3 "Project-Id-Version: packages.git\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2009-10-27 22:41+0100\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-10-36 22:21+0100\n"
7 "Last-Translator: Peter Karlsson <peterk@debian.org>\n"
8 "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 #: lib/Packages/Sections.pm:12
14 msgid "Administration Utilities"
15 msgstr "Administrativa verktyg"
17 #: lib/Packages/Sections.pm:13
18 msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc."
20 "Verktyg för att administrera systemresurser, hantera användarkonton, osv."
22 #: lib/Packages/Sections.pm:14
23 msgid "Base Utilities"
26 #: lib/Packages/Sections.pm:15
27 msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
28 msgstr "Grundläggande verktyg som behövs på alla Debiansystem."
30 #: lib/Packages/Sections.pm:16
34 #: lib/Packages/Sections.pm:17
35 msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure."
38 #: lib/Packages/Sections.pm:18
39 msgid "Communication Programs"
40 msgstr "Kommunikationsprogram"
42 #: lib/Packages/Sections.pm:19
43 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
44 msgstr "Progarmvara för att använda ditt modem på det gamla viset."
46 #: lib/Packages/Sections.pm:20
50 #: lib/Packages/Sections.pm:21
51 msgid "Database Servers and Clients."
54 #: lib/Packages/Sections.pm:22
56 #| msgid "Virtual packages"
57 msgid "Debug packages"
58 msgstr "Virtuella paket"
60 #: lib/Packages/Sections.pm:23
62 "Packages providing debugging information for executables and shared "
66 #: lib/Packages/Sections.pm:24
70 #: lib/Packages/Sections.pm:25
72 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
73 msgstr "Utvecklingsverktyg, kompilatorer, utvecklingsmiljöer, bibliotek, osv."
75 #: lib/Packages/Sections.pm:26
77 msgstr "Dokumentation"
79 #: lib/Packages/Sections.pm:27
81 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
82 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
84 "FAQ:er, guider och andra dokument som försöker förklara allt som har med "
85 "Debian att göra, och programvara för att visa dokumentation (man, info, osv)."
87 #: lib/Packages/Sections.pm:28
89 msgstr "Redigeringsprogram"
91 #: lib/Packages/Sections.pm:29
92 msgid "Software to edit files. Programming environments."
93 msgstr "Programvara för att redigera filer. Programmeringsmiljöer."
95 #: lib/Packages/Sections.pm:30
99 #: lib/Packages/Sections.pm:31
100 msgid "Electronics utilities."
101 msgstr "Elektronikverktyg."
103 #: lib/Packages/Sections.pm:32
104 msgid "Embedded software"
105 msgstr "Inbyggt programvara"
107 #: lib/Packages/Sections.pm:33
108 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
109 msgstr "Programvara avsedd att användas i inbyggda program."
111 #: lib/Packages/Sections.pm:34
115 #: lib/Packages/Sections.pm:35
116 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
117 msgstr "Program att ha kul med efter all den här konfigureringen."
119 #: lib/Packages/Sections.pm:36
123 #: lib/Packages/Sections.pm:37
125 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
128 "Skrivbordsmiljön GNOME, en kraftfull, lättanvänd uppsättning integrerade "
131 #: lib/Packages/Sections.pm:38
135 #: lib/Packages/Sections.pm:39
136 msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system."
139 #: lib/Packages/Sections.pm:40
143 #: lib/Packages/Sections.pm:41
144 msgid "The GNUstep environment."
147 #: lib/Packages/Sections.pm:42
151 #: lib/Packages/Sections.pm:43
152 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
154 "Redigeringsprogram, visare, konverterare... Allt för att bli en konstnär."
156 #: lib/Packages/Sections.pm:44
160 #: lib/Packages/Sections.pm:45
161 msgid "Software for ham radio."
162 msgstr "Programvara för amatörradio."
164 #: lib/Packages/Sections.pm:46
168 #: lib/Packages/Sections.pm:47
170 #| msgid "Virtual packages."
171 msgid "Font packages."
172 msgstr "Virtuella paket."
