-#. Tag: suite::gnustep, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " GNUstep Desktop and WindowMaker"
-msgstr " Рабочий стол GNUStep и WindowMaker"
-
-#. Tag: suite::gpe, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid " GPE Palmtop Environment"
-msgstr " Окружение GPE Palmtop"
-
-#. Tag: suite::gforge, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "A collaborative development platform."
-msgstr "Платформа для совместной разработки."
-
-#. Tag: scope::utility, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"A narrow-scoped program for particular use case or few use cases. It"
-" only does something 10-20% of users in the field will need. Often has"
-" functionality missing from related applications."
-msgstr ""
-"Узкоспециализированная программа для одной или нескольких определённых "
-"целей."
-" Она требуется только 10-20% пользователей в этой области деятельности. "
-"Часто"
-" имеет функции, отсутствующие в других подобных приложениях."
-
-#. Tag: field::finance, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Accounting and financial software"
-msgstr "Бухгалтерское и финансовое ПО"
-
-#. Tag: role::plugin, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality"
-" of some program or system."
-msgstr ""
-"Расширения, встраиваемые в программу фрагменты, увеличивающие"
-" функциональность отдельной программы или системы."
-
-#. Tag: use::checking, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"All sorts of checking, checking a filesystem for validity, checking"
-" a document for incorrectly spelled words, checking a network for"
-" routing problems. Verifying."
-msgstr ""
-"Все виды проверок, проверка файловой системы на целостность, проверка"
-" документа на грамматические ошибки, проверка сети на наличие проблем"
-" с маршрутизацией."
-
-#. Facet: junior, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Applications recommended for younger users"
-msgstr "Программы, рекомендуемые маленьким пользователям"
-
-#. Tag: accessibility::input, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Applies to input methods for non-latin languages as well as special input"
-" systems."
-msgstr ""
-"Применяется к методам ввода не латинских языков, а также к специальным"
-" системам ввода."
-
-#. Tag: devel::machinecode, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Assemblers and other machine-code development tools."
-msgstr "Ассемблеры и другие инструменты разработки в машинном коде."
-
-#. Tag: protocol::atm, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Asynchronous Transfer Mode, a high speed protocol for communication "
-"between"
-" computers in a network."
-"\n"
-"While ATM is used to implement *DSL networks, it has never gained "
-"widespread"
-" use as a technology for building local area networks (LANs), for which it "
-"was"
-" originally intended."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
-msgstr ""
-"Асинхронный режим передачи, высокоскоростной протокол взаимодействия"
-" между компьютерами в сети."
-"\n"
-"Хотя ATM используется в *DSL сетях, он не получил широкого распространения"
-" как технология создания локальных сетей (LAN), для чего"
-" изначально проектировался."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/ATM"
-
-#. Tag: admin::automation, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Automating the execution of software in the system."
-msgstr "Автоматизация выполнения программ в системе."
-
-#. Tag: works-with-format::bib, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "BibTeX list of references"
-msgstr "список ссылок BibTeX"
-
-#. Tag: protocol::bittorrent, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over"
-" network."
-"\n"
-"Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one"
-" central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all "
-"clients"
-" that download or provide the same file."
-"\n"
-"Link: http://www.bittorrent.com/"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
-msgstr ""
-"BitTorrent -- это одноранговый протокол распространения файлов"
-" по сети."
-"\n"
-"Хотя сами данные пересылаются только между клиентами BitTorrent,"
-" есть ещё центральный узел (так называемые трекеры), который хранит список "
-"всех клиентов,"
-" которые скачивают или предоставляют одинаковый файл."
-"\n"
-"Ссылка: http://www.bittorrent.com/"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
-
-#. Tag: scope::application, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Broad-scoped program for general use. It probably has functionality"
-" for 80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be"
-" found as utilities."
-msgstr ""
-"Программа, которая пригодится везде. Вероятно, имеет функциональность"
-" требуемую в 80-90% случаев использования. Оставшиеся проценты обычно"
-" находятся в отдельных утилитах."
-
-#. Tag: field::electronics, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Circuit editors and other electronics-related software"
-msgstr "Редакторы цепей и другое ПО для электроники"
-
-#. Tag: devel::prettyprint, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Code pretty-printing and indentation/reformatting."
-msgstr ""
-"Инструменты создания отступов/переформатирования для красивой печати кода."
-
-#. Tag: protocol::corba, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Common Object Request Broker Architecture, a standard for interoperability"
-" between programs written in different languages and running on different"
-" hardware platforms. CORBA includes a client-server network protocol for"
-" distributed computing."
-"\n"
-"With this network protocol, CORBA clients on different computers and "
-"written"
-" in different languages can exchange objects over a CORBA server such as "
-"orbit2"
-" or omniORB."
-"\n"
-"Link: http://www.corba.org/"
-msgstr ""
-"Стандарт обобщённой архитектуры посредника объектных запросов описывает"
-" возможность взаимодействия между программами, написанными на разных языках "
-"и"
-" работающими на разных аппаратных платформах. CORBA включает клиент-"
-"серверный сетевой протокол"
-" для распределённых вычислений."
-"\n"
-"С помощью этого сетевого протокола, клиенты CORBA на разных компьютерах "
-"инаписанные"
-" на разных языках могут обмениваться объектами через сервер CORBA, "
-"напримерorbit2"
-" или omniORB."
-"\n"
-"Ссылка: http://www.corba.org/"
-
-#. Tag: hardware::storage:cd, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Compact Disc"
-msgstr "Компакт-диск"
-
-#. Tag: scope::suite, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of"
-" desktop environment or base operating system."
-msgstr ""
-"Всесторонний комплект приложений и утилит уровня окружения"
-" рабочего стола или основы операционной системы."
-
-#. Tag: admin::filesystem, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Creation, maintenance, and use of filesystems"
-msgstr "Создание, сопровождение и использование файловых систем"
-
-#. Tag: security::cryptography, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Cryptographic and privacy-oriented tools."
-msgstr "Инструменты шифрования и сохранения конфиденциальности."
-
-#. Tag: works-with-format::dvi, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"DeVice Independent page description file, usually generated"
-" by TeX or LaTeX."
