# translation of abook_0.5.0-3_pt.po to Portuguese # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Bruno Rodrigues , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: abook_0.5.0-3_pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-06-09 18:46+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-17 16:10+0100\n" "Last-Translator: Bruno Rodrigues \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid "Place of addressbook file changed, need to import the old one." msgstr "" "A directoria do ficheiro de contactos foi alterada. É necessário importar o " "ficheiro antigo." #. Type: note #. Description #: ../templates:3 msgid "" "From version 0.5.0 on abook uses a dot directory in your home directory to " "store its addressbook and abookrc file. The former even changed its format " "so you need to import your old file when you start abook after the upgrade." msgstr "" "A partir da versão 0.5.0, o abook usa uma directoria de configuração " "começada por ponto na àrea do utilizador para armazenar a lista de contactos " "e o ficheiro de configuração \"abookrc\". O formato deste ficheiro alterou, " "portando deverá importar os dados dele ao iniciar o abook depois deste " "upgrade."