174 #: lib/Packages/Sections.pm:48
178 #: lib/Packages/Sections.pm:49
179 msgid "Everything about Haskell."
182 #: lib/Packages/Sections.pm:50
184 #| msgid "Web Software"
186 msgstr "Webbprogramvara"
188 #: lib/Packages/Sections.pm:51
189 msgid "Web servers and their modules."
192 #: lib/Packages/Sections.pm:52
196 #: lib/Packages/Sections.pm:53
197 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
198 msgstr "Alla sorters tolkar för tolkade språk. Makrohanterare."
200 #: lib/Packages/Sections.pm:54
204 #: lib/Packages/Sections.pm:55
205 msgid "Everything about Java."
208 #: lib/Packages/Sections.pm:56
212 #: lib/Packages/Sections.pm:57
213 msgid "Operating System Kernels and related modules."
216 #: lib/Packages/Sections.pm:58
220 #: lib/Packages/Sections.pm:59
222 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
225 "Skrivbordsmiljön K, en kraftfull, lättanvänd uppsättning integrerade program."
227 #: lib/Packages/Sections.pm:60
231 #: lib/Packages/Sections.pm:61
233 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
236 "Bibliotek för att få andra program att fungera. De innehåller "
237 "specialfunktioner för utvecklare."
239 #: lib/Packages/Sections.pm:62
240 msgid "Library development"
241 msgstr "Bibliotek för utveckling"
243 #: lib/Packages/Sections.pm:63
244 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
246 "Bibliotek som behövs av utvecklare för att skriva program som använder dem."
248 #: lib/Packages/Sections.pm:64
252 #: lib/Packages/Sections.pm:65
253 msgid "Everything about Lisp."
256 #: lib/Packages/Sections.pm:66
257 msgid "Language packs"
260 #: lib/Packages/Sections.pm:67
261 msgid "Localization support for big software packages."
264 #: lib/Packages/Sections.pm:68
268 #: lib/Packages/Sections.pm:69
269 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
270 msgstr "Program för att sända, ta emot, läsa och skriva e-postmeddelanden."
272 #: lib/Packages/Sections.pm:70
276 #: lib/Packages/Sections.pm:71
277 msgid "Math software."
278 msgstr "Matteprogram."
280 #: lib/Packages/Sections.pm:72
281 msgid "Miscellaneous"
284 #: lib/Packages/Sections.pm:73
285 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
286 msgstr "Blandade verktyg som inte passar bra in någon annanstans."
288 #: lib/Packages/Sections.pm:74
292 #: lib/Packages/Sections.pm:75
295 #| "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
296 msgid "Daemons and clients to connect your system to the world."
298 "Servrar och klienter för att ansluta ditt Debian GNU/Linux-system mot "
301 #: lib/Packages/Sections.pm:76
303 msgstr "Diskussionsgrupper"
305 #: lib/Packages/Sections.pm:77
306 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
308 "Programvara för att ansluta till Usenet, sätta upp diskussionsgruppsservrar, "
311 #: lib/Packages/Sections.pm:78
312 msgid "Old Libraries"
313 msgstr "Gamla bibliotek"
315 #: lib/Packages/Sections.pm:79
317 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
320 "Gamla versioner av bibliotek som behålls för bakåtkompatibilitet med gamla "
323 #: lib/Packages/Sections.pm:80
327 #: lib/Packages/Sections.pm:81
328 msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation."
331 #: lib/Packages/Sections.pm:82
332 msgid "Other OS's and file systems"
333 msgstr "Andra operativsystem och filsystem"
335 #: lib/Packages/Sections.pm:83
338 #| "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
339 #| "their filesystems."
341 "Software to run programs compiled for other operating systems, and to use "
344 "Programvara för att köra program som kompilerats för andra operativsystem, "
345 "och för att använda deras filsystem."
347 #: lib/Packages/Sections.pm:84
351 #: lib/Packages/Sections.pm:85
352 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
353 msgstr "Allt om Perl, ett tolkat skriptspråk."
355 #: lib/Packages/Sections.pm:86
359 #: lib/Packages/Sections.pm:87
360 msgid "Everything about PHP."