-msgstr ""
-"Независимое от устройства описание страницы, обычно генерируется"
-" TeX или LaTeX."
-
-#. Tag: role::debug-symbols, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Debugging symbols."
-msgstr "Символы для отладки."
-
-#. Tag: hardware::storage:dvd, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Digital Versatile Disc"
-msgstr "Универсальный цифровой диск"
-
-#. Tag: filetransfer::dcc, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
-msgstr "Протокол прямой передачи клиент-клиент используется клиентами IRC."
-
-#. Tag: x11::display-manager, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Display managers (graphical login screens)"
-msgstr "Менеджер экрана (графическое приглашение на экране)"
-
-#. Tag: protocol::dns, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Domain Name System, a protocol to request information associated with "
-"domain"
-" names (like \"www.debian.org\"), most prominently the IP address. The "
-"protocol"
-" is used in communication with a DNS server (like BIND)."
-"\n"
-"For the Internet, there are 13 root DNS servers around the world that keep "
-"the"
-" addresses of all registered domain names and provide this information to "
-"the"
-" DNS servers of Internet service providers."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
-msgstr ""
-"Доменная система именования, протокол для запроса информации, относящейся к "
-"доменным"
-" именам (например, \"www.debian.org\"), наиболее известны запросы IP-"
-"адресов. Протокол"
-" используется для связи с сервером DNS (например, BIND)."
-"\n"
-"В Интернете существует 13 корневых серверов DNS, установленных по всему "
-"миру, которые"
-" хранят адреса всех зарегистрированных доменных имён и предоставляют эту "
-"информацию"
-" DNS-серверам провайдерам Интернет."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/DNS"
-
-#. Tag: protocol::dhcp, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Dynamic Host Configuration Protocol, a client-server network protocol for"
-" automatic assignment of dynamic IP addresses to computers in a TCP/IP "
-"network,"
-" rather than giving each computer a static IP address."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
-msgstr ""
-"Протокол динамической конфигурации хоста, клиент-серверный протокол для"
-" автоматического назначения динамических IP-адресов компьютерам в сети TCP/"
-"IP,"
-" вместо присваивания компьютеру статического IP-адреса."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/DHCP"
-" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
-
-#. Tag: suite::eclipse, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Eclipse tool platform and plugins."
-msgstr "Инструментальная платформа Eclipse и программные модули."
-
-#. Tag: protocol::ethernet, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Ethernet is the most popular networking technology for creating local area"
-" networks (LANs)."
-"\n"
-"The computers in an Ethernet network communicate over twisted-pair or "
-"fibre"
-" cables and are identified by their MAC address. Several different types of"
-" Ethernet exist, distinguishable by the maximum connection speed. The most"
-" widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*)."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
-msgstr ""
-"Ethernet -- это самая популярная сетевая технология создания локальных"
-" сетей (LAN)."
-"\n"
-"Компьютеры подключаются в сеть Ethernet с помощью витой пары или"
-" оптических кабелей и идентифицируются по своим MAC-адресам. Существует "
-"несколько разных типов"
-" Ethernet, которые различаются между собой максимальной скоростью "
-"подключения. Наиболее"
-" распространёнными типа сегодня являются 100МБит/с (100BASE-*) или 1ГБ/с "
-"(1000BASE-*)."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
-
-#. Tag: role::program, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Executable computer program."
-msgstr "Исполняемая компьютерная программа."
-
-#. Tag: protocol::fidonet, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and"
-" 1990s."
-"\n"
-"The communication between the clients and FidoNet servers was usually "
-"carried"
-" out over the telephone network using modems and could be used for "
-"transferring"
-" messages (comparable to email) and files."
-"\n"
-"Link: http://www.fidonet.org/"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
-msgstr ""
-"FidoNet -- это почтовая система, которая была очень популярна в 1980-х и"
-" 1990-х."
-"\n"
-"Связь между клиентами и серверами (хабами) FidoNet обычно"
-" осуществлялась по телефонным линиям с помощью модемов и использовалась для "
-"передачи"
-" сообщений (как email) и файлов."
-"\n"
-"Ссылка: http://www.fidonet.org/"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
-
-#. Tag: filetransfer::ftp, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "File Transfer Protocol"
-msgstr "Протокол передачи файлов"
-
-#. Tag: protocol::ftp, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files "
-"over"
-" networks and extensively used on the Internet."
-"\n"
-"The communication between FTP servers and clients uses two channels, the"
-" control and the data channel. While FTP was originally used with"
-" authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous,"
-" passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data"
-" transfer is carried out over SFTP today."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
-msgstr ""
-"Протокол передачи файлов -- это протокол обмена и управления файламичерез"
-" сеть, часто используется в Интернет."
-"\n"
-"Для взаимодействия между серверами FTP и клиентами используется два "
-"канала,"
-" управляющий и данных. Хотя первоначально FTP использовался только для"
-" аутентификации, сейчас большинство FTP-серверов в Интернет предоставляют,"
-" анонимный безпарольный доступ. Так как FTP не поддерживает шифрование, "
-"важные данные"
-" сегодня передаются по протоколу SFTP."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/FTP"
-" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
-
-#. Tag: game::rpg:rogue, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Games like Nethack, Angband etc."
-msgstr "Игры типа Nethack, Angband и т.д."
-
-#. Tag: hardware::gps, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Global Positioning System"
-msgstr ""
-
-#. Tag: suite::gnu, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
-msgstr "Gnu's Not Unix. Пакет официально является частью проекта GNU"
-
-#. Facet: biology, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "How is the package related to the field of biology."
-msgstr "Как этот пакет, связан с областью биологии."
-
-#. Facet: security, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "How the package is related to system security"
-msgstr "Как пакет относится к безопасности системы."
-
-#. Tag: role::source, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Human-readable code of a program, library or a part thereof."
-msgstr "Код программы, библиотеки или их части, понятный человеку."
-
-#. Tag: filetransfer::http, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "HyperText Transfer Protocol"
-msgstr "Протокол передачи гипертекста"
-
-#. Tag: protocol::http, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"HyperText Transfer Protocol, one of the most important protocols for the"
-" World Wide Web."
