]> git.deb.at Git - deb/packages.git/blobdiff - po/templates.sk.po
(fr) Proofread [ Jean-Paul Guillonneau ]
[deb/packages.git] / po / templates.sk.po
old mode 100755 (executable)
new mode 100644 (file)
index a6599b4..dc4a815
@@ -15,28 +15,35 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
 
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
 
-#: templates/config.tmpl:44
+#: templates/config.tmpl:46
 msgid "Debian Web Mailinglist"
 msgstr "Konferencia webu Debian"
 
 msgid "Debian Web Mailinglist"
 msgstr "Konferencia webu Debian"
 
-#: templates/config.tmpl:49
+#: templates/config.tmpl:51
 msgid "%s Webmaster"
 msgstr "Webmaster %s"
 
 msgid "%s Webmaster"
 msgstr "Webmaster %s"
 
-#: templates/config.tmpl:52
+#: templates/config.tmpl:54
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%s je <a href=\"%s\">obchodná značka</a> %s"
 
 msgid "%s is a <a href=\"%s\">trademark</a> of %s"
 msgstr "%s je <a href=\"%s\">obchodná značka</a> %s"
 
-#: templates/config.tmpl:67
-msgid "Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
-msgstr "Všimnite si prosím, že toto je experimentálna verzia <a href=\"http://%s/\">%s</a>. Mali by ste očakávať chyby a zastaralé informácie"
+#. possible values for importance: high, normal, low
+#. sitewidemsg = { importance => "high",
+#. txt => 
+#: templates/config.tmpl:77
+msgid ""
+"Please note that this is an experimental version of <a href=\"http://%s/\">%"
+"s</a>. Errors and obsolete information should be expected"
+msgstr ""
+"Všimnite si prosím, že toto je experimentálna verzia <a href=\"http://%s/\">%"
+"s</a>. Mali by ste očakávať chyby a zastaralé informácie"
 
 
-#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format
-#: templates/config.tmpl:70
+#. @translators: . = decimal_point , = thousands_sep, see Number::Format 
+#: templates/config.tmpl:81
 msgid "."
 msgstr "."
 
 msgid "."
 msgstr "."
 
-#: templates/config.tmpl:71
+#: templates/config.tmpl:82
 msgid ","
 msgstr ","
 
 msgid ","
 msgstr ","
 
@@ -108,51 +115,76 @@ msgstr "GNU/kFreeBSD (amd64)"
 msgid "AVR32"
 msgstr "AVR32"
 
 msgid "AVR32"
 msgstr "AVR32"
 
+#: templates/config/architectures.tmpl:21
+msgid "PowerPC SPE (e500 core)"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:22
+msgid "SH4"
+msgstr ""
+
+#: templates/config/architectures.tmpl:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Sparc64"
+msgstr "Hľadať"
+
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:14
 msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr "balíky zodpovedajúce Určeniu slobodného softvéru Debianu (DFSG)"
 
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:15
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:14
 msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr "balíky zodpovedajúce Určeniu slobodného softvéru Debianu (DFSG)"
 
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:15
-msgid "packages that meet the Debian Free Software Guidelines but need software not in Debian main"
-msgstr "balíky zodpovedajúce Určeniu slobodného softvéru Debianu (DFSG) ale vyžadujúce softvér, ktorý sa nenachádza v Debian main"
+msgid ""
+"packages that meet the Debian Free Software Guidelines but need software not "
+"in Debian main"
+msgstr ""
+"balíky zodpovedajúce Určeniu slobodného softvéru Debianu (DFSG) ale "
+"vyžadujúce softvér, ktorý sa nenachádza v Debian main"
 
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:16
 msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr "balíky nezodpovedajúce Určeniu slobodného softvéru Debianu (DFSG)"
 
 
 #: templates/config/archive_layout.tmpl:16
 msgid "packages that do not meet the Debian Free Software Guidelines"
 msgstr "balíky nezodpovedajúce Určeniu slobodného softvéru Debianu (DFSG)"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:92
-msgid "volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
-msgstr "balíky volatile, ktoré vyžadujú počas života stabilného vydania veľké zmeny"
+#: templates/config/mirrors.tmpl:95
+msgid ""
+"volatile packages that need major changes during the life of a stable release"
+msgstr ""
+"balíky volatile, ktoré vyžadujú počas života stabilného vydania veľké zmeny"
 
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:132
+#: templates/config/mirrors.tmpl:136
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr "novšie balíky, ktoré boli prispôsobené pre stabilné vydania Debianu"
 
 msgid "newer packages that have been adapted to stable releases of Debian"
 msgstr "novšie balíky, ktoré boli prispôsobené pre stabilné vydania Debianu"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:160
-msgid "ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
-msgstr "porty balíkov na architektúry, ktoré zatiaľ alebo už nie sú v Debiane dostupné"
+#: templates/config/mirrors.tmpl:163
+msgid ""
+"ports of packages to architectures not yet or not anymore available in Debian"
+msgstr ""
+"porty balíkov na architektúry, ktoré zatiaľ alebo už nie sú v Debiane "
+"dostupné"
 
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:189
+#: templates/config/mirrors.tmpl:204
 msgid "North America"
 msgstr "Severná Amerika"
 
 msgid "North America"
 msgstr "Severná Amerika"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:190
+#: templates/config/mirrors.tmpl:205
 msgid "South America"
 msgstr "Južná Amerika"
 
 msgid "South America"
 msgstr "Južná Amerika"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:191
+#: templates/config/mirrors.tmpl:206
 msgid "Asia"
 msgstr "Ázia"
 
 msgid "Asia"
 msgstr "Ázia"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:192
-msgid "Australia and New Zealand"
-msgstr "Austrália a Nový Zéland"
+#: templates/config/mirrors.tmpl:207
+#, fuzzy
+#| msgid "Icelandic"
+msgid "Oceania"
+msgstr "islandčina"
 
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:193
+#: templates/config/mirrors.tmpl:208
 msgid "Europe"
 msgstr "Európa"
 
 msgid "Europe"
 msgstr "Európa"
 
-#: templates/config/mirrors.tmpl:194
+#: templates/config/mirrors.tmpl:209
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
@@ -160,23 +192,18 @@ msgstr "Afrika"
 msgid "Package Download Selection -- %s"
 msgstr "Výber balíka na stiahnutie -- %s"
 
 msgid "Package Download Selection -- %s"
 msgstr "Výber balíka na stiahnutie -- %s"
 
-#: templates/html/download.tmpl:5
-#: templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/homepage.tmpl:102
-#: templates/html/index_head.tmpl:9
+#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
+#: templates/html/homepage.tmpl:108 templates/html/index_head.tmpl:9
 #: templates/html/show.tmpl:14
 msgid "Distribution:"
 msgstr "Distribúcia:"
 
 #: templates/html/show.tmpl:14
 msgid "Distribution:"
 msgstr "Distribúcia:"
 
-#: templates/html/download.tmpl:5
-#: templates/html/filelist.tmpl:5
-#: templates/html/index_head.tmpl:9
-#: templates/html/show.tmpl:14
+#: templates/html/download.tmpl:5 templates/html/filelist.tmpl:5
+#: templates/html/index_head.tmpl:9 templates/html/show.tmpl:14
 msgid "Overview over this suite"
 msgstr "Prehľad tejto sady"
 
 msgid "Overview over this suite"
 msgstr "Prehľad tejto sady"
 
-#: templates/html/download.tmpl:6
-#: templates/html/filelist.tmpl:6
+#: templates/html/download.tmpl:6 templates/html/filelist.tmpl:6
 #: templates/html/show.tmpl:17
 msgid "Package:"
 msgstr "Balík:"
 #: templates/html/show.tmpl:17
 msgid "Package:"
 msgstr "Balík:"
@@ -194,87 +221,129 @@ msgid "Download Page for <kbd>%s</kbd>"
 msgstr "Sťahovacia stránka pre <kbd>%s</kbd>"
 
 #: templates/html/download.tmpl:23
 msgstr "Sťahovacia stránka pre <kbd>%s</kbd>"
 
 #: templates/html/download.tmpl:23
-msgid "If you are running %s, it is strongly suggested to use a package manager like <a href=\"%s\">aptitude</a> or <a href=\"%s\">synaptic</a> to download and install packages, instead of doing so manually via this website."
-msgstr "Ak používate %s, dôrazne sa odporúča používať správcu balíkov ako <a href=\"%s\">aptitude</a> alebo <a href=\"%s\">synaptic</a> na sťahovanie a inštaláciu balíkov namiesto manuálneho sťahovania z tejto webstránky."
+msgid ""
+"If you are running %s, it is strongly suggested to use a package manager "
+"like <a href=\"%s\">aptitude</a> or <a href=\"%s\">synaptic</a> to download "
+"and install packages, instead of doing so manually via this website."
+msgstr ""
+"Ak používate %s, dôrazne sa odporúča používať správcu balíkov ako <a href=\"%"
+"s\">aptitude</a> alebo <a href=\"%s\">synaptic</a> na sťahovanie a "
+"inštaláciu balíkov namiesto manuálneho sťahovania z tejto webstránky."
 
 #: templates/html/download.tmpl:25
 
 #: templates/html/download.tmpl:25
-msgid "You should be able to use any of the listed mirrors by adding a line to your <kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> like this:"
-msgstr "Mali by ste byť schopný použiť ktorékoľvek z uvedených zrkadiel pridaním riadka do vášho súboru <kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> takto:"
+msgid ""
+"You should be able to use any of the listed mirrors by adding a line to your "
+"<kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> like this:"
+msgstr ""
+"Mali by ste byť schopný použiť ktorékoľvek z uvedených zrkadiel pridaním "
+"riadka do vášho súboru <kbd>/etc/apt/sources.list</kbd> takto:"
 
 
-#: templates/html/download.tmpl:30
-#: templates/html/download.tmpl:39
+#: templates/html/download.tmpl:30 templates/html/download.tmpl:39
 msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
 msgstr "Kde <em>%s</em> nahradíte dotyčným zrkadlom."
 
 msgid "Replacing <em>%s</em> with the mirror in question."
 msgstr "Kde <em>%s</em> nahradíte dotyčným zrkadlom."
 
-#: templates/html/download.tmpl:42
-#: templates/html/show.tmpl:169
+#: templates/html/download.tmpl:42 templates/html/show.tmpl:174
 msgid "Experimental package"
 msgstr "Experimentálny balík"
 
 #: templates/html/download.tmpl:43
 msgid "Experimental package"
 msgstr "Experimentálny balík"
 
 #: templates/html/download.tmpl:43
-msgid "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible documentation before using it."
-msgstr "Upozornenie: Tento balík pochádza z distribúcie <strong>experimental</strong>. To znamená, že je pravdepodobne nestabilný alebo obsahuje chyby a môže dokonca spôsobiť stratu údajov. Predtým, než ho začnete používať sa prosím pozrite do záznamu zmien a ďalšej možnej dokumentácie."
+msgid ""
+"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
+"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
+"cause data loss. Please be sure to consult the changelog and other possible "
+"documentation before using it."
+msgstr ""
+"Upozornenie: Tento balík pochádza z distribúcie <strong>experimental</"
+"strong>. To znamená, že je pravdepodobne nestabilný alebo obsahuje chyby a "
+"môže dokonca spôsobiť stratu údajov. Predtým, než ho začnete používať sa "
+"prosím pozrite do záznamu zmien a ďalšej možnej dokumentácie."
 
 
-#: templates/html/download.tmpl:46
-#: templates/html/show.tmpl:174
+#: templates/html/download.tmpl:46 templates/html/show.tmpl:179
 msgid "debian-installer udeb package"
 msgstr "udeb balík inštalátora debianu"
 
 msgid "debian-installer udeb package"
 msgstr "udeb balík inštalátora debianu"
 
-#: templates/html/download.tmpl:47
-#: templates/html/show.tmpl:175
-msgid "Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do not install it on a normal %s system."
-msgstr "Upozornenie: Tento balík je určený iba na zostavovanie obrazov <a href=\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">inštalátora Debianu</a>. Neinštalujte ho na normálnom systéme %s."
+#: templates/html/download.tmpl:47 templates/html/show.tmpl:180
+msgid ""
+"Warning: This package is intended for the use in building <a href=\"http://"
+"www.debian.org/devel/debian-installer\">debian-installer</a> images only. Do "
+"not install it on a normal %s system."
+msgstr ""
+"Upozornenie: Tento balík je určený iba na zostavovanie obrazov <a href="
+"\"http://www.debian.org/devel/debian-installer\">inštalátora Debianu</a>. "
+"Neinštalujte ho na normálnom systéme %s."
 
 #: templates/html/download.tmpl:54
 
 #: templates/html/download.tmpl:54
-msgid "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any of these sites:"
-msgstr "Požadovaný súbor môžete stiahnuť z podadresára <tt>%s</tt> na ktorejkoľvek z týchto lokalít:"
+msgid ""
+"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at any "
+"of these sites:"
+msgstr ""
+"Požadovaný súbor môžete stiahnuť z podadresára <tt>%s</tt> na ktorejkoľvek z "
+"týchto lokalít:"
 
 #: templates/html/download.tmpl:80
 
 #: templates/html/download.tmpl:80
-msgid "You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
+msgid ""
+"You can download the requested file from the <tt>%s</tt> subdirectory at:"
 msgstr "Požadovaný súbor môžete stiahnuť z podadresára <tt>%s</tt> na:"
 
 #: templates/html/download.tmpl:82
 msgid "%s security updates are officially distributed only via <tt>%s</tt>."
 msgstr "Požadovaný súbor môžete stiahnuť z podadresára <tt>%s</tt> na:"
 
 #: templates/html/download.tmpl:82
 msgid "%s security updates are officially distributed only via <tt>%s</tt>."
-msgstr "Bezpečnostné aktualizácie %s sa oficiálne šíria iba prostredníctvom <tt>%s</tt>."
+msgstr ""
+"Bezpečnostné aktualizácie %s sa oficiálne šíria iba prostredníctvom <tt>%s</"
+"tt>."
 
 #: templates/html/download.tmpl:89
 
 #: templates/html/download.tmpl:89
-msgid "If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href=\"%s\">complete mirror list</a>."
-msgstr "Ak žiadna z hore uvedených lokalít pre vás nie je dosť rýchla, pozrite si prosím náš <a href=\"%s\">úplný zoznam zrkadiel</a>."
+msgid ""
+"If none of the above sites are fast enough for you, please see our <a href="
+"\"%s\">complete mirror list</a>."
+msgstr ""
+"Ak žiadna z hore uvedených lokalít pre vás nie je dosť rýchla, pozrite si "
+"prosím náš <a href=\"%s\">úplný zoznam zrkadiel</a>."
 
 #: templates/html/download.tmpl:97
 
 #: templates/html/download.tmpl:97
-msgid "Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter group keeps their archive in sync with the official archive as close as possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current information."
-msgstr "Všimnite si, že %s nie je oficiálne súčasťou archívu %s, ale skupina porterov %s udržiava svoj archív synchronizovaný s oficiálnym archívom v čo nabližšej možnej miere. Aktuálne informácie nájdete na <a href=\"%s\">stránke portov %s</a>."
+msgid ""
+"Note that %s is not officially included in the %s archive, but the %s porter "
+"group keeps their archive in sync with the official archive as close as "
+"possible. See the <a href=\"%s\">%s ports page</a> for current information."
+msgstr ""
+"Všimnite si, že %s nie je oficiálne súčasťou archívu %s, ale skupina "
+"porterov %s udržiava svoj archív synchronizovaný s oficiálnym archívom v čo "
+"nabližšej možnej miere. Aktuálne informácie nájdete na <a href=\"%s"
+"\">stránke portov %s</a>."
 
 #: templates/html/download.tmpl:101
 
 #: templates/html/download.tmpl:101
-msgid "Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold the Shift key when you click on the URL."
-msgstr "V niektorých prehliadačoch budete musieť prehliadaču povedať, že chcete súbor uložiť na disk. Napr. vo Firefoxe alebo Mozille by ste bali pri kliknutí na odkaz podržať kláves Shift."
+msgid ""
+"Note that in some browsers you will need to tell your browser you want the "
+"file saved to a file. For example, in Firefox or Mozilla, you should hold "
+"the Shift key when you click on the URL."
+msgstr ""
+"V niektorých prehliadačoch budete musieť prehliadaču povedať, že chcete "
+"súbor uložiť na disk. Napr. vo Firefoxe alebo Mozille by ste bali pri "
+"kliknutí na odkaz podržať kláves Shift."
 
 #: templates/html/download.tmpl:105
 msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
 msgstr "Ďalšie informácie o <kbd>%s</kbd>:"
 
 
 #: templates/html/download.tmpl:105
 msgid "More information on <kbd>%s</kbd>:"
 msgstr "Ďalšie informácie o <kbd>%s</kbd>:"
 
-#: templates/html/download.tmpl:107
-msgid "Exact Size"
-msgstr "Presná veľkosť"
-
 #: templates/html/download.tmpl:107
 msgid "%s Byte (%s %s)"
 msgstr "%s bajtov (%s %s)"
 
 #: templates/html/download.tmpl:107
 msgid "%s Byte (%s %s)"
 msgstr "%s bajtov (%s %s)"
 
-#: templates/html/download.tmpl:108
-#: templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/download.tmpl:107
+msgid "Exact Size"
+msgstr "Presná veľkosť"
+
+#: templates/html/download.tmpl:108 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "kontrolný súčet MD5"
 
 msgid "MD5 checksum"
 msgstr "kontrolný súčet MD5"
 
+#: templates/html/download.tmpl:109 templates/html/download.tmpl:110
+msgid "Not Available"
+msgstr "Nedostupné"
+
 #: templates/html/download.tmpl:109
 msgid "SHA1 checksum"
 msgstr "kontrolný súčet SHA1"
 
 #: templates/html/download.tmpl:109
 msgid "SHA1 checksum"
 msgstr "kontrolný súčet SHA1"
 
-#: templates/html/download.tmpl:109
-#: templates/html/download.tmpl:110
-msgid "Not Available"
-msgstr "Nedostupné"
-
 #: templates/html/download.tmpl:110
 msgid "SHA256 checksum"
 msgstr "kontrolný súčet SHA256"
 #: templates/html/download.tmpl:110
 msgid "SHA256 checksum"
 msgstr "kontrolný súčet SHA256"
@@ -284,24 +353,39 @@ msgid "Filelist of package %s/%s/%s"
 msgstr "Zoznam súborov balíka %s/%s/%s"
 
 #: templates/html/filelist.tmpl:3
 msgstr "Zoznam súborov balíka %s/%s/%s"
 
 #: templates/html/filelist.tmpl:3
-msgid "Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
-msgstr "Zoznam súborov balíka <em>%s</em> v <em>%s</em> architektúry <em>%s</em>"
+msgid ""
+"Filelist of package <em>%s</em> in <em>%s</em> of architecture <em>%s</em>"
+msgstr ""
+"Zoznam súborov balíka <em>%s</em> v <em>%s</em> architektúry <em>%s</em>"
 
 #: templates/html/filelist.tmpl:8
 msgid "Filelist"
 msgstr "Zoznam súborov"
 
 #: templates/html/foot.tmpl:11
 
 #: templates/html/filelist.tmpl:8
 msgid "Filelist"
 msgstr "Zoznam súborov"
 
 #: templates/html/foot.tmpl:11
-msgid "This page is also available in the following languages (How to set <a href=\"%s\">the default document language</a>):"
-msgstr "Táto stránka je tiež dostupná v nasledovných jazykov (ako nastaviť <a href=\"%s\">predvolený jazyk dokumentov</a>):"
+msgid ""
+"This page is also available in the following languages (How to set <a href="
+"\"%s\">the default document language</a>):"
+msgstr ""
+"Táto stránka je tiež dostupná v nasledovných jazykov (ako nastaviť <a href="
+"\"%s\">predvolený jazyk dokumentov</a>):"
 
 #: templates/html/foot.tmpl:28
 
 #: templates/html/foot.tmpl:28
-msgid "To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
-msgstr "Ak chcete nahlásiť problém s touto webstránkou, pošlite e-mail na adresu <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. Ďalšie kontaktné informácie nájdete na %s <a href=\"%s\">stránke kontaktov</a>."
+msgid ""
+"To report a problem with the web site, e-mail <a href=\"mailto:%s\">%s</a>. "
+"For other contact information, see the %s <a href=\"%s\">contact page</a>."
+msgstr ""
+"Ak chcete nahlásiť problém s touto webstránkou, pošlite e-mail na adresu <a "
+"href=\"mailto:%s\">%s</a>. Ďalšie kontaktné informácie nájdete na %s <a href="
+"\"%s\">stránke kontaktov</a>."
 
