-#~ msgid "Source Package:"
-#~ msgstr "Quellcode-Paket:"
-
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", subsection %s"
-#~ msgstr "Software-Pakete in »%s«, Sektion %s"
-
-#~ msgid "Software Packages in \"%s\", priority %s"
-#~ msgstr "Software-Pakete in »%s«, Priorität »%s«"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fehler"
-
-#~ msgid "search for a package"
-#~ msgstr "ein Paket suchen"
-
-#~ msgid "<a href=\"%s\">Search for the package</a>"
-#~ msgstr "<a href=\"%s\">Suchen Sie nach dem Paket</a>"
-
-#~ msgid "The MD5sum for <tt>%s</tt> is <strong>%s</strong>"
-#~ msgstr "Die MD5-Summe für <tt>%s</tt> ist <strong>%s</strong>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " (section %s)"
-#~ msgstr "Alle Optionen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages were added to suite %s%s in the Debian archive "
-#~ "during the last 7 days."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die folgenden Pakete wurden dem unstable Debian-Archiv während der "
-#~ "letzten 7 Tage hinzugefügt."
-
-#~ msgid "Can't find that package."
-#~ msgstr "Kann das Paket nicht finden."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nothing found"
-#~ msgstr "Nicht gefunden"
-
-#~ msgid "Download %s\n"
-#~ msgstr "%s herunterladen\n"
-
-#~ msgid "virtual package"
-#~ msgstr "Virtuelles Paket"
-
-#~ msgid "md5sum"
-#~ msgstr "md5sum"
-
-#~ msgid "Check for <a href=\"%s\">Bug Reports</a> about %s."
-#~ msgstr "Suchen Sie <a href=\"%s\">Fehlerberichte</a> zu %s."
-
-#~ msgid "View the <a href=\"%s\">Debian changelog</a>"
-#~ msgstr "Das <a href=\"%s\">Debian-Changelog</a>"
-
-#~ msgid "View the <a href=\"%s\">copyright file</a>"
-#~ msgstr "Die <a href=\"%s\">Copyright-Datei</a>"
-
-#~ msgid "%s is responsible for this Debian package."
-#~ msgstr "%s betreut dieses Debian-Paket."
-
-#~ msgid " and %s are responsible for this Debian package."
-#~ msgstr " und %s betreuen dieses Debian-Paket."
-
-#~ msgid "See the <a href=\"%s\">developer information for %s</a>."
-#~ msgstr "<a href=\"%s\">Entwicklerinformationen für %s</a>."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "also a virtual package provided by "
-#~ msgstr "Virtuelles Paket"
-
-#~ msgid "or"
-#~ msgstr "oder"
-
-#~ msgid "Search on:"
-#~ msgstr "Suche in:"
-
-#~ msgid "Debian Project"
-#~ msgstr "Debian-Projekt"
-
-#~ msgid "About Debian"
-#~ msgstr "Über Debian"
-
-#~ msgid "News"
-#~ msgstr "Neues"
-
-#~ msgid "Getting Debian"
-#~ msgstr "Debian besorgen"
-
-#~ msgid "Support"
-#~ msgstr "Unterstützung"
-
-#~ msgid "Development"
-#~ msgstr "Entwicklung"
-
-#~ msgid "Site map"
-#~ msgstr "Sitemap"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Back to: <a href=\"%s/\">Debian Project homepage</a> || <a href=\"%s/"
-#~ "\">Packages search page</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zurück zur: <a href=\"%s/\">Debian-Projekt-Homepage</a> || <a href=\"%s/"
-#~ "\">Paketsuche</a>"
-
-#~ msgid "Last Modified: "
-#~ msgstr "Zuletzt geändert: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Debian is a registered trademark of Software in the Public Interest, Inc."
-#~ msgstr ""
-#~ "Debian ist ein eingetragenes Warenzeichen von Software in the Public "
-#~ "Interest, Inc."
-