-"\n"
-"It controls the data transfer between HTTP servers such as Apache and HTTP"
-" clients, which are web browsers in most cases. HTTP resources are "
-"requested"
-" via URLs (Universal Resource Locators). While HTTP normally only supports "
-"file"
-" transfer from server to client, the protocol supports sending information "
-"to"
-" HTTP servers, most prominently used in HTML forms."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt"
-msgstr ""
-"Протокол передачи гипертекста -- это один из наиболее важных протоколов"
-" для World Wide Web."
-"\n"
-"Он управляет передачей данных между серверами HTTP, типа Apache и клиентами "
-"HTTP,"
-" в большинстве случаев, веб-браузерами. HTTP-ресурсы запрашиваются"
-" через URL (универсальный указатель ресурса). Хотя HTTP обычно используется"
-" для передачи файла от сервера клиенту, протокол также поддерживает "
-"отправку"
-" информации на HTTP-серверы, что наиболее часто используется в HTML формах."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Http"
-" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt"
-
-#. Tag: works-with::image:raster, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Images made of dots, such as photos and scans"
-msgstr ""
-"Изображения, состоящие из точек, например, фотографии или сканированные "
-"изображения"
-
-#. Tag: works-with::image:vector, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Images made of lines, such as graphs or most clipart"
-msgstr ""
-"Изображения, состоящие из линий, например, диаграммы или большинство "
-"шаблонов для рисунка"
-
-#. Tag: devel::ide, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Integrated Development Environment"
-msgstr "Интегрированная среда разработчика"
-
-#. Tag: protocol::imap, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Internet Message Access Protocol, a protocol used for accessing email on a"
-" server from a email client such as KMail or Evolution."
-"\n"
-"When using IMAP, emails stay on the server and can be categorized, edited,"
-" deleted etc. there, instead of having the user download all messages onto"
-" the local computer, as POP3 does."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
-msgstr ""
-"Протокол доступа к сообщениям Интернет используется для доступа к "
-"электронной почте на сервере"
-" из почтовых клиентов типа KMail или Evolution."
-"\n"
-"При работе через IMAP письма остаются на сервере; их можно раскладывать по "
-"папкам, редактировать,"
-" удалять и т.д. вместо того, чтобы скачивать их все на локальный компьютер,"
-" если используется протокол POP3."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/IMAP"
-
-#. Tag: protocol::ip, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Internet Protocol (v4), a core protocol of the Internet protocol suite and"
-" the very basis of the Internet."
-"\n"
-"Every computer that is connected to the Internet has an IP address (a 4-"
-"byte"
-" number, typically represented in dotted notation like 192.25.206.10)."
-" Internet IP addresses are given out by the Internet Corporation for "
-"Assigned"
-" Names and Numbers (ICANN). Normally, computers on the Internet are not"
-" accessed by their IP address, but by their domain name."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt"
-msgstr ""
-"Межсетевой протокол (v4) -- это основной протокол из комплекта Интернет-"
-"протоколов и"
-" и является основой Интернет."
-"\n"
-"Каждый подключённый к Интернет компьютер имеет IP-адрес (4-х байтовое"
-" число, обычно записываемое через точку, например как 192.25.206.10)."
-" IP-адреса Интернет назначаются Internet Corporation for Assigned"
-" Names and Numbers (ICANN). Обычно, доступ к компьютерам в Интернет"
-" осуществляется не по их IP-адресам, а по их доменным именам."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/IPv4"
-" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt"
-
-#. Tag: protocol::ipv6, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Internet Protocol (v6), the next-generation Internet protocol, which "
-"overcomes"
-" the restrictions of IP (v4), like shortage of IP addresses, and is supposed "
-"to"
-" form the new basis of the Internet in the future, replacing IP (v4)."
-"\n"
-"Many programs already support IPv6 along with IP (v4), although it is "
-"still"
-" seldomly used."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6"
-" Link: http://www.ipv6.org/"
-msgstr ""
-"Межсетевой протокол (v6), следующее поколении Интернет протокола; снимает"
-" ограничения IP (v4), например, нехватку IP-адресов, и предполагается"
-" на замену IP (v4) как новая основа Интернет в будущем."
-"\n"
-"Многие программы уже поддерживают IPv6 наравне с IP (v4), хотя пока"
-" используется редко."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/IPv6"
-" Ссылка: http://www.ipv6.org/"
-
-#. Tag: protocol::irc, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Internet Relay Chat, a protocol for text chatting over network, "
-"extensively"
-" used on the Internet. It supports chat rooms, so-called channels, as well "
-"as"
-" private, one-to-one communication."
-"\n"
-"IRC servers are organized in networks, so that a client can connect to a"
-" geographically near IRC server, that itself is connected to other IRC "
-"servers"
-" spread over the whole world."
-"\n"
-"The official Debian channel is #debian on the freenode network."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
-msgstr ""
-"Ретранслируемый Интернет-чат, -- протокол для общения через текстовые "
-"сообщения по сети, часто"
-" используется в Интернет. Поддерживают чат-комнаты, так называемые каналы, а "
-"также"
-" общение один на один."
-"\n"
-"IRC-серверы собраны в сети, так что клиент может подключиться к "
-"географически рядом"
-" расположенному серверу IRC, который в свою очередь подключён к другим IRC-"
-"серверам,"
-" расположенным по всему миру."
-"\n"
-"Официальный канал Debian -- #debian в сети freenode."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/IRC"
-
-#. Tag: protocol::kerberos, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Kerberos is a authentication protocol for computer networks for secure"
-" authentication over an otherwise insecure network, using symmetric"
-" cryptography and a third party service provider, that is trusted both by"
-" client and server."
-" ."
-" The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not "
-"only"
-" a server can be sure of a client's identity, but also a client can be sure "
-"a"
-" connection to a server is not intercepted."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29"
-" Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
-msgstr ""
-"Kerberos -- это протокол аутентификации в компьютерных сетях для "
-"безопасной"
-" аутентификации через другую небезопасную сеть, использует симметричные"
-" алгоритмы шифрования и сторонний сервис, который доверяет одновременно"
-" клиенту и серверу."
-" ."
-" Предоставляемый Kerberos механизм аутентификации взаимен, так что не "
-"только"
-" сервер может быть уверен в подлинности клиента, но и клиент может быть "
-"уверен,"
-" что подключение к серверу не было перехвачено."