 #: templates/html/foot.tmpl:32
 
 #: templates/html/foot.tmpl:32
-msgid "Content Copyright &copy; %s <a href=\"%s\">%s</a>; See <a href=\"%s\">license terms</a>."
-msgstr "Obsah je Copyright &copy; %s <a href=\"%s\">%s</a>; Pozri <a href=\"%s\">licenčné podmienky</a>."
+msgid ""
+"Content Copyright &copy; %s <a href=\"%s\">%s</a>; See <a href=\"%s"
+"\">license terms</a>."
+msgstr ""
+"Obsah je Copyright &copy; %s <a href=\"%s\">%s</a>; Pozri <a href=\"%s"
+"\">licenčné podmienky</a>."
 
 #: templates/html/foot.tmpl:35
 msgid "Learn more about this site"
 
 #: templates/html/foot.tmpl:35
 msgid "Learn more about this site"
@@ -311,159 +395,165 @@ msgstr "Dozvedieť sa viac o tejto stránke"
 msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "Túto službu sponzoruje <a href=\"%s\">%s</a>."
 
 msgid "This service is sponsored by <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "Túto službu sponzoruje <a href=\"%s\">%s</a>."
 
-#: templates/html/head.tmpl:47
-#: templates/html/homepage.tmpl:36
-#: templates/html/homepage.tmpl:43
-#: templates/html/homepage.tmpl:88
+#: templates/html/head.tmpl:26
+msgid "skip the navigation"
+msgstr "preskočiť navigáciu"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40
+msgid "%s Packages Homepage"
+msgstr "Domovská stránka balíkov %s"
+
+#: templates/html/head.tmpl:40 templates/html/homepage.tmpl:4
+#: templates/html/search_contents.tmpl:102
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126
+msgid "Packages"
+msgstr "Balíky"
+
+#: templates/html/head.tmpl:60 templates/html/homepage.tmpl:39
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:94
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadať"
 
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadať"
 
-#: templates/html/head.tmpl:50
+#: templates/html/head.tmpl:63
 msgid "package names"
 msgstr "názvy balíkov"
 
 msgid "package names"
 msgstr "názvy balíkov"
 
-#: templates/html/head.tmpl:51
+#: templates/html/head.tmpl:64
 msgid "descriptions"
 msgstr "popisy"
 
 msgid "descriptions"
 msgstr "popisy"
 
-#: templates/html/head.tmpl:52
+#: templates/html/head.tmpl:65
 msgid "source package names"
 msgstr "názvy zdrojových balíkov"
 
 msgid "source package names"
 msgstr "názvy zdrojových balíkov"
 
-#: templates/html/head.tmpl:53
+#: templates/html/head.tmpl:66
 msgid "package contents"
 msgstr "obsah balíkov"
 
 msgid "package contents"
 msgstr "obsah balíkov"
 
-#: templates/html/head.tmpl:56
+#: templates/html/head.tmpl:69
 msgid "all options"
 msgstr "všetky možnosti"
 
 msgid "all options"
 msgstr "všetky možnosti"
 
-#: templates/html/head.tmpl:63
-msgid "skip the navigation"
-msgstr "preskočiť navigáciu"
-
-#: templates/html/head.tmpl:65
-msgid "%s Homepage"
-msgstr "Domovská stránka %s"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66
-msgid "%s Packages Homepage"
-msgstr "Domovská stránka balíkov %s"
-
-#: templates/html/head.tmpl:66
-#: templates/html/homepage.tmpl:4
-#: templates/html/search_contents.tmpl:100
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124
-msgid "Packages"
-msgstr "Balíky"
-
-#: templates/html/homepage.tmpl:2
-#: templates/html/homepage.tmpl:3
+#: templates/html/homepage.tmpl:2 templates/html/homepage.tmpl:3
 msgid "%s Packages Search"
 msgstr "Hľadanie balíkov %s"
 
 msgid "%s Packages Search"
 msgstr "Hľadanie balíkov %s"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:19
-msgid "This site provides you with information about all the packages available in the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
-msgstr "Táto lokalita poskytuje informácie o všetkých balíkoch dostupnných v Archíve balíkov <a href=\"%s\">%s</a>."
+#: templates/html/homepage.tmpl:20
+msgid ""
+"This site provides you with information about all the packages available in "
+"the <a href=\"%s\">%s</a> Package archive."
+msgstr ""
+"Táto lokalita poskytuje informácie o všetkých balíkoch dostupnných v Archíve "
+"balíkov <a href=\"%s\">%s</a>."
 
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:21
-msgid "Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
-msgstr "Ak narazíte na akýkoľvek problém, kontaktujte prosím <a href=\"mailto:%s\">%s</a>."
+#: templates/html/homepage.tmpl:22
+msgid ""
+"Please contact <a href=\"mailto:%s\">%s</a> if you encounter any problems!"
+msgstr ""
+"Ak narazíte na akýkoľvek problém, kontaktujte prosím <a href=\"mailto:%s\">%"
+"s</a>."
 
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:23
+#: templates/html/homepage.tmpl:24
 msgid "Browse through the lists of packages:"
 msgstr "Prechádzať zoznamami balíkov:"
 
 msgid "Browse through the lists of packages:"
 msgstr "Prechádzať zoznamami balíkov:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:32
-msgid "There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added to %s</a>."
-msgstr "Existuje tiež zoznam <a href=\"%s/main/newpkg\">balíkov novo pridaných do %s</a>."
+#: templates/html/homepage.tmpl:33
+msgid ""
+"There is also a list of <a href=\"%s/main/newpkg\">packages recently added "
+"to %s</a>."
+msgstr ""
+"Existuje tiež zoznam <a href=\"%s/main/newpkg\">balíkov novo pridaných do %"
+"s</a>."
 
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:34
+#: templates/html/homepage.tmpl:36
 msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "Staré vydania možno nájsť na <a href=\"%s\">%s</a>."
 
 msgid "Old releases can be found at <a href=\"%s\">%s</a>."
 msgstr "Staré vydania možno nájsť na <a href=\"%s\">%s</a>."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:38
+#: templates/html/homepage.tmpl:41
 msgid "Search package directories"
 msgstr "Hľadať adresáre balíkov"
 
 msgid "Search package directories"
 msgstr "Hľadať adresáre balíkov"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:41
-#: templates/html/homepage.tmpl:85
+#: templates/html/homepage.tmpl:45 templates/html/homepage.tmpl:91
 msgid "Keyword:"
 msgstr "Kľúčové slovo:"
 
 msgid "Keyword:"
 msgstr "Kľúčové slovo:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:43
-#: templates/html/homepage.tmpl:89
+#: templates/html/homepage.tmpl:47 templates/html/homepage.tmpl:95
 msgid "Reset"
 msgstr "Vyčistiť"
 
 msgid "Reset"
 msgstr "Vyčistiť"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:45
+#: templates/html/homepage.tmpl:49
 msgid "Search on:"
 msgstr "Hľadať v:"
 
 msgid "Search on:"
 msgstr "Hľadať v:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:47
+#: templates/html/homepage.tmpl:51
 msgid "Package names only"
 msgstr "Iba názvy balíkov"
 
 msgid "Package names only"
 msgstr "Iba názvy balíkov"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:49
+#: templates/html/homepage.tmpl:53
 msgid "Descriptions"
 msgstr "Popisy"
 
 msgid "Descriptions"
 msgstr "Popisy"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:51
+#: templates/html/homepage.tmpl:55
 msgid "Source package names"
 msgstr "Názvy zdrojových balíkov"
 
 msgid "Source package names"
 msgstr "Názvy zdrojových balíkov"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:53
+#: templates/html/homepage.tmpl:57
 msgid "Only show exact matches:"
 msgstr "Zobraziť iba presné zhody:"
 
 msgid "Only show exact matches:"
 msgstr "Zobraziť iba presné zhody:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:61
-#: templates/html/homepage.tmpl:68
-#: templates/html/homepage.tmpl:114
+#: templates/html/homepage.tmpl:65 templates/html/homepage.tmpl:72
+#: templates/html/homepage.tmpl:120
 msgid "any"
 msgstr "ľubovoľné"
 
 msgid "any"
 msgstr "ľubovoľné"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:63
-#: templates/html/show.tmpl:16
+#: templates/html/homepage.tmpl:67 templates/html/show.tmpl:16
 msgid "Section:"
 msgstr "Sekcia:"
 
 msgid "Section:"
 msgstr "Sekcia:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:71
+#: templates/html/homepage.tmpl:76
 msgid "There are shortcuts for some searches available:"
 msgstr "Pre niektoré typy hľadaní možno použiť skratky:"
 
 msgid "There are shortcuts for some searches available:"
 msgstr "Pre niektoré typy hľadaní možno použiť skratky:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:73
+#: templates/html/homepage.tmpl:78
 msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
 msgstr "<code>%s<var>názov</var></code> hľadá v názvoch balíkov."
 
 msgid "<code>%s<var>name</var></code> for the search on package names."
 msgstr "<code>%s<var>názov</var></code> hľadá v názvoch balíkov."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:75
-msgid "<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
+#: templates/html/homepage.tmpl:80
+msgid ""
+"<code>%ssrc:<var>name</var></code> for the search on source package names."
 msgstr "<code>%ssrc:<var>názov</var></code> hľadá názvoch zdrojových balíkov."
 
 msgstr "<code>%ssrc:<var>názov</var></code> hľadá názvoch zdrojových balíkov."
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:79
+#: templates/html/homepage.tmpl:84
 msgid "Search the contents of packages"
 msgstr "Hľadať v obsahu balíkov"
 
 msgid "Search the contents of packages"
 msgstr "Hľadať v obsahu balíkov"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:81
-msgid "This search engine allows you to search the contents of %s distributions for any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can also get a full list of files in a given package."
-msgstr "Tento vyhľadávač vám umožňuje hľadať v obsahu distribúcií %s ľubovoľné súbory (alebo len časti názvov súborov), ktoré sú súčasťou balíkov. Môžete si tiež zobraziť úplný zoznam súborv v balíku."
+#: templates/html/homepage.tmpl:86
+msgid ""
+"This search engine allows you to search the contents of %s distributions for "
+"any files (or just parts of file names) that are part of packages. You can "
+"also get a full list of files in a given package."
+msgstr ""
+"Tento vyhľadávač vám umožňuje hľadať v obsahu distribúcií %s ľubovoľné "
+"súbory (alebo len časti názvov súborov), ktoré sú súčasťou balíkov. Môžete "
+"si tiež zobraziť úplný zoznam súborv v balíku."
 
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:91
+#: templates/html/homepage.tmpl:97
 msgid "Display:"
 msgstr "Zobraziť:"
 
 msgid "Display:"
 msgstr "Zobraziť:"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:94
+#: templates/html/homepage.tmpl:100
 msgid "packages that contain files named like this"
 msgstr "balíky obsahujúce takto pomenované súbory"
 
 msgid "packages that contain files named like this"
 msgstr "balíky obsahujúce takto pomenované súbory"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:97
+#: templates/html/homepage.tmpl:103
 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
 msgstr "balíky obsahujúce súbory, ktorých názvy končia kľúčovým slovom"
 
 msgid "packages that contain files whose names end with the keyword"
 msgstr "balíky obsahujúce súbory, ktorých názvy končia kľúčovým slovom"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:100
+#: templates/html/homepage.tmpl:106
 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
 msgstr "balíky obsahujúce súbory s kľúčovým slovom v názve"
 
 msgid "packages that contain files whose names contain the keyword"
 msgstr "balíky obsahujúce súbory s kľúčovým slovom v názve"
 
-#: templates/html/homepage.tmpl:109
+#: templates/html/homepage.tmpl:115
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architektúra:"
 
 msgid "Architecture:"
 msgstr "Architektúra:"
 
@@ -487,36 +577,48 @@ msgstr "Balíky softvéru v „%s“"
 msgid "All Packages"
 msgstr "Všetky balíky"
 
 msgid "All Packages"
 msgstr "Všetky balíky"
 
-#: templates/html/index_head.tmpl:15
-#: templates/html/show.tmpl:15
+#: templates/html/index_head.tmpl:15 templates/html/show.tmpl:15
 #: templates/html/suite_index.tmpl:2
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
 #: templates/html/suite_index.tmpl:2
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: templates/html/newpkg.tmpl:2
-#: templates/html/newpkg.tmpl:7
+#: templates/html/newpkg.tmpl:2 templates/html/newpkg.tmpl:7
 msgid "New Packages in \"%s\""
 msgstr "Nové balíky v „%s“"
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:11
 msgid "New Packages in \"%s\""
 msgstr "Nové balíky v „%s“"
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:11
-msgid "The following packages were added to suite <em>%s</em> (section %s) in the %s archive during the last 7 days."
-msgstr "Nasledovné balíky boli pridané do sady  <em>%s</em> (sekcia %s) v archíve %s za posledných 7 dní."
+msgid ""
+"The following packages were added to suite <em>%s</em> (section %s) in the %"
+"s archive during the last 7 days."
+msgstr ""
+"Nasledovné balíky boli pridané do sady  <em>%s</em> (sekcia %s) v archíve %s "
+"za posledných 7 dní."
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:14
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:14
-msgid "The following packages were added to suite <em>%s</em> in the %s archive during the last 7 days."
-msgstr "Nasledovné balíky boli pridané do sady  <em>%s</em> v archíve %s za posledných 7 dní."
+msgid ""
+"The following packages were added to suite <em>%s</em> in the %s archive "
+"during the last 7 days."
+msgstr ""
+"Nasledovné balíky boli pridané do sady  <em>%s</em> v archíve %s za "
+"posledných 7 dní."
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:18
 msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by name</a>."
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:18
 msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by name</a>."
-msgstr "Tento zoznam si tiež môžete pozrieť <a href=\"%s\">zoradený podľa názvu</a>."
+msgstr ""
+"Tento zoznam si tiež môžete pozrieť <a href=\"%s\">zoradený podľa názvu</a>."
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:20
 msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by age</a>."
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:20
 msgid " You can also display this list <a href=\"%s\">sorted by age</a>."
-msgstr "Tento zoznam si tiež môžete pozrieť <a href=\"%s\">zoradený podľa veku</a>."
+msgstr ""
+"Tento zoznam si tiež môžete pozrieť <a href=\"%s\">zoradený podľa veku</a>."
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:22
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:22
-msgid "This information is also available as an <a href=\"newpkg?format=rss\">RSS feed</a>"
-msgstr "Tieto informácie sú tiež dostupné vo forme <a href=\"newpkg?format=rss\">kanála RSS</a>"
+msgid ""
+"This information is also available as an <a href=\"newpkg?format=rss\">RSS "
+"feed</a>"
+msgstr ""
+"Tieto informácie sú tiež dostupné vo forme <a href=\"newpkg?format=rss"
+"\">kanála RSS</a>"
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:23
 msgid "[RSS 1.0 Feed]"
 
 #: templates/html/newpkg.tmpl:23
 msgid "[RSS 1.0 Feed]"
@@ -526,18 +628,15 @@ msgstr "[kanál RSS 1.0]"
 msgid " <em>(%u days old)</em>"
 msgstr " <em>(%u dní starý)</em>"
 
 msgid " <em>(%u days old)</em>"
 msgstr " <em>(%u dní starý)</em>"
 
-#: templates/html/newpkg.tmpl:32
-#: templates/html/suite_index.tmpl:39
-msgid "List of all packages"
-msgstr "Zoznam všetkých balíkov"
-
-#: templates/html/newpkg.tmpl:32
-#: templates/html/suite_index.tmpl:41
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:41
 msgid "All packages"
 msgstr "Všetky balíky"
 
 msgid "All packages"
 msgstr "Všetky balíky"
 
-#: templates/html/newpkg.tmpl:33
-#: templates/html/suite_index.tmpl:45
+#: templates/html/newpkg.tmpl:32 templates/html/suite_index.tmpl:39
+msgid "List of all packages"
+msgstr "Zoznam všetkých balíkov"
+
+#: templates/html/newpkg.tmpl:33 templates/html/suite_index.tmpl:45
 msgid "compact compressed textlist"
 msgstr "komprimovaný kompaktný textový zoznam"
 
 msgid "compact compressed textlist"
 msgstr "komprimovaný kompaktný textový zoznam"
 
@@ -554,30 +653,38 @@ msgid "Package Search Results"
 msgstr "Výsledky hľadania balíkov"
 
 #: templates/html/search.tmpl:36
 msgstr "Výsledky hľadania balíkov"
 
 #: templates/html/search.tmpl:36
-msgid "You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try to search <a href=\"%s\">allowing subword matching</a>."
-msgstr "Hľadali ste iba výrazy presne vyhovujúce vašim kľúčovým slovám. Môžete skúsiť hľadať aj <a href=\"%s\">kľúčové slová ako časti slov</a>."
+msgid ""
+"You have searched only for words exactly matching your keywords. You can try "
+"to search <a href=\"%s\">allowing subword matching</a>."
+msgstr ""
+"Hľadali ste iba výrazy presne vyhovujúce vašim kľúčovým slovám. Môžete "
+"skúsiť hľadať aj <a href=\"%s\">kľúčové slová ako časti slov</a>."
 
 #: templates/html/search.tmpl:41
 
 #: templates/html/search.tmpl:41
-msgid "Search in specific suite:"
-msgstr "Hľadať v konkrétnej sade:"
+msgid "Limit to suite:"
+msgstr ""
 
 #: templates/html/search.tmpl:50
 msgid "Search in <a href=\"%s\">all suites</a>"
 msgstr "Hľadať <a href=\"%s\">vo všetkých sadách</a>"
 
 
 #: templates/html/search.tmpl:50
 msgid "Search in <a href=\"%s\">all suites</a>"
 msgstr "Hľadať <a href=\"%s\">vo všetkých sadách</a>"
 
-#: templates/html/search.tmpl:54
-#: templates/html/search_contents.tmpl:58
-msgid "Limit search to a specific architecture:"
+#: templates/html/search.tmpl:54 templates/html/search_contents.tmpl:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Limit search to a specific architecture:"
+msgid "Limit to a architecture:"
 msgstr "Obmedziť hľadanie na konkrétnu architektúru:"
 
 msgstr "Obmedziť hľadanie na konkrétnu architektúru:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:63
-#: templates/html/search_contents.tmpl:63
+#: templates/html/search.tmpl:63 templates/html/search_contents.tmpl:63
 msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
 msgstr "Hľadať <a href=\"%s\">vo všetkých architektúrach</a>"
 
 #: templates/html/search.tmpl:70
 msgid "Search in <a href=\"%s\">all architectures</a>"
 msgstr "Hľadať <a href=\"%s\">vo všetkých architektúrach</a>"
 
 #: templates/html/search.tmpl:70
-msgid "<a href=\"%s\">Some</a> results have not been displayed due to the search parameters."
-msgstr "<a href=\"%s\">Niektoré</a> výsledky neboli zobrazené kvôli parametrom vyhľadávania."
+msgid ""
+"<a href=\"%s\">Some</a> results have not been displayed due to the search "
+"parameters."
+msgstr ""
+"<a href=\"%s\">Niektoré</a> výsledky neboli zobrazené kvôli parametrom "
+"vyhľadávania."
 
