msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: packages.git 944e9ffd2b\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-08 17:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-28 17:07+0100\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" "Language-Team: debian-l10n-german \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: bin/create_index_pages:68 msgid "virtual package provided by" msgstr "virtuelles Paket, bereitgestellt durch" #: bin/create_index_pages:162 bin/create_index_pages:383 msgid "Section" msgstr "Bereich" #: bin/create_index_pages:169 bin/create_index_pages:390 msgid "Subsection" msgstr "Unterbereich" #: bin/create_index_pages:176 bin/create_index_pages:397 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: lib/Packages/Dispatcher.pm:319 msgid "requested format not available for this document" msgstr "angefordertes Format für dieses Dokument nicht verfügbar" #: lib/Packages/DoDownload.pm:27 lib/Packages/DoFilelist.pm:27 #: lib/Packages/DoShow.pm:31 msgid "package not valid or not specified" msgstr "Paket nicht gültig oder nicht angegeben" #: lib/Packages/DoDownload.pm:30 lib/Packages/DoFilelist.pm:30 #: lib/Packages/DoIndex.pm:31 lib/Packages/DoNewPkg.pm:22 #: lib/Packages/DoSearchContents.pm:30 lib/Packages/DoShow.pm:34 msgid "suite not valid or not specified" msgstr "Suite nicht gültig oder nicht angegeben" #: lib/Packages/DoDownload.pm:33 lib/Packages/DoFilelist.pm:33 msgid "architecture not valid or not specified" msgstr "Architektur nicht gültig oder nicht angegeben" #: lib/Packages/DoDownload.pm:36 #, perl-format msgid "more than one suite specified for download (%s)" msgstr "mehr als eine Suite zum Download angegeben (%s)" #: lib/Packages/DoDownload.pm:40 #, perl-format msgid "more than one architecture specified for download (%s)" msgstr "mehr als eine Architektur zum Download angegeben (%s)" #: lib/Packages/DoFilelist.pm:48 msgid "No such package in this suite on this architecture." msgstr "Keine Pakete in dieser Suite auf dieser Architektur" #: lib/Packages/DoFilelist.pm:60 msgid "Invalid suite/architecture combination" msgstr "Ungültige Suite/Architektur-Kombination" #: lib/Packages/DoIndex.pm:34 #, perl-format msgid "more than one suite specified for show_static (%s)" msgstr "mehr als eine Suite für show_static angegeben (%s)" #: lib/Packages/DoIndex.pm:38 #, perl-format msgid "more than one subsection specified for show_static (%s)" msgstr "mehr als ein Unterbereich für show_static angegeben (%s)" #: lib/Packages/DoIndex.pm:70 #, perl-format msgid "couldn't read index file %s: %s" msgstr "konnte Indexdatei %s nicht lesen: %s" #: lib/Packages/DoNewPkg.pm:25 #, perl-format msgid "more than one suite specified for newpkg (%s)" msgstr "mehr als eine Suite für newpkg angegeben (%s)" #: lib/Packages/DoNewPkg.pm:43 #, perl-format msgid "no newpkg information found for suite %s" msgstr "keine Informationen über neue Pakete für Suite %s gefunden" #: lib/Packages/DoSearch.pm:25 lib/Packages/DoSearchContents.pm:24 msgid "keyword not valid or missing" msgstr "Suchbegriff ungültig oder nicht angegeben" #: lib/Packages/DoSearch.pm:28 lib/Packages/DoSearchContents.pm:27 msgid "keyword too short (keywords need to have at least two characters)" msgstr "" "Suchbegriff zu kurz (Suchbegriffe müssen mindestens zwei Zeichen lang sein)" #: lib/Packages/DoSearch.pm:170 msgid "Exact hits" msgstr "Genaue Treffer" #: lib/Packages/DoSearch.pm:180 msgid "Other hits" msgstr "Andere Treffer" #: lib/Packages/DoSearch.pm:239 msgid "Virtual package" msgstr "Virtuelles Paket" #: lib/Packages/DoSearchContents.pm:40 #, perl-format msgid "more than one suite specified for contents search (%s)" msgstr "mehr als eine Suite zur Inhaltssuche angegeben (%s)" #: lib/Packages/DoSearchContents.pm:82 msgid "The search mode you selected doesn't support more than one keyword." msgstr "" "Der Suchmodus, den Sie ausgewählt haben, unterstützt nicht mehr als einen " "Suchbegriff." #: lib/Packages/DoShow.pm:37 #, perl-format msgid "more than one suite specified for show (%s)" msgstr "mehr als eine Suite zum Anzeigen angegeben (%s)" #: lib/Packages/DoShow.pm:73 msgid "No such package." msgstr "Kein passendes Paket gefunden." #: lib/Packages/DoShow.pm:85 msgid "Package not available in this suite." msgstr "Paket in dieser Suite nicht verfügbar" #: lib/Packages/DoShow.pm:198 msgid " and others" msgstr " und andere" #: lib/Packages/DoShow.pm:429 #, perl-format msgid "not %s" msgstr "nicht %s" #: lib/Packages/DoShow.pm:479 msgid "Package not available" msgstr "Paket nicht verfügbar" #: lib/Packages/DoShow.pm:518 msgid "Not available" msgstr "Nicht verfügbar" #: lib/Packages/Page.pm:47 msgid "package has bad maintainer field" msgstr "Paket hat ungültiges Betreuer-Feld" #~ msgid "search doesn't take any more path elements" #~ msgstr "Suche nimmt keine Pfadelemente mehr an" #~ msgid "" #~ "We're supposed to display the homepage here, instead of getting dispatch." #~ "pl" #~ msgstr "" #~ "Wir sollten die Homepage hier anzeigen statt dispatch.pl zu erhalten" #~ msgid "%s set more than once in path" #~ msgstr "%s mehr als einmal im Pfad angegeben" #~ msgid "two or more packages specified (%s)" #~ msgstr "zwei oder mehr Pakete angegeben (%s)"