-"\n"
-"Ссылка: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29"
-" Ссылка: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
-
-#. Tag: role::devel-lib, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Library and header files used in software development or building."
-msgstr ""
-"Библиотека и заголовочные файлы, используемые при разработке или сборке ПО."
-
-#. Tag: protocol::ldap, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Lightweight Directory Access Protocol"
-msgstr "Облегченный протокол доступа к каталогам"
-
-#. Tag: works-with-format::ldif, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Lightweight Directory Interchange Format"
-msgstr "Формат обмена данными LDAP"
-
-#. Tag: suite::xfce, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Lightweight desktop environment for X11."
-msgstr "Легковесное окружение рабочего стола для X11."
-
-#. Tag: admin::login, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Logging into the system"
-msgstr "Вход в систему"
-
-#. Tag: game::mud, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs"
-msgstr "MUD, MOO и другие многопользовательские ролевые игры"
-
-#. Tag: suite::mozilla, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Mozilla Browser and extensions"
-msgstr "Браузер Mozilla и расширения"
-
-#. Tag: protocol::nfs, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Network File System, a protocol originally developed by Sun Microsystems "
-"in"
-" 1984 and defined in RFCs 1094, 1813, and 3530 (obsoletes 3010) as a"
-" distributed file system, allows a user on a client computer to access "
-"files"
-" over a network as easily as if attached to its local disks."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
-msgstr ""
-"Сетевая файловая система -- это протокол, изначально разработанный Sun "
-"Microsystems"
-" в 1984 году, описан в RFC 1094, 1813 и 3530 (вместо 3010) как"
-" распределённая файловая система, позволяющая пользователю на клиентской "
-"машине получить доступ к файлам"
-" через сеть также легко, как к подключённым локальным дискам."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
-
-#. Tag: protocol::nntp, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing "
-#| "Usenet"
-#| " articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used"
-#| " among NNTP servers to transfer articles."
-#| " ."
-#| " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol"
-#| " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
-msgid ""
-"Network News Transfer Protocol, a protocol for reading and writing Usenet"
-" articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used "
-"among"
-" NNTP servers to transfer articles."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
-msgstr ""
-"Протокол обмена сетевыми новостями -- это протокол для чтения и отправки "
-"статей Usenet"
-" (статья Usenet -- это как электронное письмо), а также используется"
-" для передачи статей между серверами NNTP."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol"
-" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
-
-#. Tag: protocol::oscar, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by"
-" AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9"
-" of the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol."
-"\n"
-"OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official "
-"documentation,"
-" clients that connect to AIM or ICQ have to rely on information that has"
-" been reverse-engineered."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol"
-" Link: http://www.oilcan.org/oscar/"
-msgstr ""
-"Открытая система для общения в реальном времени -- это протокол "
-"мгновенного"
-" обмена сообщениями, используемый в сети AOL instant messaging (AIM). "
-"Протокол версий 7, 8 и 9"
-" сети ICQ IM также считаются протоколом OSCAR."
-"\n"
-"OSCAR является патентованным бинарным протоколом. Так как нет официальной "
-"документации,"
-" клиентские программы, подключающиеся к AIM или ICQ написаны с "
-"использованием"
-"информации, полученной путём инженерного анализа."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/OSCAR_%28%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%82%D0%BE"
-"%D0%BA%D0%BE%D0%BB%29"
-" Ссылка: http://www.oilcan.org/oscar/"
-
-#. Tag: accessibility::ocr, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Optical Character Recognition"
-msgstr "Оптическое распознавание символов"
-
-#. Tag: biology::emboss, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
-msgstr "Пакеты, относящиеся к европейскому комплекту открытого ПО по биологии."
-
-#. Tag: special::obsolete, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade"
-" purposes (merged / split packages)"
-msgstr ""
-"Пакеты, которые больше не используются, а также пакеты оставленные"
-" только в целях обновления (для слияния/разделения пакетов)"
-
-#. Tag: role::kernel, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Packages that contain only operating system kernels and kernel modules."
-msgstr "Пакеты, содержащие только ядра операцонной системы и ядерные модули."
-
-#. Tag: role::metapackage, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packages that install suites of other packages."
-msgstr "Пакеты, из-за которых устанавливаются комплекты других пакетов."
-
-#. Tag: role::dummy, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Packages used for upgrades and transitions."
-msgstr "Пакеты, используемые при обновлениях и переводах на новое название."
-
-#. Tag: devel::code-generator, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Parser, lexer and other code generators"
-msgstr "Грамматические, синтаксические и другие генераторы кода"
-
-#. Tag: works-with::unicode, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Please do not tag programs with simple unicode support,"
-" doing so would make this tag useless."
-" Ultimately all applications should have unicode support."
-msgstr ""
-"Не вешайте этот тег, если программа просто умеет работать с юникодом,"
-" так как это делает этот тег бесполезным."
-" В конце концов, все программы будут поддерживать юникод."
-
-#. Tag: biology::format:nexus, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Popular format for phylogenetic trees."
-msgstr "Популярный формат филогенетических деревьев."
-
-#. Tag: protocol::pop3, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Post Office Protocol, a protocol to download emails from a mail server,"
-" designed for users that have only intermittent connection to the Internet."
-"\n"
-"In contrast to IMAP server, messages that are downloaded via POP3 are not"
-" supposed to stay on the server afterwards, since POP3 does not support"
-" multiple mailboxes for one account on the server."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
-msgstr ""
-"Протокол почтового отделения -- это протокол для загрузки электронных писем "
-"с почтового сервера,"
-"разработанный для пользователей, имеющих непостоянное подключение к "
-"Интернет."
-"\n"
-"В отличии от сервера IMAP, после загрузки P3 are not"
-" сообщения удаляются с сервера, так как POP3 не поддерживает"
-" несколько папок для одной учётной записи на сервере."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol"
-" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
-
-#. Tag: security::forensics, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Post-mortem analysis of intrusions."
-msgstr "Анализ после произошедшего вторжения."
-
-#. Tag: devel::profiler, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Profiling and optimization tools."