 #: templates/html/search.tmpl:79
 msgid "all suites"
 
 #: templates/html/search.tmpl:79
 msgid "all suites"
@@ -587,36 +694,33 @@ msgstr "všetky sady"
 msgid "suite(s) <em>%s</em>"
 msgstr "sady <em>%s</em>"
 
 msgid "suite(s) <em>%s</em>"
 msgstr "sady <em>%s</em>"
 
-#: templates/html/search.tmpl:80
-#: templates/html/search_contents.tmpl:72
+#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72
 msgid "all sections"
 msgstr "všetky sekcie"
 
 msgid "all sections"
 msgstr "všetky sekcie"
 
-#: templates/html/search.tmpl:80
-#: templates/html/search_contents.tmpl:72
+#: templates/html/search.tmpl:80 templates/html/search_contents.tmpl:72
 msgid "section(s) <em>%s</em>"
 msgstr "sekcie <em>%s</em>"
 
 msgid "section(s) <em>%s</em>"
 msgstr "sekcie <em>%s</em>"
 
-#: templates/html/search.tmpl:81
-#: templates/html/search_contents.tmpl:73
+#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73
 msgid "all architectures"
 msgstr "všetky architektúry"
 
 msgid "all architectures"
 msgstr "všetky architektúry"
 
-#: templates/html/search.tmpl:81
-#: templates/html/search_contents.tmpl:73
+#: templates/html/search.tmpl:81 templates/html/search_contents.tmpl:73
 msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
 msgstr "architektúry <em>%s</em>"
 
 msgid "architecture(s) <em>%s</em>"
 msgstr "architektúry <em>%s</em>"
 
-#: templates/html/search.tmpl:83
-msgid "source packages"
-msgstr "zdrojové balíky"
-
 #: templates/html/search.tmpl:83
 msgid "packages"
 msgstr "balíky"
 
 #: templates/html/search.tmpl:83
 msgid "packages"
 msgstr "balíky"
 
+#: templates/html/search.tmpl:83
+msgid "source packages"
+msgstr "zdrojové balíky"
+
 #: templates/html/search.tmpl:84
 #: templates/html/search.tmpl:84
-msgid "You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
+msgid ""
+"You have searched for %s that names contain <em>%s</em> in %s, %s, and %s."
 msgstr "Hľadali ste %s ktorých názvy obsahujú <em>%s</em> v %s, %s a %s."
 
 #: templates/html/search.tmpl:87
 msgstr "Hľadali ste %s ktorých názvy obsahujú <em>%s</em> v %s, %s a %s."
 
 #: templates/html/search.tmpl:87
@@ -625,61 +729,81 @@ msgstr " (vrátane častí slov)"
 
 #. @translators: I'm really sorry :/
 #: templates/html/search.tmpl:89
 
 #. @translators: I'm really sorry :/
 #: templates/html/search.tmpl:89
-msgid "You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %s, and %s%s."
+msgid ""
+"You have searched for <em>%s</em> in packages names and descriptions in %s, %"
+"s, and %s%s."
 msgstr "Hľadali ste <em>%s</em> v názvoch a popisoch balíkov %s, %s a %s%s."
 
 #: templates/html/search.tmpl:95
 msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
 msgstr "Našlo sa <strong>%u</strong> zodpovedajúcich balíkov."
 
 msgstr "Hľadali ste <em>%s</em> v názvoch a popisoch balíkov %s, %s a %s%s."
 
 #: templates/html/search.tmpl:95
 msgid "Found <strong>%u</strong> matching packages."
 msgstr "Našlo sa <strong>%u</strong> zodpovedajúcich balíkov."
 
-#: templates/html/search.tmpl:100
-msgid "Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the first few packages don't match what you searched for, try using more keywords or alternative keywords."
-msgstr "Pamútajte, že tu sa zobrazujú iba najlepšie výsledky zoradené podľa relevantnosti. Ak prvých pár balíkov nie je to čo hľadáte, skúste použiť ďalšie alebo iné kľúčové slová."
+#: templates/html/search.tmpl:101
+msgid ""
+"Note that this only shows the best matches, sorted by relevance. If the "
+"first few packages don't match what you searched for, try using more "
+"keywords or alternative keywords."
+msgstr ""
+"Pamútajte, že tu sa zobrazujú iba najlepšie výsledky zoradené podľa "
+"relevantnosti. Ak prvých pár balíkov nie je to čo hľadáte, skúste použiť "
+"ďalšie alebo iné kľúčové slová."
 
 
-#: templates/html/search.tmpl:104
-msgid "Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
-msgstr "Vaše kľúčové slovo bolo príliš všeobecné, z dôvodov optimalizácie sa niektoré výsledky nemusia zobraziť.<br>Prosím zvážte použitie dlhších alebo iných kľúčových slov."
+#: templates/html/search.tmpl:107
+msgid ""
+"Your keyword was too generic, for optimizing reasons some results might have "
+"been suppressed.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
+msgstr ""
+"Vaše kľúčové slovo bolo príliš všeobecné, z dôvodov optimalizácie sa "
+"niektoré výsledky nemusia zobraziť.<br>Prosím zvážte použitie dlhších alebo "
+"iných kľúčových slov."
 
 
-#: templates/html/search.tmpl:106
-msgid "Your keyword was too generic.<br>Please consider using a longer keyword or more keywords."
-msgstr "Vaše kľúčové slovo bolo príliš všeobecné.<br>Prosím zvážte použitie dlhších alebo iných kľúčových slov."
+#: templates/html/search.tmpl:109
+msgid ""
+"Your keyword was too generic.<br>Please consider using a longer keyword or "
+"more keywords."
+msgstr ""
+"Vaše kľúčové slovo bolo príliš všeobecné.<br>Prosím zvážte použitie dlhších "
+"alebo iných kľúčových slov."
 
 
-#: templates/html/search.tmpl:112
-#: templates/html/search_contents.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:116 templates/html/search_contents.tmpl:133
 msgid "Sorry, your search gave no results"
 msgstr "Ľutujeme hľadané kľúčové slová nevrátili žiadne výsledky"
 
 msgid "Sorry, your search gave no results"
 msgstr "Ľutujeme hľadané kľúčové slová nevrátili žiadne výsledky"
 
-#: templates/html/search.tmpl:119
+#: templates/html/search.tmpl:123
 msgid "Package %s"
 msgstr "Balík %s"
 
 msgid "Package %s"
 msgstr "Balík %s"
 
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
 msgid "also provided by:"
 msgstr "je tiež poskytovaný balíkom:"
 
 msgid "also provided by:"
 msgstr "je tiež poskytovaný balíkom:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:131
+#: templates/html/search.tmpl:135
 msgid "provided by:"
 msgstr "poskytovaný balíkom:"
 
 msgid "provided by:"
 msgstr "poskytovaný balíkom:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:140
+#: templates/html/search.tmpl:144
 msgid "Source Package %s"
 msgstr "Zdrojový balík %s"
 
 msgid "Source Package %s"
 msgstr "Zdrojový balík %s"
 
-#: templates/html/search.tmpl:147
+#: templates/html/search.tmpl:151
 msgid "Binary packages:"
 msgstr "Binárne balíky:"
 
 msgid "Binary packages:"
 msgstr "Binárne balíky:"
 
-#: templates/html/search.tmpl:149
-msgid "show %u binary packages"
-msgstr "zobraziť %u binárnych balíkov"
-
-#: templates/html/search.tmpl:149
+#: templates/html/search.tmpl:153
 msgid "hide %u binary packages"
 msgstr "skryť %u binárnych balíkov"
 
 msgid "hide %u binary packages"
 msgstr "skryť %u binárnych balíkov"
 
-#: templates/html/search.tmpl:159
-msgid "<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested only exact matches."
-msgstr "<a href=\"%s\">%u</a> výsledkov nebolo zobrazených, pretože požadujete iba presné výsledky."
+#: templates/html/search.tmpl:153
+msgid "show %u binary packages"
+msgstr "zobraziť %u binárnych balíkov"
+
+#: templates/html/search.tmpl:163
+msgid ""
+"<a href=\"%s\">%u</a> results have not been displayed because you requested "
+"only exact matches."
+msgstr ""
+"<a href=\"%s\">%u</a> výsledkov nebolo zobrazených, pretože požadujete iba "
+"presné výsledky."
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:14
 msgid "Package Contents Search Results -- %s"
 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:14
 msgid "Package Contents Search Results -- %s"
@@ -717,7 +841,7 @@ msgstr "názvy súborov, ktoré obsahujú"
 msgid "files named"
 msgstr "súbory s názvom"
 
 msgid "files named"
 msgstr "súbory s názvom"
 
-#. @translators: I'm really sorry :/
+#. @translators: I'm really sorry :/ 
 #: templates/html/search_contents.tmpl:81
 msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
 msgstr "Hľadali ste %s <em>%s</em> v sade <em>%s</em>, %s a %s."
 #: templates/html/search_contents.tmpl:81
 msgid "You have searched for %s <em>%s</em> in suite <em>%s</em>, %s, and %s."
 msgstr "Hľadali ste %s <em>%s</em> v sade <em>%s</em>, %s a %s."
@@ -726,25 +850,29 @@ msgstr "Hľadali ste %s <em>%s</em> v sade <em>%s</em>, %s a %s."
 msgid "Found <strong>%u results</strong>."
 msgstr "Nájdených <strong>%u výsledkov</strong>."
 
 msgid "Found <strong>%u results</strong>."
 msgstr "Nájdených <strong>%u výsledkov</strong>."
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:88
-msgid "Note: Your search was too wide so we will only display only the first about 100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
-msgstr "Pozn.: Vaše hľadanie bolo príliš široké, preto zobrazíme iba približne prvých 100 výsledkov. Prosím zvážte použitie dlhších alebo iných kľúčových slov."
+#: templates/html/search_contents.tmpl:89
+msgid ""
+"Note: Your search was too wide so we will only display only the first about "
+"100 matches. Please consider using a longer keyword or more keywords."
+msgstr ""
+"Pozn.: Vaše hľadanie bolo príliš široké, preto zobrazíme iba približne "
+"prvých 100 výsledkov. Prosím zvážte použitie dlhších alebo iných kľúčových "
+"slov."
 
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:97
+#: templates/html/search_contents.tmpl:99
 msgid "Sort results by filename"
 msgstr "Zoradiť výsledky podľa názvu súboru"
 
 msgid "Sort results by filename"
 msgstr "Zoradiť výsledky podľa názvu súboru"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:98
-#: templates/html/search_contents.tmpl:124
-#: templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/search_contents.tmpl:100
+#: templates/html/search_contents.tmpl:126 templates/html/show.tmpl:350
 msgid "File"
 msgstr "Súbor"
 
 msgid "File"
 msgstr "Súbor"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:99
+#: templates/html/search_contents.tmpl:101
 msgid "Sort results by package name"
 msgstr "Zoradiť výsledky podľa názvu balíka"
 
 msgid "Sort results by package name"
 msgstr "Zoradiť výsledky podľa názvu balíka"
 
-#: templates/html/search_contents.tmpl:114
+#: templates/html/search_contents.tmpl:116
 msgid "not %s"
 msgstr "nie %s"
 
 msgid "not %s"
 msgstr "nie %s"
 
@@ -764,14 +892,14 @@ msgstr "Podrobnosti zdrojového balíka %s v %s"
 msgid "Details of package %s in %s"
 msgstr "Podrobnosti balíka %s v %s"
 
 msgid "Details of package %s in %s"
 msgstr "Podrobnosti balíka %s v %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:46
-msgid "Source:"
-msgstr "Zdroj:"
-
 #: templates/html/show.tmpl:46
 msgid "Source package building this package"
 msgstr "Zdrojový balík, z ktorého sa zostavuje tento balík"
 
 #: templates/html/show.tmpl:46
 msgid "Source package building this package"
 msgstr "Zdrojový balík, z ktorého sa zostavuje tento balík"
 
+#: templates/html/show.tmpl:46
+msgid "Source:"
+msgstr "Zdroj:"
+
 #: templates/html/show.tmpl:53
 msgid "Virtual Package: %s"
 msgstr "Virtuálny balík: %s"
 #: templates/html/show.tmpl:53
 msgid "Virtual Package: %s"
 msgstr "Virtuálny balík: %s"
@@ -796,210 +924,232 @@ msgstr "správca balíkov štandardne odmietne odstrániť tento balík"
 msgid "Links for %s"
 msgstr "Odkazy pre %s"
 
 msgid "Links for %s"
 msgstr "Odkazy pre %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:66
+#: templates/html/show.tmpl:71
 msgid "%s Resources:"
 msgstr "Zdroje %s:"
 
 msgid "%s Resources:"
 msgstr "Zdroje %s:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:68
+#: templates/html/show.tmpl:73
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Hlásenia chýb"
 
 msgid "Bug Reports"
 msgstr "Hlásenia chýb"
 
-#: templates/html/show.tmpl:71
-#: templates/html/show.tmpl:73
+#: templates/html/show.tmpl:76 templates/html/show.tmpl:78
 msgid "Developer Information (PTS)"
 msgstr "Informácie pre vývojárov (PTS)"
 
 msgid "Developer Information (PTS)"
 msgstr "Informácie pre vývojárov (PTS)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:77
+#: templates/html/show.tmpl:82
 msgid "%s Changelog"
 msgstr "Záznam zmien %s"
 
 msgid "%s Changelog"
 msgstr "Záznam zmien %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:78
+#: templates/html/show.tmpl:83
 msgid "Copyright File"
 msgstr "Autori a licencia"
 
 msgid "Copyright File"
 msgstr "Autori a licencia"
 
-#: templates/html/show.tmpl:82
+#: templates/html/show.tmpl:87
 msgid "Debian Source Repository"
 msgstr "Zdrojové úložisko Debianu"
 
 msgid "Debian Source Repository"
 msgstr "Zdrojové úložisko Debianu"
 
-#: templates/html/show.tmpl:96
-#: templates/html/show.tmpl:102
-msgid "%s Patch Tracking"
+#: templates/html/show.tmpl:101 templates/html/show.tmpl:107
+#, fuzzy
+#| msgid "%s Patch Tracking"
+msgid "%s Patch Tracker"
 msgstr "Sledovanie záplat %s"
 
 msgstr "Sledovanie záplat %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:110
+#: templates/html/show.tmpl:115
 msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
 msgstr "Stiahnuť zdrojový balík <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
 msgid "Download Source Package <a href=\"%s\">%s</a>:"
 msgstr "Stiahnuť zdrojový balík <a href=\"%s\">%s</a>:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:117
+#: templates/html/show.tmpl:122
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenájdený"
 
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenájdený"
 
-#: templates/html/show.tmpl:122
+#: templates/html/show.tmpl:127
 msgid "Maintainer:"
 msgstr "Správca:"
 
 msgid "Maintainer:"
 msgstr "Správca:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:124
+#: templates/html/show.tmpl:129
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Správcovia:"
 
 msgid "Maintainers:"
 msgstr "Správcovia:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
 msgstr "Prehľad balíkov a nahraní správcu"
 
 msgid "An overview over the maintainer's packages and uploads"
 msgstr "Prehľad balíkov a nahraní správcu"
 
-#: templates/html/show.tmpl:137
+#: templates/html/show.tmpl:142
 msgid "QA&nbsp;Page"
 msgstr "Stránka&nbsp;QA"
 
 msgid "QA&nbsp;Page"
 msgstr "Stránka&nbsp;QA"
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
 msgstr "Archív konferencie správcov"
 
 msgid "Archive of the Maintainer Mailinglist"
 msgstr "Archív konferencie správcov"
 
-#: templates/html/show.tmpl:138
+#: templates/html/show.tmpl:143
 msgid "Mail&nbsp;Archive"
 msgstr "Konferencia"
 
 msgid "Mail&nbsp;Archive"
 msgstr "Konferencia"
 
-#: templates/html/show.tmpl:146
+#: templates/html/show.tmpl:151
 msgid "External Resources:"
 msgstr "Externé zdroje:"
 
 msgid "External Resources:"
 msgstr "Externé zdroje:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:148
+#: templates/html/show.tmpl:153
 msgid "Homepage"
 msgstr "Domovská stránka"
 
 msgid "Homepage"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: templates/html/show.tmpl:154
+#: templates/html/show.tmpl:159
 msgid "Similar packages:"
 msgstr "Podobné balíky:"
 
 msgid "Similar packages:"
 msgstr "Podobné balíky:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:170
-msgid "Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even cause data loss. Please be sure to consult the <a href=\"%s\">changelog</a> and other possible documentation before using it."
-msgstr "Upozornenie: Tento balík pochádza z distribúcie <strong>experimental</strong>. To znamená, že je pravdepodobne nestabilný alebo môže dokonca spôsobiť stratu údajov. Predtým, než ho začnete používať sa prosím pozrite do <a href=\"%s\">záznamu zmien</a> a ďalšej možnej dokumentácie."
+#: templates/html/show.tmpl:175
+msgid ""
+"Warning: This package is from the <strong>experimental</strong> "
+"distribution. That means it is likely unstable or buggy, and it may even "
+"cause data loss. Please be sure to consult the <a href=\"%s\">changelog</a> "
+"and other possible documentation before using it."
+msgstr ""
+"Upozornenie: Tento balík pochádza z distribúcie <strong>experimental</"
+"strong>. To znamená, že je pravdepodobne nestabilný alebo môže dokonca "
+"spôsobiť stratu údajov. Predtým, než ho začnete používať sa prosím pozrite "
+"do <a href=\"%s\">záznamu zmien</a> a ďalšej možnej dokumentácie."
 
 
-#: templates/html/show.tmpl:194
-msgid "This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual packages</a>."
-msgstr "Toto je <em>virtuálny balík</em>. Pozrite si <a href=\"%s\">politiku Debianu</a>, kde nájdete <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definíciu virtuálnych balíkov</a>."
+#: templates/html/show.tmpl:199
+msgid ""
+"This is a <em>virtual package</em>. See the <a href=\"%s\">Debian policy</a> "
+"for a <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg\">definition of virtual "
+"packages</a>."
+msgstr ""
+"Toto je <em>virtuálny balík</em>. Pozrite si <a href=\"%s\">politiku "
+"Debianu</a>, kde nájdete <a href=\"%sch-binary.html#s-virtual_pkg"
+"\">definíciu virtuálnych balíkov</a>."
 
