiche Datei herunterladen "
"oder zur Verfügung stellen.\n"
-"Link: http://www.bittorrent.com/ Link: http://de.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
+"Link: http://www.bittorrent.com/ Link: http://de.wikipedia.org/wiki/"
+"BitTorrent"
#. Tag: web::blog, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: use::chatting, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Chatting"
-msgstr ""
+msgstr "Plaudern"
#. Tag: use::checking, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: web::commerce, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "E-commerce"
-msgstr ""
+msgstr "Elektronischer Handel (E-Commerce)"
#. Tag: devel::ecma-cli, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: culture::farsi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Farsi"
-msgstr ""
+msgstr "Farsi (Persisch)"
#. Tag: works-with::fax, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: office::groupware, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Groupware"
-msgstr ""
+msgstr "Gruppen-Software (Groupware)"
#. Tag: made-of::html, short desc
#. Tag: works-with-format::html, short desc
#. Tag: game::mud, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs"
-msgstr ""
+msgstr "MUDs, MOOs und andere Mehrspieler-Rollenspiele"
#. Tag: devel::machinecode, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Metapackages"
msgstr "Meta-Pakete"
+#. Tag: field::meteorology, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Meteorology"
+msgstr "Meteorologie"
+
#. Tag: sound::mixer, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Mixing"
#. Tag: devel::profiler, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Profiling"
-msgstr ""
+msgstr "Profiler"
#. Tag: devel::profiler, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Profiling and optimization tools."
-msgstr ""
+msgstr "Profiler und Optimierungswerkzeuge"
#. Tag: role::program, short desc
#: files/debtags/vocabulary
#. Tag: culture::tajik, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Tajik"
-msgstr ""
+msgstr "Tadschikisch"
#. Tag: culture::tamil, short desc
#: files/debtags/vocabulary
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol Link: http://"
"www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
msgstr ""
-"Das »Line Printer Daemon«-Protokoll dient dem Zugriff oder der Bereitstellung "
-"von Netzdruckdiensten in einem Unix-Netz, kann aber auch für lokale "
-"Installationen verwandt werden.\n"
+"Das »Line Printer Daemon«-Protokoll dient dem Zugriff oder der "
+"Bereitstellung von Netzdruckdiensten in einem Unix-Netz, kann aber auch für "
+"lokale Installationen verwandt werden.\n"
"CUPS, das »Common Unix Printing System«, wurde als Ersatz für das alte LPD-/"
"LPR-System unter Beibehaltung der Rückwärtskompatibilität entwickelt.\n"
-"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Printing_System Link: http://"
-"www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
+"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Berkeley_Printing_System Link: http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
#. Tag: protocol::msn-messenger, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgstr ""
"»Trivial File Transfer Protocol«, ein einfaches Dateiübertragungsprotokoll. "
"TFTP erlaubt es Clients, eine Datei von einem Rechner in der Ferne abzuholen "
-"oder dort abzulegen. Eines der Haupteinsatzzwecke ist das Booten von Rechnern "
-"ohne Festplatten über Netz in einem »Local Area Network« (lokalen Netz). "
-"Entwicklungsziel war die einfache Implementierung, so dass es ins ROM passt.\n"
+"oder dort abzulegen. Eines der Haupteinsatzzwecke ist das Booten von "
+"Rechnern ohne Festplatten über Netz in einem »Local Area Network« (lokalen "
+"Netz). Entwicklungsziel war die einfache Implementierung, so dass es ins ROM "
+"passt.\n"
"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol Link: "
"http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol Link: http://www."
"ietf.org/rfc/rfc768.txt"
msgstr ""
-"»User Datagram Protocol«, ein Kernprotokoll der Internet-Protokoll-Suite wird "
-"für den Datentransport eingesetzt.\n"
+"»User Datagram Protocol«, ein Kernprotokoll der Internet-Protokoll-Suite, "
+"wird für den Datentransport eingesetzt.\n"
"UDP ist nicht so zuverlässig wie TCP, aber schneller und daher für "
"zeitkritische Zwecke wie das DNS-Protokoll oder VoIP besser geeignet.\n"
"Link: http://de.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol Link: http://www."
#. Tag: x11::xserver, short desc
#: files/debtags/vocabulary
-msgid "X Server"
-msgstr "X-Server"
+msgid "X Server and Drivers"
+msgstr "X-Server und -Treiber"
#. Tag: interface::x11, short desc
#. Facet: x11, short desc
"* DNS-SD for service discovery\n"
"Link: http://www.zeroconf.org Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Zeroconf"
msgstr ""
-"»Zero Configuration Networking« (Zeroconfig) ist eine Sammlung von Techniken, "
-"die automatisch ein benutzbares IP-Netz ohne Konfiguration oder spezielle "
-"Server erstellt.\n"
+"»Zero Configuration Networking« (Zeroconfig) ist eine Sammlung von "
+"Techniken, die automatisch ein benutzbares IP-Netz ohne Konfiguration oder "
+"spezielle Server erstellt.\n"
"Diese Markierung wird für Pakete verwandt, die eines oder mehrere der "
"folgenden Punkte implementieren:\n"
"* IPv4LL zur Adressauswahl\n"
msgid "xDSL Modem"
msgstr "xDSL-Modem"
-#~ msgid "Source code"
-#~ msgstr "Quellcode"
+#~ msgid ""
+#~ "Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
+#~ msgstr ""
+#~ "Direktes Client-zu-Client-Protokoll, verwendet von Clients für Internet "
+#~ "Relay Chat"
-#~ msgid "Windows file and printer sharing (SMB)"
-#~ msgstr "Datei- und Druckerfreigabe von Windows (SMB)"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Datei-Übertragung"
-#~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "Secure File Transfer Protocol"
+#~ msgid "File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "File Transfer Protocol"
+
+#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
+#~ msgstr "HyperText Transfer Protocol"
#~ msgid "SMB and CIFS"
#~ msgstr "SMB und CIFS"
-#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
-#~ msgstr "HyperText Transfer Protocol"
+#~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "Secure File Transfer Protocol"
-#~ msgid "File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "File Transfer Protocol"
+#~ msgid "Windows file and printer sharing (SMB)"
+#~ msgstr "Datei- und Druckerfreigabe von Windows (SMB)"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "Datei-Übertragung"
+#~ msgid "Source code"
+#~ msgstr "Quellcode"
-#~ msgid ""
-#~ "Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
-#~ msgstr ""
-#~ "Direktes Client-zu-Client-Protokoll, verwendet von Clients für Internet "
-#~ "Relay Chat"
+#~ msgid "X Server"
+#~ msgstr "X-Server"