-msgstr "Инструменты профилирования и оптимизации."
-
-#. Tag: devel::modelling, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Programs and libraries that support creation of software models"
-" with modelling languages like UML or OCL."
-msgstr ""
-"Программы и библиотеки для создания моделей ПО"
-" с помощью языков моделирования типа UML или OCL."
-
-#. Tag: protocol::db:mysql, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Protocol for accessing MySQL database server."
-msgstr "Протокол для доступа к сервер баз данных MySQL."
-
-#. Tag: protocol::db:psql, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Protocol for accessing PostgreSQL database server."
-msgstr "Протокол для доступа к сервер баз данных PostgreSQL."
-
-#. Tag: devel::rcs, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)"
-msgstr "RCS (Revision Control System) и SCM (Software Configuration Manager)"
-
-#. Tag: admin::forensics, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Recovering lost or damaged data."
-" This tag will be split into admin::recovery"
-" and security::forensics."
-msgstr ""
-"Восстановление потерянных или повреждённых данных."
-" Этот тег можно разделить на admin::recovery"
-" и security::forensics."
-
-#. Tag: protocol::radius, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication,"
-" authorization and accounting of network access, mostly used by Internet"
-" service providers handle handle dial-up Internet connections."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt"
-msgstr ""
-"Сервис аутентификации удалённых пользователей -- это протокол для "
-"аутентификации,"
-" авторизации и учёта доступа к сети, наиболее часто используется в Интернет"
-" сервис-провайдерами для обработки подключений к Интернет по коммутируемым "
-"линиям."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/RADIUS"
-" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt"
-
-#. Tag: devel::rpc, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Remote Procedure Call, Network transparent programming"
-msgstr "Удалённый вызов процедур, сетевое прозрачное программирование"
-
-#. Tag: works-with::network-traffic, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools"
-" that work with a stream of network packets."
-msgstr ""
-"Маршрутизаторы, ограничители трафика, сниферы, межсетевые экраны и другие"
-"инструменты, которые работают с потоком сетевых пакетов."
-
-#. Tag: interface::daemon, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Runs in background, only a control interface is provided, usually on"
-" commandline."
-msgstr ""
-"Работает в фоновом режиме, есть только интерфейс управления, обычно"
-" из командной строки."
-
-#. Tag: devel::runtime, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Runtime environments of various languages and systems."
-msgstr "Среды времени выполнения различных языков и систем."
-
-#. Tag: protocol::sftp, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| " SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file "
-#| "exchange"
-#| " and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol."
-#| " ."
-#| " SFTP provides a complete set of file system operations, different from "
-#| "its"
-#| " predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than "
-#| "the"
-#| " name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through "
-#| "an"
-#| " SSH channel."
-#| " ."
-#| " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
-msgid ""
-"SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file "
-"exchange"
-" and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol."
-"\n"
-"SFTP provides a complete set of file system operations, different from its"
-" predecessor SCP, which only allows file transfer. It is not, other than "
-"the"
-" name might suggest, a version of the FTP protocol executed through an SSH"
-" channel."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
-msgstr ""
-"Протокол передачи файлов по SSH -- это протокол для безопасного, "
-"зашифрованного обмена файлами"
-" и работы через небезопасные сети с помощью протокола SSH."
-"\n"
-"SFTP предоставляет полный набор операций с файловой системой, что отличает"
-" его от предшественника -- SCP, который позволял только передачу файлов."
-" Существует заблуждение, что SFTP это просто обычный FTP,"
-" работающих поверх SSH."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/SFTP"
-
-#. Tag: filetransfer::sftp, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Secure File Transfer Protocol"
-msgstr "Протокол безопасной передачи файлов"
-
-#. Tag: protocol::ssh, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH "
-"can"
-" be used to execute programs on a remote host with an SSH server over "
-"secure"
-" otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use is, as "
-"the"
-" name suggest, to provide encrypted login and shell access on remote "
-"servers."
-"\n"
-"SSH authentication can be done with password or, which is the preferred"
-" mechanism, via asymmetric public/private key cryptography."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
-msgstr ""
-"Безопасная оболочка -- это протокол для безопасных, зашифрованных сетевых "
-"соединений. SSH может"
-" быть использован для запуска программ на удалённом хосте, имеющим сервер "
-"SSH"
-" или по небезопасным протоколам в туннеле SSH. Основным предназначением,"
-" как следует из названия, является предоставление шифрованного входа и "
-"доступа через оболочку на удалённые серверы."
-"\n"
-"Аутентификация в SSHможет выполняться по паролю или, что предпочтительней,"
-" с помощью ассиметричных ключей шифрования."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
-
-#. Tag: protocol::ssl, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Secure Socket Layer/Transport Layer Security, a protocol that provides"
-" secure encrypted communication on the Internet. It is used to authenticate"
-" the identity of a service provider (such as a Internet banking server) and"
-" to secure the communications channel."
-"\n"
-"Otherwise insecure protocols such as FTP, HTTP, IMAP or SMTP can be"
-" transmitted over SSL/TLS to secure the transmitted data. In this case, an"
-" \"S\" is added to the protocol name, like HTTPS, FTPS etc."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
-msgstr ""
-"Secure Socket Layer/Transport Layer Security -- это протокол, "
-"предоставляющий"
-" безопасную зашифрованную связь через Интернет. Он используется для "
-"проверки"
-" подлинности провайдера сервиса (например, Интернет-сервера банковский "
-"операций) и"
-" для предоставления безопасного канала обмена."
-"\n"
-"Другие небезопасные протоколы типа FTP, HTTP, IMAP или SMTP могут "
-"передаваться"
-" через SSL/TLS для безопасной передачи данных. В этом случае к имени "
-"протокола"
-" добавляется буква \"S\", например, HTTPS, FTPS и т.д."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
-
-#. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Sequence analysis software."
-msgstr "ПО для анализа цепочек."