 
-#: templates/html/show.tmpl:202
+#: templates/html/show.tmpl:207
 msgid "Tags"
 msgstr "Značky"
 
 msgid "Tags"
 msgstr "Značky"
 
-#: templates/html/show.tmpl:225
+#: templates/html/show.tmpl:230
 msgid "Packages providing %s"
 msgstr "Balíky poskytujúce %s"
 
 msgid "Packages providing %s"
 msgstr "Balíky poskytujúce %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:234
+#: templates/html/show.tmpl:239
 msgid "The following binary packages are built from this source package:"
 msgstr "Nasledovné binárne balíky sú zostavované z tohto zdrojového balíka:"
 
 msgid "The following binary packages are built from this source package:"
 msgstr "Nasledovné binárne balíky sú zostavované z tohto zdrojového balíka:"
 
-#: templates/html/show.tmpl:243
+#: templates/html/show.tmpl:248
 msgid "Other Packages Related to %s"
 msgstr "Ostatné balíky súvisiace s balíkom %s"
 
 msgid "Other Packages Related to %s"
 msgstr "Ostatné balíky súvisiace s balíkom %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:245
+#: templates/html/show.tmpl:250
 msgid "legend"
 msgstr "legenda"
 
 msgid "legend"
 msgstr "legenda"
 
-#: templates/html/show.tmpl:247
+#: templates/html/show.tmpl:252
 msgid "build-depends"
 msgstr "build-depends"
 
 msgid "build-depends"
 msgstr "build-depends"
 
-#: templates/html/show.tmpl:248
+#: templates/html/show.tmpl:253
 msgid "build-depends-indep"
 msgstr "build-depends-indep"
 
 msgid "build-depends-indep"
 msgstr "build-depends-indep"
 
-#: templates/html/show.tmpl:250
+#: templates/html/show.tmpl:255
 msgid "depends"
 msgstr "závisí"
 
 msgid "depends"
 msgstr "závisí"
 
-#: templates/html/show.tmpl:251
+#: templates/html/show.tmpl:256
 msgid "recommends"
 msgstr "odporúča"
 
 msgid "recommends"
 msgstr "odporúča"
 
-#: templates/html/show.tmpl:252
+#: templates/html/show.tmpl:257
 msgid "suggests"
 msgstr "navrhuje"
 
 msgid "suggests"
 msgstr "navrhuje"
 
-#: templates/html/show.tmpl:262
+#: templates/html/show.tmpl:267
 msgid "or "
 msgstr "alebo"
 
 msgid "or "
 msgstr "alebo"
 
-#: templates/html/show.tmpl:270
+#: templates/html/show.tmpl:275
 msgid "also a virtual package provided by"
 msgstr "tiež virtuálny balík poskytovaný balíkom"
 
 msgid "also a virtual package provided by"
 msgstr "tiež virtuálny balík poskytovaný balíkom"
 
-#: templates/html/show.tmpl:272
+#: templates/html/show.tmpl:277
 msgid "virtual package provided by"
 msgstr "virtuálny balík poskytovaný balíkom"
 
 msgid "virtual package provided by"
 msgstr "virtuálny balík poskytovaný balíkom"
 
-#: templates/html/show.tmpl:277
-msgid "show %u providing packages"
-msgstr "zobraziť %u poskytujúciich balíkov"
-
-#: templates/html/show.tmpl:277
+#: templates/html/show.tmpl:282
 msgid "hide %u providing packages"
 msgstr "skryť %u poskytujúciich balíkov"
 
 msgid "hide %u providing packages"
 msgstr "skryť %u poskytujúciich balíkov"
 
-#: templates/html/show.tmpl:295
+#: templates/html/show.tmpl:282
+msgid "show %u providing packages"
+msgstr "zobraziť %u poskytujúciich balíkov"
+
+#: templates/html/show.tmpl:300
 msgid "Download %s"
 msgstr "Stiahnuť %s"
 
 msgid "Download %s"
 msgstr "Stiahnuť %s"
 
-#: templates/html/show.tmpl:297
-msgid "The download table links to the download of the package and a file overview. In addition it gives information about the package size and the installed size."
-msgstr "Zoznam sťahovaní vedie na stiahnutie balíka a prehľad jeho súborov. Naviac poskytuje informácie o veľkosti balíka a veľkosti nainštalovaných súborov."
+#: templates/html/show.tmpl:302
+msgid ""
+"The download table links to the download of the package and a file overview. "
+"In addition it gives information about the package size and the installed "
+"size."
+msgstr ""
+"Zoznam sťahovaní vedie na stiahnutie balíka a prehľad jeho súborov. Naviac "
+"poskytuje informácie o veľkosti balíka a veľkosti nainštalovaných súborov."
 
 
-#: templates/html/show.tmpl:298
+#: templates/html/show.tmpl:303
 msgid "Download for all available architectures"
 msgstr "Stiahnuť pre všetky dostupné architektúry"
 
 msgid "Download for all available architectures"
 msgstr "Stiahnuť pre všetky dostupné architektúry"
 
-#: templates/html/show.tmpl:299
+#: templates/html/show.tmpl:304
 msgid "Architecture"
 msgstr "Architektúra"
 
 msgid "Architecture"
 msgstr "Architektúra"
 
-#: templates/html/show.tmpl:300
+#: templates/html/show.tmpl:305
 msgid "Version"
 msgstr "Verzia"
 
 msgid "Version"
 msgstr "Verzia"
 
-#: templates/html/show.tmpl:301
+#: templates/html/show.tmpl:306
 msgid "Package Size"
 msgstr "Veľkosť balíka"
 
 msgid "Package Size"
 msgstr "Veľkosť balíka"
 
-#: templates/html/show.tmpl:302
+#: templates/html/show.tmpl:307
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Nainštalovaná veľkosť"
 
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Nainštalovaná veľkosť"
 
-#: templates/html/show.tmpl:303
+#: templates/html/show.tmpl:308
 msgid "Files"
 msgstr "Súbory"
 
 msgid "Files"
 msgstr "Súbory"
 
-#: templates/html/show.tmpl:311
+#: templates/html/show.tmpl:316
 msgid "(unofficial port)"
 msgstr "(neoficiálny port)"
 
 msgid "(unofficial port)"
 msgstr "(neoficiálny port)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:322
-#: templates/html/show.tmpl:350
+#: templates/html/show.tmpl:327 templates/html/show.tmpl:355
 msgid "%s&nbsp;kB"
 msgstr "%s&nbsp;kB"
 
 msgid "%s&nbsp;kB"
 msgstr "%s&nbsp;kB"
 
-#: templates/html/show.tmpl:325
+#: templates/html/show.tmpl:330
 msgid "list of files"
 msgstr "zoznam súborov"
 
 msgid "list of files"
 msgstr "zoznam súborov"
 
-#: templates/html/show.tmpl:327
+#: templates/html/show.tmpl:332
 msgid "no current information"
 msgstr "nie sú aktuálne informácie"
 
 msgid "no current information"
 msgstr "nie sú aktuálne informácie"
 
-#: templates/html/show.tmpl:344
+#: templates/html/show.tmpl:349
 msgid "Download information for the files of this source package"
 msgstr "Informácie o sťahovaní súborov tohto zdrojového balíka"
 
 msgid "Download information for the files of this source package"
 msgstr "Informácie o sťahovaní súborov tohto zdrojového balíka"
 
-#: templates/html/show.tmpl:345
+#: templates/html/show.tmpl:350
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "Veľkosť (v kB)"
 
 msgid "Size (in kB)"
 msgstr "Veľkosť (v kB)"
 
-#: templates/html/show.tmpl:366
-msgid "Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
-msgstr "Úložisko zdrojových balíkov Debianu (<acronym title=\"Version Control System\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
-
 #: templates/html/show.tmpl:371
 #: templates/html/show.tmpl:371
+msgid ""
+"Debian Package Source Repository (<acronym title=\"Version Control System"
+"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
+msgstr ""
+"Úložisko zdrojových balíkov Debianu (<acronym title=\"Version Control System"
+"\">VCS</acronym>: <a href=\"%s\">%s</a>)"
+
+#: templates/html/show.tmpl:376
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Úložisko zdrojových balíkov Debianu (možno prezerať)"
 
 msgid "Debian Package Source Repository (Browsable)"
 msgstr "Úložisko zdrojových balíkov Debianu (možno prezerať)"
 
@@ -1007,8 +1157,7 @@ msgstr "Úložisko zdrojových balíkov Debianu (možno prezerať)"
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
 msgid "Index"
 msgstr "Index"
 
-#: templates/html/suite_index.tmpl:5
-#: templates/html/suite_index.tmpl:20
+#: templates/html/suite_index.tmpl:5 templates/html/suite_index.tmpl:20
 msgid "List of sections in \"%s\""
 msgstr "Zoznam sekcií v „%s“"
 
 msgid "List of sections in \"%s\""
 msgstr "Zoznam sekcií v „%s“"
 
@@ -1020,8 +1169,7 @@ msgstr "Zoznam všetkých zdrojových balíkov"
 msgid "All source packages"
 msgstr "Všetky zdrojové balíky"
 
 msgid "All source packages"
 msgstr "Všetky zdrojové balíky"
 
-#: templates/html/tag_index.tmpl:2
-#: templates/html/tag_index.tmpl:7
+#: templates/html/tag_index.tmpl:2 templates/html/tag_index.tmpl:7
 msgid "Overview of available Debian Package Tags"
 msgstr "Prehľad dostupných značiek balíkov Debianu"
 
 msgid "Overview of available Debian Package Tags"
 msgstr "Prehľad dostupných značiek balíkov Debianu"
 
@@ -1042,15 +1190,22 @@ msgid "New %s Packages"
 msgstr "%s nových balíkov"
 
 #: templates/rss/newpkg.tmpl:20
 msgstr "%s nových balíkov"
 
 #: templates/rss/newpkg.tmpl:20
-msgid "The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive during the last 7 days."
-msgstr "Nasledovné balíky boli pridané do sady %s (sekcia %s) v archíve %s počas posledných 7 dní."
+msgid ""
+"The following packages were added to suite %s (section %s) in the %s archive "
+"during the last 7 days."
+msgstr ""
+"Nasledovné balíky boli pridané do sady %s (sekcia %s) v archíve %s počas "
+"posledných 7 dní."
 
 #: templates/rss/newpkg.tmpl:23
 
 #: templates/rss/newpkg.tmpl:23
-msgid "The following packages were added to suite %s in the %s archive during the last 7 days."
-msgstr "Nasledovné balíky boli pridané do sady %s v archíve %s počas posledných 7 dní."
+msgid ""
+"The following packages were added to suite %s in the %s archive during the "
+"last 7 days."
+msgstr ""
+"Nasledovné balíky boli pridané do sady %s v archíve %s počas posledných 7 "
+"dní."
 
 
-#: templates/rss/newpkg.tmpl:28
-#: templates/txt/index_head.tmpl:4
+#: templates/rss/newpkg.tmpl:28 templates/txt/index_head.tmpl:4
 msgid "Copyright ©"
 msgstr "Copyright ©"
 
 msgid "Copyright ©"
 msgstr "Copyright ©"
 
@@ -1066,201 +1221,283 @@ msgstr "Vygenerované:"
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr "Licenčné podmienky nájdete na <URL:%s>."
 
 msgid "See <URL:%s> for the license terms."
 msgstr "Licenčné podmienky nájdete na <URL:%s>."
 
+#~ msgid "Australia and New Zealand"
+#~ msgstr "Austrália a Nový Zéland"
+
 #~ msgid "Afar"
 #~ msgstr "afarčina"
 #~ msgid "Afar"
 #~ msgstr "afarčina"
+
 #~ msgid "Abkhazian"
 #~ msgstr "abcházčina"
 #~ msgid "Abkhazian"
 #~ msgstr "abcházčina"
+
 #~ msgid "Achinese"
 #~ msgstr "acehčina"
 #~ msgid "Achinese"
 #~ msgstr "acehčina"
+
 #~ msgid "Acoli"
 #~ msgstr "ačoli"
 #~ msgid "Acoli"
 #~ msgstr "ačoli"
+
 #~ msgid "Adangme"
 #~ msgstr "adangme"
 #~ msgid "Adangme"
 #~ msgstr "adangme"
+
 #~ msgid "Adyghe; Adygei"
 #~ msgstr "adygčina; adygejčina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Afro-Asiatic languages"
 #~ msgstr "apačské jazyky"
 #~ msgid "Adyghe; Adygei"
 #~ msgstr "adygčina; adygejčina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Afro-Asiatic languages"
 #~ msgstr "apačské jazyky"
+
 #~ msgid "Afrihili"
 #~ msgstr "afrihili"
 #~ msgid "Afrihili"
 #~ msgstr "afrihili"
+
 #~ msgid "Afrikaans"
 #~ msgstr "afrikánčina"
 #~ msgid "Afrikaans"
 #~ msgstr "afrikánčina"
+
 #~ msgid "Ainu"
 #~ msgstr "ainčina"
 #~ msgid "Ainu"
 #~ msgstr "ainčina"
+
 #~ msgid "Akan"
 #~ msgstr "akančina"
 #~ msgid "Akan"
 #~ msgstr "akančina"
+
 #~ msgid "Akkadian"
 #~ msgstr "akkadčina"
 #~ msgid "Akkadian"
 #~ msgstr "akkadčina"
+
 #~ msgid "Albanian"
 #~ msgstr "albánčina"
 #~ msgid "Albanian"
 #~ msgstr "albánčina"
+
 #~ msgid "Aleut"
 #~ msgstr "aleutčina"
 #~ msgid "Aleut"
 #~ msgstr "aleutčina"
+
 #~ msgid "Algonquian languages"
 #~ msgstr "algonkinské jazyky"
 #~ msgid "Algonquian languages"
 #~ msgstr "algonkinské jazyky"
+
 #~ msgid "Southern Altai"
 #~ msgstr "južná altajčina"
 #~ msgid "Southern Altai"
 #~ msgstr "južná altajčina"
+
 #~ msgid "Amharic"
 #~ msgstr "amharčina"
 
 # alebo anglosaština
 #~ msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
 #~ msgstr "angličtina, stará (ca. 450-1100)"
 #~ msgid "Amharic"
 #~ msgstr "amharčina"
 
 # alebo anglosaština
 #~ msgid "English, Old (ca. 450-1100)"
 #~ msgstr "angličtina, stará (ca. 450-1100)"
+
 # nemám poňatia, ale krajina sa po slovensky píše s –g- (Anga) takže by to bez problémov malo ostať angika
 #~ msgid "Angika"
 #~ msgstr "angika"
 # nemám poňatia, ale krajina sa po slovensky píše s –g- (Anga) takže by to bez problémov malo ostať angika
 #~ msgid "Angika"
 #~ msgstr "angika"
+
 #~ msgid "Apache languages"
 #~ msgstr "apačské jazyky"
 #~ msgid "Apache languages"
 #~ msgstr "apačské jazyky"
+
 #~ msgid "Arabic"
 #~ msgstr "arabčina"
 #~ msgid "Arabic"
 #~ msgstr "arabčina"
+
 #~ msgid "Aragonese"
 #~ msgstr "aragónčina"
 #~ msgid "Aragonese"
 #~ msgstr "aragónčina"
+
 #~ msgid "Armenian"
 #~ msgstr "arménčina"
 #~ msgid "Armenian"
 #~ msgstr "arménčina"
+
 #~ msgid "Mapudungun; Mapuche"
 #~ msgstr "araukánčina; mapudingun; mapuche"
 #~ msgid "Mapudungun; Mapuche"
 #~ msgstr "araukánčina; mapudingun; mapuche"
+
 #~ msgid "Arapaho"
 #~ msgstr "arapaho"
 #~ msgid "Arapaho"
 #~ msgstr "arapaho"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artificial languages"
 #~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Artificial languages"
 #~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
+
 #~ msgid "Arawak"
 #~ msgstr "arawačtina"
 #~ msgid "Arawak"
 #~ msgstr "arawačtina"
+
 #~ msgid "Assamese"
 #~ msgstr "ásámčina"
 #~ msgid "Assamese"
 #~ msgstr "ásámčina"
+
 #~ msgid "Athapascan languages"
 #~ msgstr "athabaské jazyky"
 #~ msgid "Athapascan languages"
 #~ msgstr "athabaské jazyky"
+
 #~ msgid "Australian languages"
 #~ msgstr "austrálske jazyky"
 #~ msgid "Australian languages"
 #~ msgstr "austrálske jazyky"
+
 #~ msgid "Avaric"
 #~ msgstr "avarčina"
 #~ msgid "Avaric"
 #~ msgstr "avarčina"
+
 #~ msgid "Avestan"
 #~ msgstr "avestčina"
 #~ msgid "Avestan"
 #~ msgstr "avestčina"
+
 #~ msgid "Awadhi"
 #~ msgstr "avadhčina"
 #~ msgid "Awadhi"
 #~ msgstr "avadhčina"
+
 #~ msgid "Aymara"
 #~ msgstr "aymarčina"
 #~ msgid "Aymara"
 #~ msgstr "aymarčina"
+
 #~ msgid "Azerbaijani"
 #~ msgstr "azerbajdžančina"
 #~ msgid "Azerbaijani"
 #~ msgstr "azerbajdžančina"
+
 #~ msgid "Banda languages"
 #~ msgstr "jazyky banda"
 #~ msgid "Banda languages"
 #~ msgstr "jazyky banda"
+
 #~ msgid "Bamileke languages"
 #~ msgstr "bamileke"
 #~ msgid "Bamileke languages"
 #~ msgstr "bamileke"
+
 #~ msgid "Bashkir"
 #~ msgstr "baškirčina"
 #~ msgid "Bashkir"
 #~ msgstr "baškirčina"
+
 #~ msgid "Baluchi"
 #~ msgstr "balúčtina"
 #~ msgid "Baluchi"
 #~ msgstr "balúčtina"
+
 #~ msgid "Bambara"
 #~ msgstr "bambara"
 #~ msgid "Bambara"
 #~ msgstr "bambara"
+
 #~ msgid "Balinese"
 #~ msgstr "balijčina"
 #~ msgid "Balinese"
 #~ msgstr "balijčina"
+
 #~ msgid "Basque"
 #~ msgstr "baskičtina"
 #~ msgid "Basque"
 #~ msgstr "baskičtina"
+
 #~ msgid "Basa"
 #~ msgstr "basa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Baltic languages"
 #~ msgstr "batacké jazyky"
 #~ msgid "Basa"
 #~ msgstr "basa"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Baltic languages"
 #~ msgstr "batacké jazyky"
+
 #~ msgid "Belarusian"
 #~ msgstr "bieloruština"
 #~ msgid "Belarusian"
 #~ msgstr "bieloruština"
+
 #~ msgid "Bemba"
 #~ msgstr "bemba"
 #~ msgid "Bemba"
 #~ msgstr "bemba"
+
 #~ msgid "Bengali"
 #~ msgstr "bengálčina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Berber languages"
 #~ msgstr "karenské jazyky"
 #~ msgid "Bengali"
 #~ msgstr "bengálčina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Berber languages"
 #~ msgstr "karenské jazyky"
+
 #~ msgid "Bhojpuri"
 #~ msgstr "bhódžpurčina"
 #~ msgid "Bhojpuri"
 #~ msgstr "bhódžpurčina"
+
 #~ msgid "Bihari"
 #~ msgstr "bihárske jazyky"
 
