"Project-Id-Version: packages.debian.org trunk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: debian-www@lists.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-21 18:33+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-12 13:59+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-14 23:50+0900\n"
"Last-Translator: Noritada Kobayashi <noritadak@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <debian-www@debian.or.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"was originally intended.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
msgstr ""
+"単一ネットワークに所属するコンピュータ間の通信用の高速プロトコル、"
+"Asynchronous Transfer Mode (非同期転送モード)。\n"
+"ATM は、*DSL ネットワークの実装には利用されていますが、当初意図されたローカル"
+"エリアネットワーク (LAN) の構築のための技術としては、広くは利用されていませ"
+"ん。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
#. Tag: uitoolkit::athena, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Calculating"
msgstr "計算"
+#. Tag: science::calculation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Calculation"
+msgstr "計算"
+
#. Tag: numerical, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Calculation and Numerical Computation"
"the DNS servers of Internet service providers.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
msgstr ""
+"ドメイン名 (\"www.debian.org\" など) に関する情報、特に IP アドレスを要求する"
+"ためのプロトコル、Domain Name System。プロトコルは、DNS サーバ (BIND など) と"
+"の通信に使用されます。\n"
+"インターネットについては、登録されたすべてのドメイン名のアドレスを管理する"
+"ルート DNS サーバが世界中に 13 台あり、インターネットサービスプロバイダの "
+"DNS サーバにこの情報を提供しています。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
#. Tag: use::downloading, short desc
#: files/debtags/vocabulary
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol Link: "
"http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
msgstr ""
+"TCP/IP ネットワーク内の各コンピュータに静的な IP アドレスを振るのではなく、動"
+"的な IP アドレスを自動的に割り当てるための、クライアントサーバ方式のネット"
+"ワークプロトコル、Dynamic Host Configuration Protocol。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
#. Tag: web::commerce, short desc
#: files/debtags/vocabulary
"widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
msgstr ""
+"イーサネットは、ローカルエリアネットワーク (LAN) 構築のための技術として最も人"
+"気があります。\n"
+"イーサネットネットワーク内のコンピュータは、ツイストペアケーブルやファイバー"
+"ケーブルを通じて通信しあい、MAC アドレスで識別されます。複数の異なる形式の"
+"イーサネットがあり、最大通信速度によって区別できます。現在最も広く使われてい"
+"る形式は、100MBit/s (100BASE-*) や 1GBit/s (1000BASE-*) です。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
#. Tag: iso15924::ethi, short desc
#: files/debtags/vocabulary
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4 Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791."
"txt"
msgstr ""
+"インターネットプロトコルスイートの核となるプロトコルで、まさにインターネット"
+"の基盤である Internet Protocol (v4)。\n"
+"インターネットに接続されたあらゆるコンピュータには、IP アドレス (通常は "
+"192.25.206.10 のようなドットつきの表記法で表現される、4 バイトの数値) がつけ"
+"られます。インターネットの IP アドレスは、Internet Corporation for Assigned "
+"Names and Numbers (ICANN) が分配しています。通常、インターネット上のコン"
+"ピュータは、IP アドレスではなくドメイン名でアクセスされます。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4 Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791."
+"txt"
#. Tag: protocol::ipv6, long desc
#: files/debtags/vocabulary
"seldomly used.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6 Link: http://www.ipv6.org/"
msgstr ""
+"次世代のインターネットプロトコル、Internet Protocol (v6)。IP アドレスの不足な"
+"ど IP (v4) の制約を克服し、IP (v4) に取って代わって将来のインターネットの新し"
+"い基盤を形成することになっています。\n"
+"既に多くのプログラムが、IP (v4) に加えて IPv6 をサポートしていますが、IPv6 は"
+"まだほとんど使われていません。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6 Link: http://www.ipv6.org/"
# 日本語化にあたって多少意訳。
#. Tag: protocol::irc, long desc
msgid "JPEG, Joint Photographic Experts Group"
msgstr "Joint Photographic Experts Group (JPEG)"
+#. Tag: works-with-format::json, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JSON"
+msgstr "JSON"
+
#. Tag: protocol::jabber, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Jabber"
msgid "Java Development"
msgstr "Java での開発"
+#. Tag: works-with-format::json, long desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "JavaScript Object Notation"
+msgstr "JavaScript Object Notation"
+
#. Tag: hardware::input:joystick, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Joystick"
#. Tag: protocol::ldap, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "Lightweight Directory Access Protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Lightweight Directory Access Protocol"
#. Tag: works-with-format::ldif, long desc
#: files/debtags/vocabulary
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS Link: http://www.ietf.org/rfc/"
"rfc2865.txt"
msgstr ""
+"ネットワークアクセスの認証や認可、記録 (アカウンティング) のためのプロトコ"
+"ル、Remote Authentication Dial In User Service。主に、ダイヤルアップインター"
+"ネット接続を扱うインターネットサービスプロバイダが使用します。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS Link: http://www.ietf.org/rfc/"
+"rfc2865.txt"
#. Tag: devel::rpc, long desc
#: files/debtags/vocabulary
"network connection.\n"
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
msgstr ""
+"Ident インターネットプロトコルは、ネットワーク接続のユーザを識別したり認証し"
+"たりするのに役立ちます。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
#. Tag: protocol::jabber, long desc
#: files/debtags/vocabulary
"報に依存せざるをえません。\n"
"Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
+# FIXME: grammatical error: "while it widespread distribution".