-
-#. Tag: protocol::smb, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Server Message Block, a protocol for providing file access and printer "
-"sharing"
-" over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common Internet "
-"File"
-" System) is a synonym for SMB"
-"\n"
-"Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-"
-"engineered"
-" the protocol and developed both client and server programs for better"
-" interoperability in mixed Unix/Windows networks."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block"
-" Link: http://www.samba.org/"
-msgstr ""
-"Блок сообщений сервера -- это протокол для файлового доступа и печати"
-" через сеть, в основном используется в Microsoft Windows(tm). CIFS (Common "
-"Internet File"
-" System) -- это синоним SMB"
-"\n"
-"Хотя SMB -- патентованный протокол, проект Samba с помощью инженерного "
-"анализа"
-" восстановил описание протокола и разработал программы клиента и сервера"
-" для улучшения взаимодействия в смешанных сетях Unix/Windows."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/SMBlock"
-" Ссылка: http://www.samba.org/"
-
-#. Tag: role::shared-lib, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Shared libraries used by one or more programs."
-msgstr ""
-"Разделяемые библиотеки используются одной или несколькими программами."
-
-#. Tag: protocol::smtp, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Simple Mail Transfer Protocol, a protocol or for transmitting emails over "
-"the"
-" Internet."
-"\n"
-"Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server"
-" until an email arrives at its destination, from where it is usually "
-"retrieved"
-" via POP3 or IMAP"
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
-msgstr ""
-"Простой протокол передачи почты -- это протокол для передачи электронных "
-"сообщений через"
-" Интернет."
-"\n"
-"Каждый сервер SMTP использует SMTP для дальнейшей передачи на следующий"
-" почтовый сервер до тех пор пока письмо не достигнет места назначения, "
-"откуда, обычно, оно забирается"
-" по протоколам POP3 или IMAP"
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol"
-" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
-
-#. Tag: protocol::snmp, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Simple Network Management Protocol, a member of the Internet protocol "
-"suite"
-" and used for monitoring or configuring network devices."
-"\n"
-"SNMP servers normally run on network equipment like routers."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
-msgstr ""
-"Простой протокол управления сетью является членом набора протоколов "
-"Интернет"
-" и используется для слежения или настройки сетевых устройств."
-"\n"
-"Серверы SNMP обычно работают на сетевом оборудовании, например, на "
-"маршрутизаторах."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol"
-" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
-
-#. Tag: protocol::soap, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Simple Object Access Protocol, a protocol for exchanging messages between"
-" different computers in a network. The messages are encoded in XML and "
-"usually"
-" sent over HTTP."
-"\n"
-"SOAP is used to provide APIs to web services, such as the Google API to"
-" utilize Google's searching engine from client applications."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP"
-" Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
-msgstr ""
-"Простой протокол доступа к объекту -- это протокол обмена сообщениями "
-"между"
-" разными компьютерами в сети. Сообщения кодируются в XML и обычно"
-" посылаются по HTTP."
-"\n"
-"SOAP используется для предоставления API веб-сервисам, например ка Google "
-"API"
-" использует поисковую машину Google из клиентских приложений."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/SOAP"
-" Ссылка: http://www.w3.org/TR/soap/"
-
-#. Tag: use::analysing, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Software for turning data into knowledge."
-msgstr "ПО для получения знаний из данных."
-
-#. Tag: mail::user-agent, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Software that allows users to access e-mail."
-msgstr "Программы, которые предоставляют пользователю доступ к почте."
-
-#. Tag: mail::delivery-agent, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Software that delivers mail to users' mailboxes."
-msgstr "Программы, которые доставляют почту в почтовый ящик пользователя."
-
-#. Tag: mail::notification, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Software that notifies users about status of mailbox."
-msgstr "Программы, которые показывают пользователю состояние почтового ящика"
-
-#. Tag: mail::transport-agent, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
-msgstr "Программы, которые направляют или пересылают почту в системе и сети."
-
-#. Tag: biology::peptidic, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
-msgstr "ПО, работающее с цепочками аминокислот: пептидами и протеинами."
-
-#. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Software that works with sequences of nucleic acids:"
-" DNA, RNA but also non-natural nucleic acids such as PNA or LNA."
-msgstr ""
-"ПО, работающее с цепочками нуклеиновых кислот:"
-" ДНК, РНК, а также с искусственными нуклеиновыми кислотами типа ПНК или ЛНК."
-
-#. Tag: field::biology:structural, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Software useful to model tridimentional structures."
-msgstr "ПО, полезное для моделирования трёхмерных структур."
-
-#. Tag: field::biology:molecular, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Software useful to molecular cloning and related wet biology."
-msgstr ""
-"ПО, полезное при молекулярном клонировании и относящееся к wet biology."
-
-#. Tag: protocol::telnet, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"TELecommunication NETwork, a mostly superseded protocol for remote logins."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/TELNET"
-msgstr ""
-"TELecommunication NETwork, самый старый протокол для удалённой работы."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/TELNET"
-
-#. Tag: protocol::gadu-gadu, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"The Gadu-Gadu protocol is a proprietary protocol that is used by a"
-" Polish instant messaging network of the same name."
-"\n"
-"Link: http://pl.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu"
-msgstr ""
-"Протокол Gadu-Gadu патентованный протокол, используется в одноимённой "
-"польской сети"
-" мгновенной передачи сообщений."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Gadu-Gadu"
-
-#. Tag: protocol::ident, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"The Ident Internet protocol helps to identify or authenticate the user of"
-" a network connection."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
-msgstr ""
-"Интернет протокол Ident помогает установить личность или аутентифицировать"
-" пользователя сетевого подключения."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Ident"
-
-#. Tag: protocol::jabber, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the "
-"XMPP"
-" protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also "
-"supports"
-" chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for the IM"
-" capabilities for the new GoogleTalk network."
-"\n"
-"In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers "
-"are"
-" free software and can be used to create a private chat platform or have an "
-"own"
-" server to connect to the Jabber network."
-"\n"
-"Link: http://www.jabber.org"
-" Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
-msgstr ""
-"Протокол Jabber -- это протокол мгновенного обмена сообщениями, построенный "
-"на основе протокола XMPP."
-" Помимо общения один на один также поддерживаются"
-" чат-комнаты, используемые в сети Jabber IM, а также в"
-" в новой сети GoogleTalk."
-"\n"
-"В отличие от других IM-сетей типа MSN, ICQ или AIM, серверы Jabber "
-"основаны"
-" на свободном ПО и могут использоваться для создания своих собственных "
-"платформ общения,"
-" или иметь свой сервер в сети Jabber."