 # plurál
 #~ msgid "Bikol"
 #~ msgstr "bikol"
 #~ msgid "Bihari"
 #~ msgstr "bihárske jazyky"
 
 # plurál
 #~ msgid "Bikol"
 #~ msgstr "bikol"
+
 #~ msgid "Bini; Edo"
 #~ msgstr "bini; edo"
 #~ msgid "Bini; Edo"
 #~ msgstr "bini; edo"
+
 #~ msgid "Bislama"
 #~ msgstr "bislama"
 #~ msgid "Bislama"
 #~ msgstr "bislama"
+
 #~ msgid "Siksika"
 #~ msgstr "siksika"
 #~ msgid "Siksika"
 #~ msgstr "siksika"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bantu languages"
 #~ msgstr "jazyky banda"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Bantu languages"
 #~ msgstr "jazyky banda"
+
 #~ msgid "Bosnian"
 #~ msgstr "bosniačtina"
 #~ msgid "Bosnian"
 #~ msgstr "bosniačtina"
+
 #~ msgid "Braj"
 #~ msgstr "bradžčina"
 #~ msgid "Braj"
 #~ msgstr "bradžčina"
+
 #~ msgid "Breton"
 #~ msgstr "bretónčina"
 #~ msgid "Breton"
 #~ msgstr "bretónčina"
+
 #~ msgid "Batak languages"
 #~ msgstr "batacké jazyky"
 #~ msgid "Batak languages"
 #~ msgstr "batacké jazyky"
+
 #~ msgid "Buriat"
 #~ msgstr "buriatčina"
 #~ msgid "Buriat"
 #~ msgstr "buriatčina"
+
 #~ msgid "Buginese"
 #~ msgstr "bugiština"
 #~ msgid "Buginese"
 #~ msgstr "bugiština"
+
 #~ msgid "Bulgarian"
 #~ msgstr "bulharčina"
 #~ msgid "Bulgarian"
 #~ msgstr "bulharčina"
+
 #~ msgid "Burmese"
 #~ msgstr "barmčina"
 #~ msgid "Burmese"
 #~ msgstr "barmčina"
+
 #~ msgid "Blin; Bilin"
 #~ msgstr "blin; bilin"
 #~ msgid "Blin; Bilin"
 #~ msgstr "blin; bilin"
+
 #~ msgid "Caddo"
 #~ msgstr "kaddo"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Central American Indian languages"
 #~ msgstr "indiánske jazyky strednej Ameriky (iné)"
 #~ msgid "Caddo"
 #~ msgstr "kaddo"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Central American Indian languages"
 #~ msgstr "indiánske jazyky strednej Ameriky (iné)"
+
 #~ msgid "Galibi Carib"
 #~ msgstr "gálibská karibčina"
 #~ msgid "Galibi Carib"
 #~ msgstr "gálibská karibčina"
+
 #~ msgid "Catalan; Valencian"
 #~ msgstr "katalánčina; valencijčina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Caucasian languages"
 #~ msgstr "wakašské jazyky"
 #~ msgid "Catalan; Valencian"
 #~ msgstr "katalánčina; valencijčina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Caucasian languages"
 #~ msgstr "wakašské jazyky"
+
 #~ msgid "Cebuano"
 #~ msgstr "cebuánčina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Celtic languages"
 #~ msgstr "čamaské jazyky"
 #~ msgid "Cebuano"
 #~ msgstr "cebuánčina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Celtic languages"
 #~ msgstr "čamaské jazyky"
+
 #~ msgid "Chamorro"
 #~ msgstr "čamorčina"
 #~ msgid "Chamorro"
 #~ msgstr "čamorčina"
+
 #~ msgid "Chibcha"
 #~ msgstr "čibča"
 #~ msgid "Chibcha"
 #~ msgstr "čibča"
+
 #~ msgid "Chechen"
 #~ msgstr "čečenčina"
 #~ msgid "Chechen"
 #~ msgstr "čečenčina"
+
 #~ msgid "Chagatai"
 #~ msgstr "čagatajčina"
 #~ msgid "Chagatai"
 #~ msgstr "čagatajčina"
+
 #~ msgid "Chinese"
 #~ msgstr "čínština"
 #~ msgid "Chinese"
 #~ msgstr "čínština"
+
 #~ msgid "Chuukese"
 #~ msgstr "truk"
 #~ msgid "Chuukese"
 #~ msgstr "truk"
+
 #~ msgid "Mari"
 #~ msgstr "marijčina"
 #~ msgid "Mari"
 #~ msgstr "marijčina"
+
 #~ msgid "Chinook jargon"
 #~ msgstr "činucký žargón"
 #~ msgid "Chinook jargon"
 #~ msgstr "činucký žargón"
+
 #~ msgid "Choctaw"
 #~ msgstr "čoktavčina"
 #~ msgid "Choctaw"
 #~ msgstr "čoktavčina"
+
 #~ msgid "Cherokee"
 #~ msgstr "čerokí"
 #~ msgid "Cherokee"
 #~ msgstr "čerokí"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Church Slavic; Old Slavonic; Church Slavonic; Old Bulgarian; Old Church "
 #~ "Slavonic"
 #~ msgstr "cirkevná slovančina; slovienčina; staroslovenčina; staroslovienčina"
 #~ msgid ""
 #~ "Church Slavic; Old Slavonic; Church Slavonic; Old Bulgarian; Old Church "
 #~ "Slavonic"
 #~ msgstr "cirkevná slovančina; slovienčina; staroslovenčina; staroslovienčina"
+
 #~ msgid "Chuvash"
 #~ msgstr "čuvaština"
 #~ msgid "Chuvash"
 #~ msgstr "čuvaština"
+
 #~ msgid "Cheyenne"
 #~ msgstr "čejenčina"
 #~ msgid "Cheyenne"
 #~ msgstr "čejenčina"
+
 #~ msgid "Chamic languages"
 #~ msgstr "čamaské jazyky"
 #~ msgid "Chamic languages"
 #~ msgstr "čamaské jazyky"
+
 #~ msgid "Coptic"
 #~ msgstr "koptčina"
 #~ msgid "Coptic"
 #~ msgstr "koptčina"
+
 #~ msgid "Cornish"
 #~ msgstr "kornčina"
 #~ msgid "Cornish"
 #~ msgstr "kornčina"
+
 #~ msgid "Corsican"
 #~ msgstr "korzičtina"
 
 #~ msgid "Corsican"
 #~ msgstr "korzičtina"
 
@@ -1275,161 +1512,226 @@ msgstr "Licenčné podmienky nájdete na <URL:%s>."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Creoles and pidgins, Portuguese-based"
 #~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe portugalčiny (iné)"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Creoles and pidgins, Portuguese-based"
 #~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny na základe portugalčiny (iné)"
+
 #~ msgid "Cree"
 #~ msgstr "krí"
 #~ msgid "Cree"
 #~ msgstr "krí"
+
 #~ msgid "Crimean Tatar; Crimean Turkish"
 #~ msgstr "krymská tatárčina; krymská turečtina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Creoles and pidgins"
 #~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny (iné)"
 #~ msgid "Crimean Tatar; Crimean Turkish"
 #~ msgstr "krymská tatárčina; krymská turečtina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Creoles and pidgins"
 #~ msgstr "kreolské jazyky a pidžiny (iné)"
+
 #~ msgid "Kashubian"
 #~ msgstr "kašubčina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cushitic languages"
 #~ msgstr "čamaské jazyky"
 #~ msgid "Kashubian"
 #~ msgstr "kašubčina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cushitic languages"
 #~ msgstr "čamaské jazyky"
+
 #~ msgid "Czech"
 #~ msgstr "čeština"
 #~ msgid "Czech"
 #~ msgstr "čeština"
+
 #~ msgid "Dakota"
 #~ msgstr "dakotčina"
 #~ msgid "Dakota"
 #~ msgstr "dakotčina"
+
 #~ msgid "Danish"
 #~ msgstr "dánčina"
 #~ msgid "Danish"
 #~ msgstr "dánčina"
+
 #~ msgid "Dargwa"
 #~ msgstr "darginčina"
 
 # ?
 #~ msgid "Land Dayak languages"
 #~ msgstr "vnútrozemská dajačtina"
 #~ msgid "Dargwa"
 #~ msgstr "darginčina"
 
 # ?
 #~ msgid "Land Dayak languages"
 #~ msgstr "vnútrozemská dajačtina"
+
 #~ msgid "Delaware"
 #~ msgstr "delawarčina"
 #~ msgid "Delaware"
 #~ msgstr "delawarčina"
+
 # toto je nejaké čudné, slov. názov je slávčina, ale podľa en wiki to premenovali, ale ak je tá výslovnosť správna, tak by to malo byť slevejčina
 #~ msgid "Slave (Athapascan)"
 #~ msgstr "slavejčina (athabaský jazyk)"
 # toto je nejaké čudné, slov. názov je slávčina, ale podľa en wiki to premenovali, ale ak je tá výslovnosť správna, tak by to malo byť slevejčina
 #~ msgid "Slave (Athapascan)"
 #~ msgstr "slavejčina (athabaský jazyk)"
+
 #~ msgid "Dogrib"
 #~ msgstr "dogribčina"
 #~ msgid "Dogrib"
 #~ msgstr "dogribčina"
+
 #~ msgid "Dinka"
 #~ msgstr "dinka"
 #~ msgid "Dinka"
 #~ msgstr "dinka"
+
 #~ msgid "Divehi; Dhivehi; Maldivian"
 #~ msgstr "divehi; maldivčina"
 #~ msgid "Divehi; Dhivehi; Maldivian"
 #~ msgstr "divehi; maldivčina"
+
 #~ msgid "Dogri"
 #~ msgstr "dógrí"
 #~ msgid "Dogri"
 #~ msgstr "dógrí"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dravidian languages"
 #~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Dravidian languages"
 #~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
+
 #~ msgid "Lower Sorbian"
 #~ msgstr "dolnolužická srbčina"
 #~ msgid "Lower Sorbian"
 #~ msgstr "dolnolužická srbčina"
+
 #~ msgid "Duala"
 #~ msgstr "duala"
 #~ msgid "Duala"
 #~ msgstr "duala"
+
 #~ msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)"
 #~ msgstr "holandčina, stredná (ca. 1050-1350)"
 #~ msgid "Dutch, Middle (ca. 1050-1350)"
 #~ msgstr "holandčina, stredná (ca. 1050-1350)"
+
 #~ msgid "Dutch; Flemish"
 #~ msgstr "holandčina; flámčina"
 #~ msgid "Dutch; Flemish"
 #~ msgstr "holandčina; flámčina"
+
 #~ msgid "Dyula"
 #~ msgstr "ďula"
 #~ msgid "Dyula"
 #~ msgstr "ďula"
+
 #~ msgid "Dzongkha"
 #~ msgstr "dzongkä"
 #~ msgid "Dzongkha"
 #~ msgstr "dzongkä"
+
 #~ msgid "Efik"
 #~ msgstr "efik (ibibio)"
 #~ msgid "Efik"
 #~ msgstr "efik (ibibio)"
+
 #~ msgid "Egyptian (Ancient)"
 #~ msgstr "egyptčina (staroveká)"
 #~ msgid "Egyptian (Ancient)"
 #~ msgstr "egyptčina (staroveká)"
+
 #~ msgid "Ekajuk"
 #~ msgstr "ekadžuk"
 #~ msgid "Ekajuk"
 #~ msgstr "ekadžuk"
+
 #~ msgid "Elamite"
 #~ msgstr "elamčina"
 #~ msgid "Elamite"
 #~ msgstr "elamčina"
+
 #~ msgid "English"
 #~ msgstr "angličtina"
 #~ msgid "English"
 #~ msgstr "angličtina"
+
 #~ msgid "English, Middle (1100-1500)"
 #~ msgstr "angličtina, stredná (1100-1500)"
 #~ msgid "English, Middle (1100-1500)"
 #~ msgstr "angličtina, stredná (1100-1500)"
+
 #~ msgid "Esperanto"
 #~ msgstr "esperanto"
 #~ msgid "Esperanto"
 #~ msgstr "esperanto"
+
 #~ msgid "Estonian"
 #~ msgstr "estónčina"
 #~ msgid "Estonian"
 #~ msgstr "estónčina"
+
 #~ msgid "Ewe"
 #~ msgstr "ewe"
 #~ msgid "Ewe"
 #~ msgstr "ewe"
+
 #~ msgid "Ewondo"
 #~ msgstr "ewondo"
 #~ msgid "Ewondo"
 #~ msgstr "ewondo"
+
 #~ msgid "Fang"
 #~ msgstr "fangčina"
 #~ msgid "Fang"
 #~ msgstr "fangčina"
+
 #~ msgid "Faroese"
 #~ msgstr "faerčina"
 #~ msgid "Faroese"
 #~ msgstr "faerčina"
+
 #~ msgid "Fanti"
 #~ msgstr "fanti"
 #~ msgid "Fanti"
 #~ msgstr "fanti"
+
 #~ msgid "Fijian"
 #~ msgstr "fidžijčina"
 #~ msgid "Fijian"
 #~ msgstr "fidžijčina"
+
 #~ msgid "Filipino; Pilipino"
 #~ msgstr "filipínčina"
 #~ msgid "Filipino; Pilipino"
 #~ msgstr "filipínčina"
+
 #~ msgid "Finnish"
 #~ msgstr "fínčina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Finno-Ugrian languages"
 #~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
 #~ msgid "Finnish"
 #~ msgstr "fínčina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Finno-Ugrian languages"
 #~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
+
 #~ msgid "Fon"
 #~ msgstr "fončina"
 #~ msgid "Fon"
 #~ msgstr "fončina"
+
 #~ msgid "French"
 #~ msgstr "francúzština"
 #~ msgid "French"
 #~ msgstr "francúzština"
+
 #~ msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)"
 #~ msgstr "francúzština, stredná (ca. 1400-1600)"
 #~ msgid "French, Middle (ca. 1400-1600)"
 #~ msgstr "francúzština, stredná (ca. 1400-1600)"
+
 #~ msgid "French, Old (842-ca. 1400)"
 #~ msgstr "francúzština, stará (842-ca.1400)"
 #~ msgid "French, Old (842-ca. 1400)"
 #~ msgstr "francúzština, stará (842-ca.1400)"
+
 #~ msgid "Northern Frisian"
 #~ msgstr "severná frízština"
 #~ msgid "Northern Frisian"
 #~ msgstr "severná frízština"
+
 #~ msgid "Eastern Frisian"
 #~ msgstr "východná frízština"
 #~ msgid "Eastern Frisian"
 #~ msgstr "východná frízština"
+
 #~ msgid "Western Frisian"
 #~ msgstr "západná frízština"
 #~ msgid "Western Frisian"
 #~ msgstr "západná frízština"
+
 #~ msgid "Fulah"
 #~ msgstr "fulbčina"
 
 # alebo furlančina furlandčina
 #~ msgid "Friulian"
 #~ msgstr "friulčina"
 #~ msgid "Fulah"
 #~ msgstr "fulbčina"
 
 # alebo furlančina furlandčina
 #~ msgid "Friulian"
 #~ msgstr "friulčina"
+
 #~ msgid "Ga"
 #~ msgstr "ga"
 #~ msgid "Ga"
 #~ msgstr "ga"
+
 #~ msgid "Gayo"
 #~ msgstr "gayo"
 #~ msgid "Gayo"
 #~ msgstr "gayo"
+
 #~ msgid "Gbaya"
 #~ msgstr "gbaja"
 #~ msgid "Gbaya"
 #~ msgstr "gbaja"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Germanic languages"
 #~ msgstr "čamaské jazyky"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Germanic languages"
 #~ msgstr "čamaské jazyky"
+
 #~ msgid "Georgian"
 #~ msgstr "gruzínčina"
 #~ msgid "Georgian"
 #~ msgstr "gruzínčina"
+
 #~ msgid "German"
 #~ msgstr "nemčina"
 
 # alebo ge’ez
 #~ msgid "Geez"
 #~ msgstr "etiópčina"
 #~ msgid "German"
 #~ msgstr "nemčina"
 
 # alebo ge’ez
 #~ msgid "Geez"
 #~ msgstr "etiópčina"
+
 #~ msgid "Gilbertese"
 #~ msgstr "kiribatčina"
 #~ msgid "Gilbertese"
 #~ msgstr "kiribatčina"
+
 #~ msgid "Gaelic; Scottish Gaelic"
 #~ msgstr "gaelčina; škótska gaelčina"
 #~ msgid "Gaelic; Scottish Gaelic"
 #~ msgstr "gaelčina; škótska gaelčina"
+
 #~ msgid "Irish"
 #~ msgstr "írčina"
 #~ msgid "Irish"
 #~ msgstr "írčina"
+
 #~ msgid "Galician"
 #~ msgstr "galícijčina"
 #~ msgid "Galician"
 #~ msgstr "galícijčina"
+
 #~ msgid "Manx"
 #~ msgstr "mančina"
 #~ msgid "Manx"
 #~ msgstr "mančina"
+
 #~ msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
 #~ msgstr "nemčina, stredná horná (ca. 1050-1500)"
 #~ msgid "German, Middle High (ca. 1050-1500)"
 #~ msgstr "nemčina, stredná horná (ca. 1050-1500)"
+
 #~ msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
 #~ msgstr "nemčina, stará horná (ca. 750-1050)"
 #~ msgid "German, Old High (ca. 750-1050)"
 #~ msgstr "nemčina, stará horná (ca. 750-1050)"
+
 #~ msgid "Gondi"
 #~ msgstr "góndčina"
 #~ msgid "Gondi"
 #~ msgstr "góndčina"
+
 #~ msgid "Gorontalo"
 #~ msgstr "gorontalo"
 #~ msgid "Gorontalo"
 #~ msgstr "gorontalo"
+
 #~ msgid "Gothic"
 #~ msgstr "gótčina"
 #~ msgid "Gothic"
 #~ msgstr "gótčina"
+
 #~ msgid "Grebo"
 #~ msgstr "grebo"
 #~ msgid "Grebo"
 #~ msgstr "grebo"
+
 #~ msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
 #~ msgstr "starogréčtina (do 1453)"
 #~ msgid "Greek, Ancient (to 1453)"
 #~ msgstr "starogréčtina (do 1453)"
+
 #~ msgid "Greek, Modern (1453-)"
 #~ msgstr "novogréčtina (po 1453)"
 #~ msgid "Greek, Modern (1453-)"
 #~ msgstr "novogréčtina (po 1453)"
+
 #~ msgid "Guarani"
 #~ msgstr "guaraní"
 #~ msgid "Guarani"
 #~ msgstr "guaraní"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Swiss German; Alemannic; Alsatian"
 #~ msgstr "švajčiarska nemčina; alemančina"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Swiss German; Alemannic; Alsatian"
 #~ msgstr "švajčiarska nemčina; alemančina"
@@ -1439,249 +1741,351 @@ msgstr "Licenčné podmienky nájdete na <URL:%s>."
 # http://209.85.129.104/search?q=cache:mUD7_zD5SeoJ:www.snk.sk/nbuu/kodovniky/kodyjazykov.html+%22horn%C3%A1+altaj%C4%8Dina%22&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a
 #~ msgid "Gujarati"
 #~ msgstr "gudžarátčina"
 # http://209.85.129.104/search?q=cache:mUD7_zD5SeoJ:www.snk.sk/nbuu/kodovniky/kodyjazykov.html+%22horn%C3%A1+altaj%C4%8Dina%22&hl=sk&ct=clnk&cd=1&gl=sk&client=firefox-a
 #~ msgid "Gujarati"
 #~ msgstr "gudžarátčina"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gwich'in"
 #~ msgstr "gwich'in"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Gwich'in"
 #~ msgstr "gwich'in"
+
 #~ msgid "Haida"
 #~ msgstr "haida"
 #~ msgid "Haida"
 #~ msgstr "haida"
+
 #~ msgid "Haitian; Haitian Creole"
 #~ msgstr "haitská francúzska kreolčina"
 #~ msgid "Haitian; Haitian Creole"
 #~ msgstr "haitská francúzska kreolčina"
+
 #~ msgid "Hausa"
 #~ msgstr "hauština"
 #~ msgid "Hausa"
 #~ msgstr "hauština"
+
 #~ msgid "Hawaiian"
 #~ msgstr "havajčina"
 #~ msgid "Hawaiian"
 #~ msgstr "havajčina"
+
 #~ msgid "Hebrew"
 #~ msgstr "hebrejčina"
 #~ msgid "Hebrew"
 #~ msgstr "hebrejčina"
+
 #~ msgid "Herero"
 #~ msgstr "hererčina"
 #~ msgid "Herero"
 #~ msgstr "hererčina"
+
 #~ msgid "Hiligaynon"
 #~ msgstr "hiligajnončina"
 #~ msgid "Hiligaynon"
 #~ msgstr "hiligajnončina"
+
 #~ msgid "Himachali"
 #~ msgstr "himačalské jazyky"
 #~ msgid "Himachali"
 #~ msgstr "himačalské jazyky"
+
 #~ msgid "Hindi"
 #~ msgstr "hindčina"
 #~ msgid "Hindi"
 #~ msgstr "hindčina"
+
 #~ msgid "Hittite"
 #~ msgstr "chetitčina"
 #~ msgid "Hittite"
 #~ msgstr "chetitčina"
+
 #~ msgid "Hmong"
 #~ msgstr "miaočina"
 #~ msgid "Hmong"
 #~ msgstr "miaočina"
+
 #~ msgid "Hiri Motu"
 #~ msgstr "hiri motu"
 #~ msgid "Hiri Motu"
 #~ msgstr "hiri motu"
+
 #~ msgid "Croatian"
 #~ msgstr "chorvátčina"
 #~ msgid "Croatian"
 #~ msgstr "chorvátčina"
+
 #~ msgid "Upper Sorbian"
 #~ msgstr "hornolužická srbčina"
 #~ msgid "Upper Sorbian"
 #~ msgstr "hornolužická srbčina"
+
 #~ msgid "Hungarian"
 #~ msgstr "maďarčina"
 #~ msgid "Hungarian"
 #~ msgstr "maďarčina"
+
 #~ msgid "Hupa"
 #~ msgstr "hupčina"
 #~ msgid "Hupa"
 #~ msgstr "hupčina"
+
 #~ msgid "Iban"
 #~ msgstr "ibančina"
 #~ msgid "Iban"
 #~ msgstr "ibančina"
+
 #~ msgid "Igbo"
 #~ msgstr "igbo"
 #~ msgid "Igbo"
 #~ msgstr "igbo"
-#~ msgid "Icelandic"
-#~ msgstr "islandčina"
 