#. Tag: protocol::finger, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol Link: http://www.ietf.org/"
"rfc/rfc1288.txt"
msgstr ""
+"Name/Finger プロトコルは、メールアドレスや電話番号、フルネームなど、コン"
+"ピュータのユーザについて、広範囲にわたる公開情報を提供するためのシンプルな"
+"ネットワークプロトコルです。\n"
+"Finger プロトコルは 1990 年代初頭には広く使われていましたが、プライバシーに対"
+"する懸念から、もはや広範には使用されていません。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol Link: http://www.ietf.org/"
+"rfc/rfc1288.txt"
# FIXME: "This a" -> "This is a"
#. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc
msgid "Transmission"
msgstr "通信"
+# FIXME: WikipediaではTransmission Control Protocolとなっているが……?
#. Tag: protocol::tcp, long desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid ""
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol Link: "
"http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
msgstr ""
+"インターネットプロトコルスイートの核となるプロトコルで、データ伝送に使用され"
+"る、Transport Control Protocol。\n"
+"TCP は、FTP、HTTP、SMTP、POP3、IMAP、NNTP など、インターネット上の多くのサー"
+"ビスの伝送プロトコルとして使用されています。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol Link: "
+"http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
#. Tag: works-with::graphs, short desc
#: files/debtags/vocabulary
"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol Link: http://www."
"ietf.org/rfc/rfc768.txt"
msgstr ""
+"インターネットプロトコルスイートの核となるプロトコルで、データ伝送に使用され"
+"る、User Datagram Protocol。\n"
+"UDP は TCP ほど信頼性はありませんが、高速なので、DNS プロトコルや VoIP のよう"
+"な時間的制約のある目的にはより適しています。\n"
+"Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol Link: http://www."
+"ietf.org/rfc/rfc768.txt"
#. Tag: devel::ui-builder, short desc
#. Facet: interface, short desc
msgid "Virtualization"
msgstr "仮想化"
+#. Tag: science::visualisation, short desc
+#: files/debtags/vocabulary
+msgid "Visualization"
+msgstr "可視化"
+
#. Tag: protocol::voip, short desc
#: files/debtags/vocabulary
msgid "VoIP"
msgid "xDSL Modem"
msgstr "xDSL モデム"
-#~ msgid "X Server"
-#~ msgstr "X サーバ"
-
-#~ msgid "Audrio"
-#~ msgstr "音声"
+#~ msgid ""
+#~ "Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
+#~ msgstr ""
+#~ "インターネット・リレー・チャット (IRC) クライアントが使用する Direct "
+#~ "Client-to-Client プロトコル。"
-#~ msgid "ZOPE"
-#~ msgstr "Zope"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "ファイル転送"
-# TRANSLATION-FIXME: Why "Windowing"?
-#~ msgid "X Windowing System"
-#~ msgstr "X ウィンドウシステム"
+#~ msgid "File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "ファイル転送プロトコル (File Transfer Protocol)"
-#~ msgid "SAMBA"
-#~ msgstr "Samba"
+#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
+#~ msgstr "ハイパーテキスト転送プロトコル (HyperText Transfer Protocol)"
-#~ msgid "GNUStep"
-#~ msgstr "GNUstep"
+#~ msgid "SMB and CIFS"
+#~ msgstr "SMB や CIFS"
-#~ msgid "TK"
-#~ msgstr "TK"
+#~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
+#~ msgstr "Secure File Transfer Protocol"
-#~ msgid "Source code"
-#~ msgstr "ソースコード"
+#~ msgid "Windows file and printer sharing (SMB)"
+#~ msgstr "Windows ファイル・プリンタ共有 (SMB)"
#~ msgid "QT"
#~ msgstr "QT"
-#~ msgid "Windows file and printer sharing (SMB)"
-#~ msgstr "Windows ファイル・プリンタ共有 (SMB)"
+#~ msgid "Source code"
+#~ msgstr "ソースコード"
-#~ msgid "Secure File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "Secure File Transfer Protocol"
+#~ msgid "TK"
+#~ msgstr "TK"
-#~ msgid "SMB and CIFS"
-#~ msgstr "SMB や CIFS"
+#~ msgid "GNUStep"
+#~ msgstr "GNUstep"
-#~ msgid "HyperText Transfer Protocol"
-#~ msgstr "ハイパーテキスト転送プロトコル (HyperText Transfer Protocol)"
+#~ msgid "SAMBA"
+#~ msgstr "Samba"
-#~ msgid "File Transfer Protocol"
-#~ msgstr "ファイル転送プロトコル (File Transfer Protocol)"
+# TRANSLATION-FIXME: Why "Windowing"?
+#~ msgid "X Windowing System"
+#~ msgstr "X ウィンドウシステム"
-#~ msgid "File Transfer"
-#~ msgstr "ファイル転送"
+#~ msgid "ZOPE"
+#~ msgstr "Zope"
-#~ msgid ""
-#~ "Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
-#~ msgstr ""
-#~ "インターネット・リレー・チャット (IRC) クライアントが使用する Direct "
-#~ "Client-to-Client プロトコル。"
+#~ msgid "Audrio"
+#~ msgstr "音声"
+
+#~ msgid "X Server"
+#~ msgstr "X サーバ"