-"\n"
-"Ссылка: http://www.jabber.org"
-" Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Jabber"
-
-#. Tag: protocol::lpr, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"The Line Printer Daemon protocol, a protocol used for accessing or "
-"providing"
-" network print services in a Unix network, but also used for local setups."
-"\n"
-"CUPS, the Common Unix Printing System, was developed to replace the old"
-" LPD/LPR system, while maintaining backwards compatibility."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
-msgstr ""
-"Протокол службы построчной печати используется для доступа или "
-"предоставления"
-" сервиса сетевой печати в сетях Unix, а также используется на одиночных "
-"машинах."
-"\n"
-"На замену устаревшей системе LPD/LPR был разработан CUPS (Common Unix "
-"Printing System),"
-" который является обратно совместимым."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/LPR"
-" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
-
-#. Tag: protocol::msn-messenger, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own"
-" instant messaging network."
-"\n"
-"The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a "
-"draft"
-" of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and "
-"clients"
-" that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-"
-"engineered"
-" information."
-"\n"
-"Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
-msgstr ""
-"Протокол MSN Messenger используется в сетях мгновенного обмена"
-" сообщениями Microsoft."
-"\n"
-"Данный протокол является патентованным. Хотя Microsoft отправляла"
-" черновую спецификацию протокола IETF, она уже устарела и написанные"
-" клиенты для подключения к сети MSN Messenger полагаются на информацию"
-" о протоколе, полученную путём инженерного анализа."
-"\n"
-"Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
-
-#. Tag: protocol::finger, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"The Name/Finger protocol is a simple network protocol to provide "
-"extensive,"
-" public information about users of a computer, such as email address, "
-"telephone"
-" numbers, full names etc."
-"\n"
-"Due to privacy concerns, the Finger protocol is not widely used any more,"
-" while it widespread distribution in the early 1990s."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1288.txt"
-msgstr ""
-"Протокол Name/Finger -- это простой сетевой протокол, который предоставляет "
-"всестороннюю,"
-" открытую информацию о пользователях компьютера, например, адрес электронной "
-"почты, телефонные номера,"
-" ФИО и т.д."
-"\n"
-"По соображениям конфедициальности, протокол Finger больше не используется "
-"так широко"
-" как это было в начале 1990х."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Finger"
-" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc1288.txt"
-
-#. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant "
-"messaging"
-" network."
-"\n"
-"This a proprietary binary protocol without any official documentation. "
-"Clients"
-" that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-"
-"engineered"
-" information."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger"
-" Link: http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm"
-msgstr ""
-"Протокол Yahoo! Messenger используется для подключения сети мгновенной "
-"передачи сообщений Yahoo!"
-" network."
-"\n"
-"Данный протокол является патентованным и официальная документация "
-"недоступна."
-" Клиенты для подключения к сети Yahoo! Messenger полагаются на информацию"
-" о протоколе, полученную путём инженерного анализа."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger"
-" Ссылка: http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm"
-
-#. Tag: suite::zope, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "The Zope (web) publishing platform."
-msgstr "Платформа Zope (web) для публикации."
-
-#. Facet: culture, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "The culture for which the package provides special support"
-msgstr "Культура, для которой пакет предоставляет специальную поддержку"
-
-#. Facet: made-of, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "The languages or data formats used to make the package"
-msgstr "Языки или форматы данных, использованные при создании пакета"
-
-#. Tag: accessibility::TODO, long desc
-#. Tag: admin::TODO, long desc
-#. Tag: culture::TODO, long desc
-#. Tag: devel::TODO, long desc
-#. Tag: field::TODO, long desc
-#. Tag: game::TODO, long desc
-#. Tag: hardware::TODO, long desc
-#. Tag: made-of::TODO, long desc
-#. Tag: interface::TODO, long desc
-#. Tag: implemented-in::TODO, long desc
-#. Tag: junior::TODO, long desc
-#. Tag: mail::TODO, long desc
-#. Tag: office::TODO, long desc
-#. Tag: works-with::TODO, long desc
-#. Tag: works-with-format::TODO, long desc
-#. Tag: scope::TODO, long desc
-#. Tag: role::TODO, long desc
-#. Tag: security::TODO, long desc
-#. Tag: sound::TODO, long desc
-#. Tag: special::TODO, long desc
-#. Tag: suite::TODO, long desc
-#. Tag: protocol::TODO, long desc
-#. Tag: filetransfer::TODO, long desc
-#. Tag: uitoolkit::TODO, long desc
-#. Tag: use::TODO, long desc
-#. Tag: web::TODO, long desc
-#. Tag: network::TODO, long desc
-#. Tag: x11::TODO, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"The package can be categorised along this facet, but the right tag for it "
-"is"
-" missing."
-"\n"
-"Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases"
-" where the current tag set is lacking."
-msgstr ""
-"Пакет можно охарактеризовать как имеющий отношение к данному предмету, но "
-"правильный тег для этого"
-" отсутствует."
-"\n"
-"Пометка пакета данным тегом позволяет обратить внимание сопровождающих "
-"словаря"
-" о случаях нехватки определённых типов тегов."
-
-#. Tag: works-with::im, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "The package can connect to some IM network (or networks)."
-msgstr "Этот пакет может подключаться к одной из IM сетей (или нескольким)."
-
-#. Tag: suite::netscape, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "The pre-6.0 versions of netscape browser"
-msgstr "Версии до-6.0 браузера netscape"
-
-#. Facet: works-with, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"These tags describe what is the kind of data (or even processes, or "
-"people)"
-" that the package can work with."
-msgstr ""
-"Эти теги описывают, с какими видами данных (или даже процессов или людей)"
-" может работать данный пакет."
-
-#. Tag: admin::virtualization, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to"
-" create many isolated compartments inside the same system."
-msgstr ""
-"Это не эмуляция аппаратных средств, а скорее те средства обслуживания,"
-" которые позволяют создавать много изолированных пространств в одной системе."
-
-#. Tag: special::invalid-tag, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"This tag means that the tag database contains a tag which is not present "
-"in"
-" the tag vocabulary. The presence of this tag indicates a software bug: "
-"this"
-" should never show up."