 # medzinárodný jazyk ido (vylepšené esperanto)
 #~ msgid "Ido"
 #~ msgstr "ido"
 
 # medzinárodný jazyk ido (vylepšené esperanto)
 #~ msgid "Ido"
 #~ msgstr "ido"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sichuan Yi; Nuosu"
 #~ msgstr "s’čchuanská ioština"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sichuan Yi; Nuosu"
 #~ msgstr "s’čchuanská ioština"
+
 #~ msgid "Ijo languages"
 #~ msgstr "jazyky idžo"
 #~ msgid "Ijo languages"
 #~ msgstr "jazyky idžo"
+
 #~ msgid "Inuktitut"
 #~ msgstr "inuktitut"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Interlingue; Occidental"
 #~ msgstr "interlingue"
 #~ msgid "Inuktitut"
 #~ msgstr "inuktitut"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Interlingue; Occidental"
 #~ msgstr "interlingue"
+
 #~ msgid "Iloko"
 #~ msgstr "ilokánčina"
 #~ msgid "Iloko"
 #~ msgstr "ilokánčina"
+
 #~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
 #~ msgstr "interlingua (International Auxiliary Language Association)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Indic languages"
 #~ msgstr "jazyky banda"
 #~ msgid "Interlingua (International Auxiliary Language Association)"
 #~ msgstr "interlingua (International Auxiliary Language Association)"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Indic languages"
 #~ msgstr "jazyky banda"
+
 #~ msgid "Indonesian"
 #~ msgstr "indonézština"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Indo-European languages"
 #~ msgstr "irokézske jazyky"
 #~ msgid "Indonesian"
 #~ msgstr "indonézština"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Indo-European languages"
 #~ msgstr "irokézske jazyky"
+
 #~ msgid "Ingush"
 #~ msgstr "inguština"
 #~ msgid "Ingush"
 #~ msgstr "inguština"
+
 #~ msgid "Inupiaq"
 #~ msgstr "inupiaq"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Iranian languages"
 #~ msgstr "irokézske jazyky"
 #~ msgid "Inupiaq"
 #~ msgstr "inupiaq"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Iranian languages"
 #~ msgstr "irokézske jazyky"
+
 #~ msgid "Iroquoian languages"
 #~ msgstr "irokézske jazyky"
 #~ msgid "Iroquoian languages"
 #~ msgstr "irokézske jazyky"
+
 #~ msgid "Italian"
 #~ msgstr "taliančina"
 #~ msgid "Italian"
 #~ msgstr "taliančina"
+
 #~ msgid "Javanese"
 #~ msgstr "jávčina"
 #~ msgid "Javanese"
 #~ msgstr "jávčina"
+
 #~ msgid "Lojban"
 #~ msgstr "lojban (umelý jazyk)"
 #~ msgid "Lojban"
 #~ msgstr "lojban (umelý jazyk)"
+
 #~ msgid "Japanese"
 #~ msgstr "japončina"
 #~ msgid "Japanese"
 #~ msgstr "japončina"
+
 #~ msgid "Judeo-Persian"
 #~ msgstr "židovská perzština"
 #~ msgid "Judeo-Persian"
 #~ msgstr "židovská perzština"
+
 #~ msgid "Judeo-Arabic"
 #~ msgstr "židovská arabčina"
 #~ msgid "Judeo-Arabic"
 #~ msgstr "židovská arabčina"
+
 #~ msgid "Kara-Kalpak"
 #~ msgstr "karakalpačtina"
 #~ msgid "Kara-Kalpak"
 #~ msgstr "karakalpačtina"
+
 #~ msgid "Kabyle"
 #~ msgstr "kabylčina"
 #~ msgid "Kabyle"
 #~ msgstr "kabylčina"
+
 #~ msgid "Kachin; Jingpho"
 #~ msgstr "kačjinčina"
 #~ msgid "Kachin; Jingpho"
 #~ msgstr "kačjinčina"
+
 #~ msgid "Kalaallisut; Greenlandic"
 #~ msgstr "grónčina"
 #~ msgid "Kalaallisut; Greenlandic"
 #~ msgstr "grónčina"
+
 #~ msgid "Kamba"
 #~ msgstr "kamba"
 #~ msgid "Kamba"
 #~ msgstr "kamba"
+
 #~ msgid "Kannada"
 #~ msgstr "kannadčina"
 #~ msgid "Kannada"
 #~ msgstr "kannadčina"
+
 #~ msgid "Karen languages"
 #~ msgstr "karenské jazyky"
 #~ msgid "Karen languages"
 #~ msgstr "karenské jazyky"
+
 #~ msgid "Kashmiri"
 #~ msgstr "kašmírčina"
 #~ msgid "Kashmiri"
 #~ msgstr "kašmírčina"
+
 #~ msgid "Kanuri"
 #~ msgstr "kanurijčina"
 #~ msgid "Kanuri"
 #~ msgstr "kanurijčina"
+
 #~ msgid "Kawi"
 #~ msgstr "kawi"
 #~ msgid "Kawi"
 #~ msgstr "kawi"
+
 #~ msgid "Kazakh"
 #~ msgstr "kazaština"
 #~ msgid "Kazakh"
 #~ msgstr "kazaština"
+
 #~ msgid "Kabardian"
 #~ msgstr "kabardčina"
 #~ msgid "Kabardian"
 #~ msgstr "kabardčina"
+
 #~ msgid "Khasi"
 #~ msgstr "khasijčina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Khoisan languages"
 #~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
 #~ msgid "Khasi"
 #~ msgstr "khasijčina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Khoisan languages"
 #~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
+
 #~ msgid "Central Khmer"
 #~ msgstr "kambodžská khmérčina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Khotanese;Sakan"
 #~ msgstr "kotčina"
 #~ msgid "Central Khmer"
 #~ msgstr "kambodžská khmérčina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Khotanese;Sakan"
 #~ msgstr "kotčina"
+
 #~ msgid "Kikuyu; Gikuyu"
 #~ msgstr "kikuju"
 #~ msgid "Kikuyu; Gikuyu"
 #~ msgstr "kikuju"
+
 #~ msgid "Kinyarwanda"
 #~ msgstr "rwandčina"
 #~ msgid "Kinyarwanda"
 #~ msgstr "rwandčina"
+
 #~ msgid "Kirghiz; Kyrgyz"
 #~ msgstr "kirgizština"
 #~ msgid "Kirghiz; Kyrgyz"
 #~ msgstr "kirgizština"
+
 #~ msgid "Kimbundu"
 #~ msgstr "kimbundu"
 #~ msgid "Kimbundu"
 #~ msgstr "kimbundu"
+
 #~ msgid "Konkani"
 #~ msgstr "konkánčina"
 #~ msgid "Konkani"
 #~ msgstr "konkánčina"
+
 #~ msgid "Komi"
 #~ msgstr "komijčina"
 #~ msgid "Komi"
 #~ msgstr "komijčina"
+
 #~ msgid "Kongo"
 #~ msgstr "konžština"
 #~ msgid "Kongo"
 #~ msgstr "konžština"
+
 #~ msgid "Korean"
 #~ msgstr "kórejčina"
 #~ msgid "Korean"
 #~ msgstr "kórejčina"
+
 #~ msgid "Kosraean"
 #~ msgstr "kusaie"
 #~ msgid "Kosraean"
 #~ msgstr "kusaie"
+
 #~ msgid "Kpelle"
 #~ msgstr "kpelle"
 #~ msgid "Kpelle"
 #~ msgstr "kpelle"
+
 #~ msgid "Karachay-Balkar"
 #~ msgstr "karačajevsko-balkarský jazyk"
 #~ msgid "Karachay-Balkar"
 #~ msgstr "karačajevsko-balkarský jazyk"
+
 #~ msgid "Karelian"
 #~ msgstr "karelčina"
 #~ msgid "Karelian"
 #~ msgstr "karelčina"
+
 #~ msgid "Kru languages"
 #~ msgstr "jazyky kru"
 #~ msgid "Kru languages"
 #~ msgstr "jazyky kru"
+
 #~ msgid "Kurukh"
 #~ msgstr "kurukhčina"
 #~ msgid "Kurukh"
 #~ msgstr "kurukhčina"
+
 #~ msgid "Kuanyama; Kwanyama"
 #~ msgstr "kuaňama"
 #~ msgid "Kuanyama; Kwanyama"
 #~ msgstr "kuaňama"
+
 #~ msgid "Kumyk"
 #~ msgstr "kumyčtina"
 #~ msgid "Kumyk"
 #~ msgstr "kumyčtina"
+
 #~ msgid "Kurdish"
 #~ msgstr "kurdčina"
 #~ msgid "Kurdish"
 #~ msgstr "kurdčina"
+
 #~ msgid "Kutenai"
 #~ msgstr "kutenajčina"
 
 # ladinčina je niečo iné!
 #~ msgid "Ladino"
 #~ msgstr "židovská španielčina"
 #~ msgid "Kutenai"
 #~ msgstr "kutenajčina"
 
 # ladinčina je niečo iné!
 #~ msgid "Ladino"
 #~ msgstr "židovská španielčina"
+
 #~ msgid "Lahnda"
 #~ msgstr "lahandčina"
 #~ msgid "Lahnda"
 #~ msgstr "lahandčina"
+
 #~ msgid "Lamba"
 #~ msgstr "lamba"
 #~ msgid "Lamba"
 #~ msgstr "lamba"
+
 #~ msgid "Lao"
 #~ msgstr "laoština"
 #~ msgid "Lao"
 #~ msgstr "laoština"
+
 #~ msgid "Latin"
 #~ msgstr "latinčina"
 #~ msgid "Latin"
 #~ msgstr "latinčina"
+
 #~ msgid "Latvian"
 #~ msgstr "lotyština"
 #~ msgid "Latvian"
 #~ msgstr "lotyština"
+
 #~ msgid "Lezghian"
 #~ msgstr "lezginčina"
 #~ msgid "Lezghian"
 #~ msgstr "lezginčina"
+
 #~ msgid "Limburgan; Limburger; Limburgish"
 #~ msgstr "limburčina"
 #~ msgid "Limburgan; Limburger; Limburgish"
 #~ msgstr "limburčina"
+
 #~ msgid "Lingala"
 #~ msgstr "lingalčina"
 #~ msgid "Lingala"
 #~ msgstr "lingalčina"
+
 #~ msgid "Lithuanian"
 #~ msgstr "litovčina"
 #~ msgid "Lithuanian"
 #~ msgstr "litovčina"
+
 #~ msgid "Mongo"
 #~ msgstr "mongo"
 #~ msgid "Mongo"
 #~ msgstr "mongo"
+
 #~ msgid "Lozi"
 #~ msgstr "lozi"
 #~ msgid "Lozi"
 #~ msgstr "lozi"
+
 #~ msgid "Luxembourgish; Letzeburgesch"
 #~ msgstr "luxemburčina"
 #~ msgid "Luxembourgish; Letzeburgesch"
 #~ msgstr "luxemburčina"
+
 #~ msgid "Luba-Lulua"
 #~ msgstr "luba-luluánčina"
 #~ msgid "Luba-Lulua"
 #~ msgstr "luba-luluánčina"
+
 #~ msgid "Luba-Katanga"
 #~ msgstr "luba-katančina"
 #~ msgid "Luba-Katanga"
 #~ msgstr "luba-katančina"
+
 #~ msgid "Ganda"
 #~ msgstr "ganda"
 #~ msgid "Ganda"
 #~ msgstr "ganda"
+
 #~ msgid "Luiseno"
 #~ msgstr "luiseňo"
 #~ msgid "Luiseno"
 #~ msgstr "luiseňo"
+
 #~ msgid "Lunda"
 #~ msgstr "lunda"
 #~ msgid "Lunda"
 #~ msgstr "lunda"
+
 #~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
 #~ msgstr "luo (Keňa a Tanzánia)"
 #~ msgid "Luo (Kenya and Tanzania)"
 #~ msgstr "luo (Keňa a Tanzánia)"
+
 #~ msgid "Lushai"
 #~ msgstr "lušáí"
 #~ msgid "Lushai"
 #~ msgstr "lušáí"
+
 #~ msgid "Macedonian"
 #~ msgstr "macedónčina"
 #~ msgid "Macedonian"
 #~ msgstr "macedónčina"
+
 #~ msgid "Madurese"
 #~ msgstr "madurčina"
 #~ msgid "Madurese"
 #~ msgstr "madurčina"
+
 #~ msgid "Magahi"
 #~ msgstr "magadhčina"
 #~ msgid "Magahi"
 #~ msgstr "magadhčina"
+
 #~ msgid "Marshallese"
 #~ msgstr "maršalčina"
 #~ msgid "Marshallese"
 #~ msgstr "maršalčina"
+
 #~ msgid "Maithili"
 #~ msgstr "maithilčina"
 #~ msgid "Maithili"
 #~ msgstr "maithilčina"
+
 #~ msgid "Makasar"
 #~ msgstr "makasarčina"
 #~ msgid "Makasar"
 #~ msgstr "makasarčina"
+
 #~ msgid "Malayalam"
 #~ msgstr "malajálamčina"
 #~ msgid "Malayalam"
 #~ msgstr "malajálamčina"
+
 #~ msgid "Mandingo"
 #~ msgstr "mandingo"
 #~ msgid "Mandingo"
 #~ msgstr "mandingo"
+
 #~ msgid "Maori"
 #~ msgstr "maorčina"
 #~ msgid "Maori"
 #~ msgstr "maorčina"
+
 #, fuzzy
 #~ msgid "Austronesian languages"
 #~ msgstr "austrálske jazyky"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Austronesian languages"
 #~ msgstr "austrálske jazyky"
+
 #~ msgid "Marathi"
 #~ msgstr "maráthčina"
 #~ msgid "Marathi"
 #~ msgstr "maráthčina"
+
 #~ msgid "Masai"
 #~ msgstr "masajčina"
 #~ msgid "Masai"
 #~ msgstr "masajčina"
+
 #~ msgid "Malay"
 #~ msgstr "malajčina"
 #~ msgid "Malay"
 #~ msgstr "malajčina"
+
 #~ msgid "Moksha"
 #~ msgstr "mokšiančina"
 #~ msgid "Moksha"
 #~ msgstr "mokšiančina"
+
 #~ msgid "Mandar"
 #~ msgstr "mandarčina"
 #~ msgid "Mandar"
 #~ msgstr "mandarčina"
+
 #~ msgid "Mende"
 #~ msgstr "mendi"
 #~ msgid "Mende"
 #~ msgstr "mendi"
+
 #~ msgid "Irish, Middle (900-1200)"
 #~ msgstr "írčina, stredná (900-1200)"
 #~ msgid "Irish, Middle (900-1200)"
 #~ msgstr "írčina, stredná (900-1200)"
+
 #~ msgid "Mi'kmaq; Micmac"
 #~ msgstr "mikmakčina"
 #~ msgid "Mi'kmaq; Micmac"
 #~ msgstr "mikmakčina"
+
 #~ msgid "Minangkabau"
 #~ msgstr "minangkabaučina"
 
 #~ msgid "Minangkabau"
 #~ msgstr "minangkabaučina"
 
@@ -1692,40 +2096,56 @@ msgstr "Licenčné podmienky nájdete na <URL:%s>."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mon-Khmer languages"
 #~ msgstr "jazyky kru"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Mon-Khmer languages"
 #~ msgstr "jazyky kru"
+
 #~ msgid "Malagasy"
 #~ msgstr "malgaština"
 #~ msgid "Malagasy"
 #~ msgstr "malgaština"
+
 #~ msgid "Maltese"
 #~ msgstr "maltčina"
 #~ msgid "Maltese"
 #~ msgstr "maltčina"
+
 #~ msgid "Manchu"
 #~ msgstr "mandžuština"
 #~ msgid "Manchu"
 #~ msgstr "mandžuština"
+
 #~ msgid "Manipuri"
 #~ msgstr "manípurčina"
 #~ msgid "Manipuri"
 #~ msgstr "manípurčina"
+
 #~ msgid "Manobo languages"
 #~ msgstr "jazyky manobo"
 #~ msgid "Manobo languages"
 #~ msgstr "jazyky manobo"
+
 #~ msgid "Mohawk"
 #~ msgstr "mohawk"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Moldavian; Moldovan"
 #~ msgstr "moldavčina"
 #~ msgid "Mohawk"
 #~ msgstr "mohawk"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Moldavian; Moldovan"
 #~ msgstr "moldavčina"
+
 #~ msgid "Mongolian"
 #~ msgstr "mongolčina"
 #~ msgid "Mongolian"
 #~ msgstr "mongolčina"
+
 #~ msgid "Mossi"
 #~ msgstr "mossi"
 #~ msgid "Mossi"
 #~ msgstr "mossi"
+
 #~ msgid "Multiple languages"
 #~ msgstr "viaceré jazyky"
 #~ msgid "Multiple languages"
 #~ msgstr "viaceré jazyky"
+
 #~ msgid "Munda languages"
 #~ msgstr "mundské jazyky"
 #~ msgid "Munda languages"
 #~ msgstr "mundské jazyky"
+
 #~ msgid "Creek"
 #~ msgstr "kríkčina"
 #~ msgid "Creek"
 #~ msgstr "kríkčina"
+
 #~ msgid "Mirandese"
 #~ msgstr "mirandčina"
 #~ msgid "Mirandese"
 #~ msgstr "mirandčina"
+
 #~ msgid "Marwari"
 #~ msgstr "marawari"
 #~ msgid "Marwari"
 #~ msgstr "marawari"
+
 #~ msgid "Mayan languages"
 #~ msgstr "mayské jazyky"
 #~ msgid "Mayan languages"
 #~ msgstr "mayské jazyky"
+
 #~ msgid "Erzya"
 #~ msgstr "erzjančina"
 #~ msgid "Erzya"
 #~ msgstr "erzjančina"
+
 #~ msgid "Nahuatl languages"
 #~ msgstr "nahuaské jazyky"
 
