1 # Slovak translations of packages.debian.org
2 # This file is put in the public domain.
3 # Ivan Masár <helix84@centrum.sk>, 2009.
7 "Project-Id-Version: sections\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-10-27 22:41+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-06-09 14:32+0100\n"
11 "Last-Translator: Ivan Masár <helix84@centrum.sk>\n"
12 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n"
18 #: lib/Packages/Sections.pm:12
19 msgid "Administration Utilities"
20 msgstr "Nástroje na správu"
22 #: lib/Packages/Sections.pm:13
23 msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc."
24 msgstr "Nástroje na správu zdrojov systému, používateľských účtov atď."
26 #: lib/Packages/Sections.pm:14
27 msgid "Base Utilities"
28 msgstr "Základné nástroje"
30 #: lib/Packages/Sections.pm:15
31 msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
32 msgstr "Základné nástroje, ktoré potrebuje každý systém Debian."
34 #: lib/Packages/Sections.pm:16
38 #: lib/Packages/Sections.pm:17
39 msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure."
40 msgstr "Všetko týkajúce sa Mono a Common Language Infrastructure."
42 #: lib/Packages/Sections.pm:18
43 msgid "Communication Programs"
44 msgstr "Komunikačné programy"
46 #: lib/Packages/Sections.pm:19
47 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
48 msgstr "Softvér na staromódne využitie vášho modemu."
50 #: lib/Packages/Sections.pm:20
54 #: lib/Packages/Sections.pm:21
55 msgid "Database Servers and Clients."
56 msgstr "Databázové servery a klienti."
58 #: lib/Packages/Sections.pm:22
59 msgid "Debug packages"
60 msgstr "Ladiace balíky"
62 #: lib/Packages/Sections.pm:23
64 "Packages providing debugging information for executables and shared "
67 "Balíky poskytujúce ladiace informácie spustiteľných súborov a zdieľaných "
70 #: lib/Packages/Sections.pm:24
74 #: lib/Packages/Sections.pm:25
76 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
77 msgstr "Nástroje na vývoj, kompilátory, vývojové prostredia, knižnice atď."
79 #: lib/Packages/Sections.pm:26
83 #: lib/Packages/Sections.pm:27
85 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
86 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
88 "Často kladené otázky, návody a iné dokumenty snažiace sa vysvetliť všetko "
89 "týkajúce sa Debianu a softvér potrebný na prehliadanie dokumentácie (man, "
92 #: lib/Packages/Sections.pm:28
96 #: lib/Packages/Sections.pm:29
97 msgid "Software to edit files. Programming environments."
98 msgstr "Softvér na úpravu súborov. Programovacie prostredia."
100 #: lib/Packages/Sections.pm:30
104 #: lib/Packages/Sections.pm:31
105 msgid "Electronics utilities."
106 msgstr "Nástroje pre elektroniku"
108 #: lib/Packages/Sections.pm:32
109 msgid "Embedded software"
110 msgstr "Vnorený softvér"
112 #: lib/Packages/Sections.pm:33
113 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
114 msgstr "Softvér vhodný na použitie vo vnorených aplikáciách."
116 #: lib/Packages/Sections.pm:34
120 #: lib/Packages/Sections.pm:35
121 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
123 "Programy, s ktorými môžete po všetkom tomto nastavovaní stráviť peknú "
126 #: lib/Packages/Sections.pm:36
130 #: lib/Packages/Sections.pm:37
132 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
135 "Pracovné prostredie GNOME, mocná a jednoducho použiteľná sada integrovaných "
138 #: lib/Packages/Sections.pm:38
142 #: lib/Packages/Sections.pm:39
143 msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system."
144 msgstr "Všetko týkajúce sa GNU R, systémy na štatistické výpočty a grafiku."
146 #: lib/Packages/Sections.pm:40
150 #: lib/Packages/Sections.pm:41
151 msgid "The GNUstep environment."
152 msgstr "Prostredie GNUstep."
154 #: lib/Packages/Sections.pm:42
158 #: lib/Packages/Sections.pm:43
159 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
160 msgstr "Editort, prehliadače, konvertory... Všetky nástroje umelcov."
162 #: lib/Packages/Sections.pm:44
164 msgstr "Amatérske rádio"
166 #: lib/Packages/Sections.pm:45
167 msgid "Software for ham radio."
168 msgstr "Softvér pre amatérske rádio"
170 #: lib/Packages/Sections.pm:46
174 #: lib/Packages/Sections.pm:47
175 msgid "Font packages."
176 msgstr "Balíky písiem."
178 #: lib/Packages/Sections.pm:48
182 #: lib/Packages/Sections.pm:49
183 msgid "Everything about Haskell."
184 msgstr "Všetko týkajúce sa jazyka Haskell."
186 #: lib/Packages/Sections.pm:50
188 msgstr "Webové servery"
190 #: lib/Packages/Sections.pm:51
191 msgid "Web servers and their modules."
192 msgstr "Webové servery a ich moduly."
194 #: lib/Packages/Sections.pm:52
198 #: lib/Packages/Sections.pm:53
199 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
200 msgstr "Všetky druhy interpretrov pre interpretované jazyky. Makroprocesory."
202 #: lib/Packages/Sections.pm:54
206 #: lib/Packages/Sections.pm:55
207 msgid "Everything about Java."
208 msgstr "Všetko týkajúce sa jazyka Java."
210 #: lib/Packages/Sections.pm:56
214 #: lib/Packages/Sections.pm:57
215 msgid "Operating System Kernels and related modules."