-msgstr ""
-"Этот тег означает, что база данных тегов содержит тег, которого"
-" нет в словаре тегов. Наличие этого тега указывает, что на ошибку в ПО:"
-" этого не должно происходить."
-
-#. Tag: use::comparing, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "To find what relates or differs in two or more objects."
-msgstr "Как относятся или различаются между собой два и более объекта."
-
-#. Tag: devel::docsystem, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tools and auto-documenters"
-msgstr "Инструменты и авто-документаторы"
-
-#. Tag: devel::ecma-cli, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Tools and libraries for development with implementations of"
-" the ECMA CLI (Common Language Infrastructure), like Mono"
-" or DotGNU Portable.NET."
-msgstr ""
-"Инструменты и библиотеки для разработки, реализующие"
-" ECMA CLI (Common Language Infrastructure), подобно Mono"
-" или DotGNU Portable.NET."
-
-#. Tag: devel::ui-builder, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tools for designing user interfaces."
-msgstr "Инструменты для разработки пользовательских интерфейсов."
-
-#. Tag: devel::packaging, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tools for packaging software."
-msgstr "Инструменты для пакетирования ПО."
-
-#. Tag: devel::testing-qa, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tools for software testing and quality assurance."
-msgstr "Инструменты для тестирования ПО и обеспечения качества."
-
-#. Tag: security::integrity, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes"
-" or tools providing other means to check system integrity."
-msgstr ""
-"Инструменты для системного слежения за изменениями в файловой"
-" системе и отчётность, или инструменты, предоставляющие другие типы проверок "
-"целостности системы."
-
-#. Tag: devel::debian, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Tools, documentation, etc. of use primarily to Debian developers."
-msgstr ""
-"Инструменты, документация и т.д., используемые, в основном, разработчиками "
-"Debian."
-
-#. Tag: protocol::tcp, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite"
-" and used for data transport."
-"\n"
-"TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet,"
-" such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
-msgstr ""
-"Протокол управления передачей -- это основной протокол из комплекта "
-"Интернет-протоколов и"
-" используется для передачи данных."
-"\n"
-"TCP используется в качестве транспортного протокола во многих сервисах "
-"Интернет,"
-" например, FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP и т.д."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol"
-" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
-
-#. Tag: protocol::tftp, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Trivial File Transfer Protocol, a simple file transfer protocol. TFTP "
-"allows"
-" a client to get or put a file onto a remote host. One of its primary uses "
-"is"
-" the network booting of diskless nodes on a Local Area Network. It is "
-"designed"
-" to be easy to implement so it fits on ROM."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Trivial_File_Transfer_Protocol"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1350.txt"
-msgstr ""
-
-#. Tag: hardware::power:ups, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Uninterruptible Power Supply"
-msgstr "Источник бесперебойного питания"
-
-#. Tag: hardware::usb, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Universal Serial Bus"
-msgstr "Универсальная последовательная шина"
-
-#. Tag: special::ipv6-nosupport, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Use this for packages that cannot yet or will never support IPv6."
-msgstr ""
-"Используется для пакетов, которые пока не поддерживают или никогда не будут "
-"поддерживать IPv6."
-
-#. Tag: biology::format:aln, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Used in multiple alignment of biological sequences."
-msgstr "Используется в множественном выравнивании биологических цепочек."
-
-#. Tag: protocol::udp, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"User Datagram Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite"
-" and used for data transport."
-"\n"
-"UDP is not as reliable as TCP, but faster and thus better fit for"
-" time-sensitive purposes, like the DNS protocol and VoIP."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc768.txt"
-msgstr ""
-"Протокол пользовательских датаграмм -- это основной протокол из комплекта "
-"Интернет-протоколов и"
-" используется для передачи данных."
-"\n"
-"UDP не такой надёжный как TCP, но быстрее и поэтому лучше подходит для "
-"сервисов"
-" которым важна временная задержка, например протокол DNS и VoIP."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol"
-" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc768.txt"
-
-#. Tag: works-with-format::vrml, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Virtual Reality Markup Language"
-msgstr "Язык моделирования виртуальной реальности"
-
-#. Tag: protocol::voip, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Voice over IP, a general term for protocols that route voice conversations"
-" over the Internet."
-"\n"
-"Popular VoIP protocols are SIP, H.323 and IAX."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
-msgstr ""
-"Голос по IP -- это общий термин для протоколов, которые передают голосовые "
-"диалоги"
-" через Интернет."
-"\n"
-"Популярные VoIP протоколы: SIP, H.323 и IAX."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
-
-#. Tag: works-with-format::wav, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Wave uncompressed audio format"
-msgstr "Формат несжатых аудиоволн"
-
-#. Tag: protocol::webdav, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Web-based Distributed Authoring and Versioning, a extension of the HTTP"
-" protocol to support creating and changing documents on an HTTP server. "
-"Thus,"
-" the client can access the documents on an HTTP server as it would those on "
-"the"
-" local file system."
-"\n"
-"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV"
-" Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2518.txt"
-msgstr ""
-"Web-based Distributed Authoring and Versioning -- это расширение протокола "
-"HTTP"
-" для поддержки создания и изменения документов на сервере HTTP. С его "
-"помощью"
-" клиент может получать такой же доступ к документам сервера HTTP как если бы "
-"они"
-" были в локальной файловой системе."
-"\n"
-"Ссылка: http://ru.wikipedia.org/wiki/WebDAV"
-" Ссылка: http://www.ietf.org/rfc/rfc2518.txt"
-
-#. Tag: devel::web, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid ""
-"Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development"
-" tools."
-msgstr ""
-"Каркасы для веб, библиотеки CGI и другие инструменты для веб-разработки."
-
-#. Tag: web::wiki, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Wiki software, servers, utilities and plug-ins."
-msgstr "ПО для Wiki, серверы, утилиты и модули."
-
-#. Tag: filetransfer::smb, long desc
-#: files/debtags/vocabulary
-msgid "Windows file and printer sharing (SMB)"
-msgstr "Общий доступ к файлам и принтерам Windows (SMB)"
-
-#. Tag: protocol::xmlrpc, long desc