 #~ msgid "Nahuatl languages"
 #~ msgstr "nahuaské jazyky"
 
@@ -1733,106 +2153,147 @@ msgstr "Licenčné podmienky nájdete na <URL:%s>."
 #, fuzzy
 #~ msgid "North American Indian languages"
 #~ msgstr "indiánske jazyky severnej Ameriky"
 #, fuzzy
 #~ msgid "North American Indian languages"
 #~ msgstr "indiánske jazyky severnej Ameriky"
+
 #~ msgid "Neapolitan"
 #~ msgstr "neapolčina"
 #~ msgid "Neapolitan"
 #~ msgstr "neapolčina"
+
 #~ msgid "Nauru"
 #~ msgstr "nauruština"
 #~ msgid "Nauru"
 #~ msgstr "nauruština"
+
 #~ msgid "Navajo; Navaho"
 #~ msgstr "navajo; navaho"
 #~ msgid "Navajo; Navaho"
 #~ msgstr "navajo; navaho"
+
 #~ msgid "Ndebele, South; South Ndebele"
 #~ msgstr "ndebelčina, južná; južná ndebelčina"
 #~ msgid "Ndebele, South; South Ndebele"
 #~ msgstr "ndebelčina, južná; južná ndebelčina"
+
 #~ msgid "Ndebele, North; North Ndebele"
 #~ msgstr "ndebelčina, severná; severná ndebelčina"
 #~ msgid "Ndebele, North; North Ndebele"
 #~ msgstr "ndebelčina, severná; severná ndebelčina"
+
 #~ msgid "Ndonga"
 #~ msgstr "ndonga"
 #~ msgid "Ndonga"
 #~ msgstr "ndonga"
+
 #~ msgid "Low German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low"
 #~ msgstr "dolná nemčina; dolná saština; nemčina, dolná; saština, dolná"
 #~ msgid "Low German; Low Saxon; German, Low; Saxon, Low"
 #~ msgstr "dolná nemčina; dolná saština; nemčina, dolná; saština, dolná"
+
 #~ msgid "Nepali"
 #~ msgstr "nepálčina"
 #~ msgid "Nepali"
 #~ msgstr "nepálčina"
+
 #~ msgid "Nias"
 #~ msgstr "niasánčina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Niger-Kordofanian languages"
 #~ msgstr "nigersko-kordofánske jazyky (iné)"
 #~ msgid "Nias"
 #~ msgstr "niasánčina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Niger-Kordofanian languages"
 #~ msgstr "nigersko-kordofánske jazyky (iné)"
+
 #~ msgid "Niuean"
 #~ msgstr "niueština"
 #~ msgid "Niuean"
 #~ msgstr "niueština"
+
 #~ msgid "Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian"
 #~ msgstr "nórsky nynorsk; nynorsk, nórsky"
 #~ msgid "Norwegian Nynorsk; Nynorsk, Norwegian"
 #~ msgstr "nórsky nynorsk; nynorsk, nórsky"
+
 #~ msgid "Nogai"
 #~ msgstr "nogajčina"
 #~ msgid "Nogai"
 #~ msgstr "nogajčina"
+
 #~ msgid "Norse, Old"
 #~ msgstr "nórčina, stará"
 #~ msgid "Norse, Old"
 #~ msgstr "nórčina, stará"
+
 #~ msgid "Norwegian"
 #~ msgstr "nórčina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "N'Ko"
 #~ msgstr "N'ko"
 #~ msgid "Norwegian"
 #~ msgstr "nórčina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "N'Ko"
 #~ msgstr "N'ko"
+
 #~ msgid "Nubian languages"
 #~ msgstr "núbijské jazyky"
 #~ msgid "Nubian languages"
 #~ msgstr "núbijské jazyky"
+
 #~ msgid "Classical Newari; Old Newari; Classical Nepal Bhasa"
 #~ msgstr "klasická nevárčina; stará nevárčina"
 #~ msgid "Classical Newari; Old Newari; Classical Nepal Bhasa"
 #~ msgstr "klasická nevárčina; stará nevárčina"
+
 #~ msgid "Chichewa; Chewa; Nyanja"
 #~ msgstr "čičewa; čewa; ňandža"
 #~ msgid "Chichewa; Chewa; Nyanja"
 #~ msgstr "čičewa; čewa; ňandža"
+
 #~ msgid "Nyamwezi"
 #~ msgstr "ňamwezi"
 #~ msgid "Nyamwezi"
 #~ msgstr "ňamwezi"
+
 #~ msgid "Nyankole"
 #~ msgstr "ňankole"
 #~ msgid "Nyankole"
 #~ msgstr "ňankole"
+
 #~ msgid "Nyoro"
 #~ msgstr "ňoro"
 #~ msgid "Nyoro"
 #~ msgstr "ňoro"
+
 #~ msgid "Nzima"
 #~ msgstr "nzima"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Occitan (post 1500)"
 #~ msgstr "okcitánčina (po roku 1500); provensalčina"
 #~ msgid "Nzima"
 #~ msgstr "nzima"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Occitan (post 1500)"
 #~ msgstr "okcitánčina (po roku 1500); provensalčina"
+
 #~ msgid "Ojibwa"
 #~ msgstr "odžibwa"
 #~ msgid "Ojibwa"
 #~ msgstr "odžibwa"
+
 #~ msgid "Oriya"
 #~ msgstr "uríjčina"
 #~ msgid "Oriya"
 #~ msgstr "uríjčina"
+
 #~ msgid "Oromo"
 #~ msgstr "oromčina"
 #~ msgid "Oromo"
 #~ msgstr "oromčina"
+
 #~ msgid "Osage"
 #~ msgstr "osagčina"
 #~ msgid "Osage"
 #~ msgstr "osagčina"
+
 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
 #~ msgstr "osetčina"
 #~ msgid "Ossetian; Ossetic"
 #~ msgstr "osetčina"
+
 #~ msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
 #~ msgstr "turečtina, osmanská (1500-1928)"
 #~ msgid "Turkish, Ottoman (1500-1928)"
 #~ msgstr "turečtina, osmanská (1500-1928)"
+
 #~ msgid "Otomian languages"
 #~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Papuan languages"
 #~ msgstr "mayské jazyky"
 #~ msgid "Otomian languages"
 #~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Papuan languages"
 #~ msgstr "mayské jazyky"
+
 #~ msgid "Pangasinan"
 #~ msgstr "pangasinančina"
 #~ msgid "Pangasinan"
 #~ msgstr "pangasinančina"
+
 #~ msgid "Pahlavi"
 #~ msgstr "pahlaví"
 #~ msgid "Pahlavi"
 #~ msgstr "pahlaví"
+
 #~ msgid "Panjabi; Punjabi"
 #~ msgstr "pandžábčina"
 #~ msgid "Panjabi; Punjabi"
 #~ msgstr "pandžábčina"
+
 #~ msgid "Papiamento"
 #~ msgstr "papiamento"
 #~ msgid "Papiamento"
 #~ msgstr "papiamento"
+
 #~ msgid "Palauan"
 #~ msgstr "palaučina"
 #~ msgid "Palauan"
 #~ msgstr "palaučina"
+
 #~ msgid "Persian, Old (ca. 600-400 B.C.)"
 #~ msgstr "staroperzština (ca. 600-400 pred Kr.)"
 #~ msgid "Persian, Old (ca. 600-400 B.C.)"
 #~ msgstr "staroperzština (ca. 600-400 pred Kr.)"
+
 #~ msgid "Persian"
 #~ msgstr "perzština"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Philippine languages"
 #~ msgstr "viaceré jazyky"
 #~ msgid "Persian"
 #~ msgstr "perzština"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Philippine languages"
 #~ msgstr "viaceré jazyky"
+
 #~ msgid "Phoenician"
 #~ msgstr "feničtina"
 #~ msgid "Phoenician"
 #~ msgstr "feničtina"
+
 #~ msgid "Pali"
 #~ msgstr "pálí"
 #~ msgid "Pali"
 #~ msgstr "pálí"
+
 #~ msgid "Polish"
 #~ msgstr "poľština"
 #~ msgid "Polish"
 #~ msgstr "poľština"
+
 #~ msgid "Pohnpeian"
 #~ msgstr "pohnpeičina"
 #~ msgid "Pohnpeian"
 #~ msgstr "pohnpeičina"
+
 #~ msgid "Portuguese"
 #~ msgstr "portugalčina"
 #~ msgid "Portuguese"
 #~ msgstr "portugalčina"
+
 #~ msgid "Prakrit languages"
 #~ msgstr "prakrity"
 
 #~ msgid "Prakrit languages"
 #~ msgstr "prakrity"
 
@@ -1843,12 +2304,16 @@ msgstr "Licenčné podmienky nájdete na <URL:%s>."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pushto; Pashto"
 #~ msgstr "paštčina"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Pushto; Pashto"
 #~ msgstr "paštčina"
+
 #~ msgid "Reserved for local use"
 #~ msgstr "vyhradené pre lokálne použitie"
 #~ msgid "Reserved for local use"
 #~ msgstr "vyhradené pre lokálne použitie"
+
 #~ msgid "Quechua"
 #~ msgstr "kečuánčina"
 #~ msgid "Quechua"
 #~ msgstr "kečuánčina"
+
 #~ msgid "Rajasthani"
 #~ msgstr "radžastančina"
 #~ msgid "Rajasthani"
 #~ msgstr "radžastančina"
+
 #~ msgid "Rapanui"
 #~ msgstr "rapanujčina"
 
 #~ msgid "Rapanui"
 #~ msgstr "rapanujčina"
 
@@ -1859,20 +2324,28 @@ msgstr "Licenčné podmienky nájdete na <URL:%s>."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Romance languages"
 #~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Romance languages"
 #~ msgstr "oto-pameské jazyky okrem pameských jazykov"
+
 #~ msgid "Romansh"
 #~ msgstr "romanši"
 #~ msgid "Romansh"
 #~ msgstr "romanši"
+
 #~ msgid "Romanian"
 #~ msgstr "rumunčina"
 #~ msgid "Romanian"
 #~ msgstr "rumunčina"
+
 #~ msgid "Rundi"
 #~ msgstr "rundčina"
 #~ msgid "Rundi"
 #~ msgstr "rundčina"
+
 #~ msgid "Aromanian; Arumanian; Macedo-Romanian"
 #~ msgstr "arumunčina; macedónska rumunčina"
 #~ msgid "Aromanian; Arumanian; Macedo-Romanian"
 #~ msgstr "arumunčina; macedónska rumunčina"
+
 #~ msgid "Russian"
 #~ msgstr "ruština"
 #~ msgid "Russian"
 #~ msgstr "ruština"
+
 #~ msgid "Sandawe"
 #~ msgstr "sandawe"
 #~ msgid "Sandawe"
 #~ msgstr "sandawe"
+
 #~ msgid "Sango"
 #~ msgstr "sango"
 #~ msgid "Sango"
 #~ msgstr "sango"
+
 #~ msgid "Yakut"
 #~ msgstr "jakutčina"
 
 #~ msgid "Yakut"
 #~ msgstr "jakutčina"
 
@@ -1880,36 +2353,50 @@ msgstr "Licenčné podmienky nájdete na <URL:%s>."
 #, fuzzy
 #~ msgid "South American Indian languages"
 #~ msgstr "indiánske jazyky južnej Ameriky (iné)"
 #, fuzzy
 #~ msgid "South American Indian languages"
 #~ msgstr "indiánske jazyky južnej Ameriky (iné)"
+
 #~ msgid "Salishan languages"
 #~ msgstr "sališské jazyky"
 #~ msgid "Salishan languages"
 #~ msgstr "sališské jazyky"
+
 #~ msgid "Samaritan Aramaic"
 #~ msgstr "samaritánska aramejčina"
 #~ msgid "Samaritan Aramaic"
 #~ msgstr "samaritánska aramejčina"
+
 #~ msgid "Sanskrit"
 #~ msgstr "sanskrit"
 #~ msgid "Sanskrit"
 #~ msgstr "sanskrit"
+
 #~ msgid "Sasak"
 #~ msgstr "sasačtina"
 #~ msgid "Sasak"
 #~ msgstr "sasačtina"
+
 #~ msgid "Santali"
 #~ msgstr "santalčina"
 #~ msgid "Santali"
 #~ msgstr "santalčina"
+
 #~ msgid "Sicilian"
 #~ msgstr "sicílčina"
 #~ msgid "Sicilian"
 #~ msgstr "sicílčina"
+
 #~ msgid "Scots"
 #~ msgstr "škótčina"
 #~ msgid "Scots"
 #~ msgstr "škótčina"
+
 #~ msgid "Selkup"
 #~ msgstr "selkupčina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Semitic languages"
 #~ msgstr "čamaské jazyky"
 #~ msgid "Selkup"
 #~ msgstr "selkupčina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Semitic languages"
 #~ msgstr "čamaské jazyky"
+
 #~ msgid "Irish, Old (to 900)"
 #~ msgstr "írčina, stará (do 900)"
 #~ msgid "Irish, Old (to 900)"
 #~ msgstr "írčina, stará (do 900)"
+
 #~ msgid "Sign Languages"
 #~ msgstr "posunkové reči"
 #~ msgid "Sign Languages"
 #~ msgstr "posunkové reči"
+
 #~ msgid "Shan"
 #~ msgstr "šančina"
 #~ msgid "Shan"
 #~ msgstr "šančina"
+
 #~ msgid "Sidamo"
 #~ msgstr "sidamo"
 #~ msgid "Sidamo"
 #~ msgstr "sidamo"
+
 #~ msgid "Sinhala; Sinhalese"
 #~ msgstr "sinhalčina"
 #~ msgid "Sinhala; Sinhalese"
 #~ msgstr "sinhalčina"
+
 #~ msgid "Siouan languages"
 #~ msgstr "siouské jazyky"
 
 #~ msgid "Siouan languages"
 #~ msgstr "siouské jazyky"
 