363 #: lib/Packages/Sections.pm:88
367 #: lib/Packages/Sections.pm:89
369 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
371 msgstr "Allt om Python, ett tolkat, interaktivt objektorienterat språk."
373 #: lib/Packages/Sections.pm:90
377 #: lib/Packages/Sections.pm:91
380 #| "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
382 msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language."
383 msgstr "Allt om Python, ett tolkat, interaktivt objektorienterat språk."
385 #: lib/Packages/Sections.pm:92
389 #: lib/Packages/Sections.pm:93
390 msgid "Basic tools for scientific work"
391 msgstr "Grundläggande verktyg för vetenskapligt bruk"
393 #: lib/Packages/Sections.pm:94
397 #: lib/Packages/Sections.pm:95
398 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
399 msgstr "Kommandoskal. Vänliga användargränssnitt för nybörjare."
401 #: lib/Packages/Sections.pm:96
405 #: lib/Packages/Sections.pm:97
407 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
408 msgstr "Verktyg för att hantera ljud: mixare, (in)spelare, cd-spelare, osv."
410 #: lib/Packages/Sections.pm:98
414 #: lib/Packages/Sections.pm:99
415 msgid "The famous typesetting software and related programs."
416 msgstr "Den berömda typsättningsprogramvaran och relaterade program."
418 #: lib/Packages/Sections.pm:100
419 msgid "Text Processing"
420 msgstr "Textbehandling"
422 #: lib/Packages/Sections.pm:101
423 msgid "Utilities to format and print text documents."
424 msgstr "Verktyg för att formatera och skriva textdokument."
426 #: lib/Packages/Sections.pm:102
428 msgstr "Översättningar"
430 #: lib/Packages/Sections.pm:103
431 msgid "Translation packages and language support meta packages."
432 msgstr "Översättningspaket och metapaket för språkstöd."
434 #: lib/Packages/Sections.pm:104
438 #: lib/Packages/Sections.pm:105
440 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
441 "monitoring, input systems, etc."
443 "Verktyg för fil-/diskmanipulering, säkerhetskopiering och "
444 "arkiveringsverktyg, systemövervakning, inmatningssystem, osv."
446 #: lib/Packages/Sections.pm:106
447 msgid "Version Control Systems"
450 #: lib/Packages/Sections.pm:107
451 msgid "Version control systems and related utilities."
454 #: lib/Packages/Sections.pm:108
458 #: lib/Packages/Sections.pm:109
459 msgid "Video viewers, editors, recording, streaming."
462 #: lib/Packages/Sections.pm:110
463 msgid "Virtual packages"
464 msgstr "Virtuella paket"
466 #: lib/Packages/Sections.pm:111
467 msgid "Virtual packages."
468 msgstr "Virtuella paket."
470 #: lib/Packages/Sections.pm:112
472 msgstr "Webbprogramvara"
474 #: lib/Packages/Sections.pm:113
475 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
476 msgstr "Webbservrar, webbläsare, mellanservrar, hämtningsverktyg osv."
478 #: lib/Packages/Sections.pm:114
479 msgid "X Window System software"
480 msgstr "X Window System-programvara"
482 #: lib/Packages/Sections.pm:115
484 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
485 "related applications."
487 "X-servrar, bibliotek, teckensnitt, fönsterhanterare, terminalemulatorer och "
488 "många relaterade program."
490 #: lib/Packages/Sections.pm:116
494 #: lib/Packages/Sections.pm:117
495 msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment."
498 #: lib/Packages/Sections.pm:118
499 msgid "Zope/Plone Framework"
502 #: lib/Packages/Sections.pm:119
503 msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System."
506 #: lib/Packages/Sections.pm:120
507 msgid "debian-installer udeb packages"
508 msgstr "udeb-paket för debian-installer"
510 #: lib/Packages/Sections.pm:121
512 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
513 "install them on a normal system!"
515 "Speciella paket för att bygga skräddarsydda varianter av debian-installer. "
516 "Installera dem inte på ett normalt system!"