@@ -1920,288 +2407,425 @@ msgstr "Licenčné podmienky nájdete na <URL:%s>."
 #, fuzzy
 #~ msgid "Slavic languages"
 #~ msgstr "čamaské jazyky"
 #, fuzzy
 #~ msgid "Slavic languages"
 #~ msgstr "čamaské jazyky"
+
 #~ msgid "Slovak"
 #~ msgstr "slovenčina"
 #~ msgid "Slovak"
 #~ msgstr "slovenčina"
+
 #~ msgid "Slovenian"
 #~ msgstr "slovinčina"
 #~ msgid "Slovenian"
 #~ msgstr "slovinčina"
+
 #~ msgid "Southern Sami"
 #~ msgstr "južná saamčina"
 #~ msgid "Southern Sami"
 #~ msgstr "južná saamčina"
+
 #~ msgid "Northern Sami"
 #~ msgstr "severná saamčina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sami languages"
 #~ msgstr "čamaské jazyky"
 #~ msgid "Northern Sami"
 #~ msgstr "severná saamčina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Sami languages"
 #~ msgstr "čamaské jazyky"
+
 #~ msgid "Lule Sami"
 #~ msgstr "luleská saamčina"
 #~ msgid "Lule Sami"
 #~ msgstr "luleská saamčina"
+
 #~ msgid "Inari Sami"
 #~ msgstr "inariská saamčina"
 #~ msgid "Inari Sami"
 #~ msgstr "inariská saamčina"
+
 #~ msgid "Samoan"
 #~ msgstr "samojčina"
 #~ msgid "Samoan"
 #~ msgstr "samojčina"
+
 #~ msgid "Skolt Sami"
 #~ msgstr "(laponský) jazyk, skolt"
 #~ msgid "Skolt Sami"
 #~ msgstr "(laponský) jazyk, skolt"
+
 #~ msgid "Shona"
 #~ msgstr "šona"
 #~ msgid "Shona"
 #~ msgstr "šona"
+
 #~ msgid "Sindhi"
 #~ msgstr "sindhčina"
 #~ msgid "Sindhi"
 #~ msgstr "sindhčina"
+
 #~ msgid "Soninke"
 #~ msgstr "soninke"
 #~ msgid "Soninke"
 #~ msgstr "soninke"
+
 #~ msgid "Sogdian"
 #~ msgstr "sogdčina"
 #~ msgid "Sogdian"
 #~ msgstr "sogdčina"
+
 #~ msgid "Somali"
 #~ msgstr "somálčina"
 #~ msgid "Somali"
 #~ msgstr "somálčina"
+
 #~ msgid "Songhai languages"
 #~ msgstr "songhajské jazyky"
 #~ msgid "Songhai languages"
 #~ msgstr "songhajské jazyky"
+
 #~ msgid "Sotho, Southern"
 #~ msgstr "sothčina, južná"
 #~ msgid "Sotho, Southern"
 #~ msgstr "sothčina, južná"
+
 #~ msgid "Spanish; Castilian"
 #~ msgstr "španielčina; kastílčina"
 #~ msgid "Spanish; Castilian"
 #~ msgstr "španielčina; kastílčina"
+
 #~ msgid "Sardinian"
 #~ msgstr "sardínčina"
 #~ msgid "Sardinian"
 #~ msgstr "sardínčina"
+
 #~ msgid "Sranan Tongo"
 #~ msgstr "sranan"
 #~ msgid "Sranan Tongo"
 #~ msgstr "sranan"
+
 #~ msgid "Serbian"
 #~ msgstr "srbčina"
 #~ msgid "Serbian"
 #~ msgstr "srbčina"
+
 #~ msgid "Serer"
 #~ msgstr "serer"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Nilo-Saharan languages"
 #~ msgstr "sališské jazyky"
 #~ msgid "Serer"
 #~ msgstr "serer"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Nilo-Saharan languages"
 #~ msgstr "sališské jazyky"
+
 #~ msgid "Swati"
 #~ msgstr "swati"
 #~ msgid "Swati"
 #~ msgstr "swati"
+
 #~ msgid "Sukuma"
 #~ msgstr "sukuma"
 #~ msgid "Sukuma"
 #~ msgstr "sukuma"
+
 #~ msgid "Sundanese"
 #~ msgstr "sundčina"
 #~ msgid "Sundanese"
 #~ msgstr "sundčina"
+
 #~ msgid "Susu"
 #~ msgstr "susu"
 #~ msgid "Susu"
 #~ msgstr "susu"
+
 #~ msgid "Sumerian"
 #~ msgstr "sumerčina"
 #~ msgid "Sumerian"
 #~ msgstr "sumerčina"
+
 #~ msgid "Swahili"
 #~ msgstr "svahilčina"
 #~ msgid "Swahili"
 #~ msgstr "svahilčina"
+
 #~ msgid "Swedish"
 #~ msgstr "švédčina"
 #~ msgid "Swedish"
 #~ msgstr "švédčina"
+
 #~ msgid "Classical Syriac"
 #~ msgstr "sýrčina"
 #~ msgid "Classical Syriac"
 #~ msgstr "sýrčina"
+
 #~ msgid "Syriac"
 #~ msgstr "sýrčina"
 #~ msgid "Syriac"
 #~ msgstr "sýrčina"
+
 #~ msgid "Tahitian"
 #~ msgstr "tahitčina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Tai languages"
 #~ msgstr "jazyky tupi"
 #~ msgid "Tahitian"
 #~ msgstr "tahitčina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Tai languages"
 #~ msgstr "jazyky tupi"
+
 #~ msgid "Tamil"
 #~ msgstr "tamilčina"
 #~ msgid "Tamil"
 #~ msgstr "tamilčina"
+
 #~ msgid "Tatar"
 #~ msgstr "tatárčina"
 #~ msgid "Tatar"
 #~ msgstr "tatárčina"
+
 #~ msgid "Telugu"
 #~ msgstr "telugčina"
 #~ msgid "Telugu"
 #~ msgstr "telugčina"
+
 #~ msgid "Timne"
 #~ msgstr "temne"
 #~ msgid "Timne"
 #~ msgstr "temne"
+
 #~ msgid "Tereno"
 #~ msgstr "tereno"
 #~ msgid "Tereno"
 #~ msgstr "tereno"
+
 #~ msgid "Tetum"
 #~ msgstr "tetumčina"
 #~ msgid "Tetum"
 #~ msgstr "tetumčina"
+
 #~ msgid "Tajik"
 #~ msgstr "tadžičtina"
 #~ msgid "Tajik"
 #~ msgstr "tadžičtina"
+
 #~ msgid "Tagalog"
 #~ msgstr "tagalčina"
 #~ msgid "Tagalog"
 #~ msgstr "tagalčina"
+
 #~ msgid "Thai"
 #~ msgstr "thajčina"
 #~ msgid "Thai"
 #~ msgstr "thajčina"
+
 #~ msgid "Tibetan"
 #~ msgstr "tibetčina"
 #~ msgid "Tibetan"
 #~ msgstr "tibetčina"
+
 #~ msgid "Tigre"
 #~ msgstr "tigrejčina"
 #~ msgid "Tigre"
 #~ msgstr "tigrejčina"
+
 #~ msgid "Tigrinya"
 #~ msgstr "tigriňa"
 #~ msgid "Tigrinya"
 #~ msgstr "tigriňa"
+
 #~ msgid "Tiv"
 #~ msgstr "tiv"
 #~ msgid "Tiv"
 #~ msgstr "tiv"
+
 #~ msgid "Tokelau"
 #~ msgstr "tokelaučina"
 #~ msgid "Tokelau"
 #~ msgstr "tokelaučina"
+
 #~ msgid "Klingon; tlhIngan-Hol"
 #~ msgstr "klingónčina; tlhIngan-Hol"
 #~ msgid "Klingon; tlhIngan-Hol"
 #~ msgstr "klingónčina; tlhIngan-Hol"
+
 #~ msgid "Tlingit"
 #~ msgstr "tlingitčina"
 #~ msgid "Tlingit"
 #~ msgstr "tlingitčina"
+
 #~ msgid "Tamashek"
 #~ msgstr "tamašek"
 #~ msgid "Tamashek"
 #~ msgstr "tamašek"
+
 #~ msgid "Tonga (Nyasa)"
 #~ msgstr "tonga (Ňasa)"
 #~ msgid "Tonga (Nyasa)"
 #~ msgstr "tonga (Ňasa)"
+
 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 #~ msgstr "tongčina (Tongské ostrovy)"
 #~ msgid "Tonga (Tonga Islands)"
 #~ msgstr "tongčina (Tongské ostrovy)"
+
 #~ msgid "Tok Pisin"
 #~ msgstr "tok pisin"
 #~ msgid "Tok Pisin"
 #~ msgstr "tok pisin"
+
 #~ msgid "Tsimshian"
 #~ msgstr "tsimshijské jazyky"
 #~ msgid "Tsimshian"
 #~ msgstr "tsimshijské jazyky"
+
 #~ msgid "Tswana"
 #~ msgstr "čwančina"
 #~ msgid "Tswana"
 #~ msgstr "čwančina"
+
 #~ msgid "Tsonga"
 #~ msgstr "tsonga"
 #~ msgid "Tsonga"
 #~ msgstr "tsonga"
+
 #~ msgid "Turkmen"
 #~ msgstr "turkménčina"
 #~ msgid "Turkmen"
 #~ msgstr "turkménčina"
+
 #~ msgid "Tumbuka"
 #~ msgstr "tumbuka"
 #~ msgid "Tumbuka"
 #~ msgstr "tumbuka"
+
 #~ msgid "Tupi languages"
 #~ msgstr "jazyky tupi"
 #~ msgid "Tupi languages"
 #~ msgstr "jazyky tupi"
+
 #~ msgid "Turkish"
 #~ msgstr "turečtina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Altaic languages"
 #~ msgstr "apačské jazyky"
 #~ msgid "Turkish"
 #~ msgstr "turečtina"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Altaic languages"
 #~ msgstr "apačské jazyky"
+
 #~ msgid "Tuvalu"
 #~ msgstr "tuvalčina"
 #~ msgid "Tuvalu"
 #~ msgstr "tuvalčina"
+
 #~ msgid "Twi"
 #~ msgstr "twi"
 #~ msgid "Twi"
 #~ msgstr "twi"
+
 #~ msgid "Tuvinian"
 #~ msgstr "tuviančina"
 #~ msgid "Tuvinian"
 #~ msgstr "tuviančina"
+
 #~ msgid "Udmurt"
 #~ msgstr "udmurtčina"
 #~ msgid "Udmurt"
 #~ msgstr "udmurtčina"
+
 #~ msgid "Ugaritic"
 #~ msgstr "ugaritčina"
 #~ msgid "Ugaritic"
 #~ msgstr "ugaritčina"
+
 #~ msgid "Uighur; Uyghur"
 #~ msgstr "ujgurčina"
 #~ msgid "Uighur; Uyghur"
 #~ msgstr "ujgurčina"
+
 #~ msgid "Ukrainian"
 #~ msgstr "ukrajinčina"
 #~ msgid "Ukrainian"
 #~ msgstr "ukrajinčina"
+
 #~ msgid "Umbundu"
 #~ msgstr "umbundu"
 #~ msgid "Umbundu"
 #~ msgstr "umbundu"
+
 #~ msgid "Undetermined"
 #~ msgstr "neurčený"
 #~ msgid "Undetermined"
 #~ msgstr "neurčený"
+
 #~ msgid "Urdu"
 #~ msgstr "urdčina"
 #~ msgid "Urdu"
 #~ msgstr "urdčina"
+
 #~ msgid "Uzbek"
 #~ msgstr "uzbečtina"
 #~ msgid "Uzbek"
 #~ msgstr "uzbečtina"
+
 #~ msgid "Vai"
 #~ msgstr "vai"
 #~ msgid "Vai"
 #~ msgstr "vai"
+
 #~ msgid "Venda"
 #~ msgstr "venda"
 #~ msgid "Venda"
 #~ msgstr "venda"
+
 #~ msgid "Vietnamese"
 #~ msgstr "vietnamčina"
 #~ msgid "Vietnamese"
 #~ msgstr "vietnamčina"
+
 #~ msgid "Volapük"
 #~ msgstr "volapük"
 #~ msgid "Volapük"
 #~ msgstr "volapük"
+
 #~ msgid "Votic"
 #~ msgstr "vodčina"
 #~ msgid "Votic"
 #~ msgstr "vodčina"
+
 #~ msgid "Wakashan languages"
 #~ msgstr "wakašské jazyky"
 #~ msgid "Wakashan languages"
 #~ msgstr "wakašské jazyky"
+
 #~ msgid "Waray"
 #~ msgstr "waray"
 #~ msgid "Waray"
 #~ msgstr "waray"
+
 #~ msgid "Washo"
 #~ msgstr "washo"
 #~ msgid "Washo"
 #~ msgstr "washo"
+
 #~ msgid "Welsh"
 #~ msgstr "waleština"
 #~ msgid "Welsh"
 #~ msgstr "waleština"
+
 #~ msgid "Sorbian languages"
 #~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
 #~ msgid "Sorbian languages"
 #~ msgstr "lužickosrbské jazyky"
+
 #~ msgid "Walloon"
 #~ msgstr "valónčina"
 #~ msgid "Walloon"
 #~ msgstr "valónčina"
+
 #~ msgid "Wolof"
 #~ msgstr "wolof"
 #~ msgid "Wolof"
 #~ msgstr "wolof"
+
 #~ msgid "Kalmyk; Oirat"
 #~ msgstr "kalmyčtina; ojračtina"
 #~ msgid "Kalmyk; Oirat"
 #~ msgstr "kalmyčtina; ojračtina"
+
 #~ msgid "Xhosa"
 #~ msgstr "xhosa"
 #~ msgid "Xhosa"
 #~ msgstr "xhosa"
+
 #~ msgid "Yao"
 #~ msgstr "jao"
 #~ msgid "Yao"
 #~ msgstr "jao"
+
 #~ msgid "Yapese"
 #~ msgstr "japčina"
 #~ msgid "Yapese"
 #~ msgstr "japčina"
+
 #~ msgid "Yiddish"
 #~ msgstr "jidiš"
 #~ msgid "Yiddish"
 #~ msgstr "jidiš"
+
 #~ msgid "Yoruba"
 #~ msgstr "jorubčina"
 #~ msgid "Yoruba"
 #~ msgstr "jorubčina"
+
 #~ msgid "Yupik languages"
 #~ msgstr "juitsko-jupické jazyky"
 #~ msgid "Yupik languages"
 #~ msgstr "juitsko-jupické jazyky"
+
 #~ msgid "Zapotec"
 #~ msgstr "zapotéčtina"
 #~ msgid "Zapotec"
 #~ msgstr "zapotéčtina"
+
 #~ msgid "Zenaga"
 #~ msgstr "zenaga"
 #~ msgid "Zenaga"
 #~ msgstr "zenaga"
+
 #~ msgid "Zhuang; Chuang"
 #~ msgstr "čuangčina; šuongčina"
 #~ msgid "Zhuang; Chuang"
 #~ msgstr "čuangčina; šuongčina"
+
 #~ msgid "Zande languages"
 #~ msgstr "zandské jazyky"
 #~ msgid "Zande languages"
 #~ msgstr "zandské jazyky"
+
 #~ msgid "Zulu"
 #~ msgstr "zuluština"
 #~ msgid "Zulu"
 #~ msgstr "zuluština"
+
 #~ msgid "Zuni"
 #~ msgstr "zuniština"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No linguistic content; Not applicable"
 #~ msgstr "bez lingvistického obsahu"
 #~ msgid "Zuni"
 #~ msgstr "zuniština"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "No linguistic content; Not applicable"
 #~ msgstr "bez lingvistického obsahu"
+
 #~ msgid "Zaza; Dimili; Dimli; Kirdki; Kirmanjki; Zazaki"
 #~ msgstr "zázá; dimili; dimli; kirdki; kirmančki; zazaki"
 #~ msgid "Zaza; Dimili; Dimli; Kirdki; Kirmanjki; Zazaki"
 #~ msgstr "zázá; dimili; dimli; kirdki; kirmančki; zazaki"
+
 #~ msgid "Afro-Asiatic (Other)"
 #~ msgstr "afroázijské jazyky (iné)"
 #~ msgid "Afro-Asiatic (Other)"
 #~ msgstr "afroázijské jazyky (iné)"
+
 #~ msgid "Aramaic"
 #~ msgstr "aramejčina"
 #~ msgid "Aramaic"
 #~ msgstr "aramejčina"
+
 #~ msgid "Artificial (Other)"
 #~ msgstr "umelé jazyky (iné)"
 #~ msgid "Artificial (Other)"
 #~ msgstr "umelé jazyky (iné)"
+
 #~ msgid "Asturian; Bable"
 #~ msgstr "astúrčina; bable"
 #~ msgid "Asturian; Bable"
 #~ msgstr "astúrčina; bable"
+
 #~ msgid "Baltic (Other)"
 #~ msgstr "baltské jazyky (iné)"
 #~ msgid "Baltic (Other)"
 #~ msgstr "baltské jazyky (iné)"
+
 #~ msgid "Beja"
 #~ msgstr "bedža"
 #~ msgid "Beja"
 #~ msgstr "bedža"
+
 #~ msgid "Berber (Other)"
 #~ msgstr "berberské jazyky (iné)"
 #~ msgid "Berber (Other)"
 #~ msgstr "berberské jazyky (iné)"
+
 #~ msgid "Bantu (Other)"
 #~ msgstr "bantuské jazyky (iné)"
 #~ msgid "Bantu (Other)"
 #~ msgstr "bantuské jazyky (iné)"
+
 #~ msgid "Caucasian (Other)"
 #~ msgstr "kaukazské jazyky (iné)"
 #~ msgid "Caucasian (Other)"
 #~ msgstr "kaukazské jazyky (iné)"
+
 #~ msgid "Celtic (Other)"
 #~ msgstr "keltské jazyky (iné)"
 #~ msgid "Celtic (Other)"
 #~ msgstr "keltské jazyky (iné)"
+
 #~ msgid "Chipewyan"
 #~ msgstr "čipevajčina"
 #~ msgid "Chipewyan"
 #~ msgstr "čipevajčina"
+
 #~ msgid "Cushitic (Other)"
 #~ msgstr "kušitské jazyky (iné)"
 #~ msgid "Cushitic (Other)"
 #~ msgstr "kušitské jazyky (iné)"
+
 #~ msgid "Dravidian (Other)"
 #~ msgstr "drávidské jazyky (iné)"
 #~ msgid "Dravidian (Other)"
 #~ msgstr "drávidské jazyky (iné)"
+
 #~ msgid "Finno-Ugrian (Other)"
 #~ msgstr "ugrofínske jazyky (iné)"
 #~ msgid "Finno-Ugrian (Other)"
 #~ msgstr "ugrofínske jazyky (iné)"
+
 #~ msgid "Germanic (Other)"
 #~ msgstr "germánske jazyky (iné)"
 #~ msgid "Germanic (Other)"
 #~ msgstr "germánske jazyky (iné)"
+
 #~ msgid "Indic (Other)"
 #~ msgstr "indické jazyky (iné)"
 #~ msgid "Indic (Other)"
 #~ msgstr "indické jazyky (iné)"
+
 #~ msgid "Indo-European (Other)"
 #~ msgstr "indoeurópske jazyky (iné)"
 #~ msgid "Indo-European (Other)"
 #~ msgstr "indoeurópske jazyky (iné)"
+
 #~ msgid "Iranian (Other)"
 #~ msgstr "iránske jazyky (iné)"
 #~ msgid "Iranian (Other)"
 #~ msgstr "iránske jazyky (iné)"
+
 #~ msgid "Khoisan (Other)"
 #~ msgstr "khoisanské jazyky (iné)"
 #~ msgid "Khoisan (Other)"
 #~ msgstr "khoisanské jazyky (iné)"
+
 #~ msgid "Austronesian (Other)"
 #~ msgstr "austronézske (iné)"
 #~ msgid "Austronesian (Other)"
 #~ msgstr "austronézske (iné)"
+
 #~ msgid "Miscellaneous languages"
 #~ msgstr "rozličné jazyky"
 #~ msgid "Miscellaneous languages"
 #~ msgstr "rozličné jazyky"
+
 #~ msgid "Mon-Khmer (Other)"
 #~ msgstr "monsko-khmérske jazyky (iné)"
 #~ msgid "Mon-Khmer (Other)"
 #~ msgstr "monsko-khmérske jazyky (iné)"
+
 #~ msgid "Newari; Nepal Bhasa"
 #~ msgstr "nevárčina"
 #~ msgid "Newari; Nepal Bhasa"
 #~ msgstr "nevárčina"
+
 #~ msgid "Norwegian Bokmål; Bokmål, Norwegian"
 #~ msgstr "nórsky bokmål; bokmål, nórsky"
 #~ msgid "Norwegian Bokmål; Bokmål, Norwegian"
 #~ msgstr "nórsky bokmål; bokmål, nórsky"
+
 #~ msgid "Northern Sotho, Pedi; Sepedi"
 #~ msgstr "severná sothčina, pedi; sepedi"
 #~ msgid "Northern Sotho, Pedi; Sepedi"
 #~ msgstr "severná sothčina, pedi; sepedi"
+
 #~ msgid "Papuan (Other)"
 #~ msgstr "papuánske jazyky (iné)"
 #~ msgid "Papuan (Other)"
 #~ msgstr "papuánske jazyky (iné)"
+
 #~ msgid "Pampanga"
 #~ msgstr "pampangančina"
 #~ msgid "Pampanga"
 #~ msgstr "pampangančina"
+
 #~ msgid "Philippine (Other)"
 #~ msgstr "filipínske jazyky (iné)"
 #~ msgid "Philippine (Other)"
 #~ msgstr "filipínske jazyky (iné)"
+
 #~ msgid "Romance (Other)"
 #~ msgstr "románske jazyky (iné)"
 #~ msgid "Romance (Other)"
 #~ msgstr "románske jazyky (iné)"
+
 #~ msgid "Semitic (Other)"
 #~ msgstr "semitské jazyky (iné)"
 #~ msgid "Semitic (Other)"
 #~ msgstr "semitské jazyky (iné)"
+
 #~ msgid "Sino-Tibetan (Other)"
 #~ msgstr "sino-tibetské jazyky (iné)"
 #~ msgid "Sino-Tibetan (Other)"
 #~ msgstr "sino-tibetské jazyky (iné)"
+
 #~ msgid "Slavic (Other)"
 #~ msgstr "slovanské jazyky (iné)"
 #~ msgid "Slavic (Other)"
 #~ msgstr "slovanské jazyky (iné)"
+
 #~ msgid "Sami languages (Other)"
 #~ msgstr "saamské jazyky (iné)"
 #~ msgid "Sami languages (Other)"
 #~ msgstr "saamské jazyky (iné)"
+
 #~ msgid "Nilo-Saharan (Other)"
 #~ msgstr "nílsko-saharské jazyky (iné)"
 #~ msgid "Nilo-Saharan (Other)"
 #~ msgstr "nílsko-saharské jazyky (iné)"
+
 #~ msgid "Tai (Other)"
 #~ msgstr "thajské jazyky (iné)"
 #~ msgid "Tai (Other)"
 #~ msgstr "thajské jazyky (iné)"
+
 #~ msgid "Altaic (Other)"
 #~ msgstr "altajské jazyky"
 #~ msgid "Altaic (Other)"
 #~ msgstr "altajské jazyky"
+
 #~ msgid "Walamo"
 #~ msgstr "walamčina"
 #~ msgid "Walamo"
 #~ msgstr "walamčina"
+
 #~ msgid "Araucanian"
 #~ msgstr "araukánčina"
 
 #~ msgid "Araucanian"
 #~ msgstr "araukánčina"
 
+#~ msgid "Search in specific suite:"
+#~ msgstr "Hľadať v konkrétnej sade:"
+
+#~ msgid "%s Homepage"
+#~ msgstr "Domovská stránka %s"