216 msgstr "Jadrá operačného systému a súvisiace moduly."
218 #: lib/Packages/Sections.pm:58
222 #: lib/Packages/Sections.pm:59
224 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
227 "Pracovné prostredie KDE, mocná a jednoducho použiteľná sada integrovaných "
230 #: lib/Packages/Sections.pm:60
234 #: lib/Packages/Sections.pm:61
236 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
239 "Knižnice zabezpečujúce funkciu iných programov. Poskytujú špeciálne možnosti "
242 #: lib/Packages/Sections.pm:62
243 msgid "Library development"
244 msgstr "Vývoj knižníc"
246 #: lib/Packages/Sections.pm:63
247 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
249 "Knižnice, ktoré vývojári potrebujú aby mohli písať programy, ktoré ich "
252 #: lib/Packages/Sections.pm:64
256 #: lib/Packages/Sections.pm:65
257 msgid "Everything about Lisp."
258 msgstr "Všetko týkajúce sa jazyka Lisp."
260 #: lib/Packages/Sections.pm:66
261 msgid "Language packs"
262 msgstr "Jazykové sady"
264 #: lib/Packages/Sections.pm:67
265 msgid "Localization support for big software packages."
266 msgstr "Podpora lokalizácie veľkých balíkov softvéru."
268 #: lib/Packages/Sections.pm:68
272 #: lib/Packages/Sections.pm:69
273 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
274 msgstr "Programy na smerovanie, čítanie a písanie emailových správ."
276 #: lib/Packages/Sections.pm:70
280 #: lib/Packages/Sections.pm:71
281 msgid "Math software."
282 msgstr "Matematický softvér."
284 #: lib/Packages/Sections.pm:72
285 msgid "Miscellaneous"
288 #: lib/Packages/Sections.pm:73
289 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
290 msgstr "Rozličné nástroje, ktoré sa nikam inam nehodili."
292 #: lib/Packages/Sections.pm:74
294 msgstr "Počítačové siete"
296 #: lib/Packages/Sections.pm:75
299 #| "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
300 msgid "Daemons and clients to connect your system to the world."
302 "Démoni a klienti na pripojenie vášho systému Debian GNU/Linux k okolnému "
305 #: lib/Packages/Sections.pm:76
307 msgstr "Novinové skupiny"
309 #: lib/Packages/Sections.pm:77
310 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
312 "Softvér na prístup k Usenetu, na založenie serverov novinových skupín atď."
314 #: lib/Packages/Sections.pm:78
315 msgid "Old Libraries"
316 msgstr "Staré knižnice"
318 #: lib/Packages/Sections.pm:79
320 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
323 "Staré verzie knižníc udržiavané kvôli spätnej kompatibilite so starými "
326 #: lib/Packages/Sections.pm:80
330 #: lib/Packages/Sections.pm:81
331 msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation."
332 msgstr "Všetko týkajúce sa OCaml, implementácie jazyka ML."
334 #: lib/Packages/Sections.pm:82
335 msgid "Other OS's and file systems"
336 msgstr "Iné OS a súborové systémy"
338 #: lib/Packages/Sections.pm:83
341 #| "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
342 #| "their filesystems."
344 "Software to run programs compiled for other operating systems, and to use "
347 "Softvér na spúšťanie programov skompilovaných pre iné operačné systémy a na "
348 "použitie ich súborových systémov."
350 #: lib/Packages/Sections.pm:84
354 #: lib/Packages/Sections.pm:85
355 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
357 "Všetko týkajúce sa jazyka Perl, interpretovaného skriptovacieho jazyka."
359 #: lib/Packages/Sections.pm:86
363 #: lib/Packages/Sections.pm:87
364 msgid "Everything about PHP."
365 msgstr "Všetko týkajúce sa jazyka PHP."
367 #: lib/Packages/Sections.pm:88
371 #: lib/Packages/Sections.pm:89
373 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
376 "Všetko týkajúce sa jazyka Python, interpretovaného interaktívneho objektovo "
377 "orientovaného jazyka."
379 #: lib/Packages/Sections.pm:90
383 #: lib/Packages/Sections.pm:91
384 msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language."
386 "Všetko týkajúce sa jazyka Ruby, interpretovaného objektovo orientovaného "
389 #: lib/Packages/Sections.pm:92
393 #: lib/Packages/Sections.pm:93
394 msgid "Basic tools for scientific work"
395 msgstr "Základné nástroje na vedeckú prácu"
397 #: lib/Packages/Sections.pm:94
401 #: lib/Packages/Sections.pm:95
402 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
403 msgstr "Príkazové shelly. Prívetivé používateľské rozhrania pre začiatočníkov."
405 #: lib/Packages/Sections.pm:96
409 #: lib/Packages/Sections.pm:97
411 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
413 "Nástroje na prácu so zvukom: mixéry, programy na záznam, prehrávače CD atď."
415 #: lib/Packages/Sections.pm:98
419 #: lib/Packages/Sections.pm:99
420 msgid "The famous typesetting software and related programs."
421 msgstr "Slávny sadzací softvér a súvisiace programy."
423 #: lib/Packages/Sections.pm:100
424 msgid "Text Processing"
425 msgstr "Spracovanie textu"
427 #: lib/Packages/Sections.pm:101
428 msgid "Utilities to format and print text documents."
429 msgstr "Nástroje na formátovanie a tlačenie textových dokumentov."
431 #: lib/Packages/Sections.pm:102
435 #: lib/Packages/Sections.pm:103
436 msgid "Translation packages and language support meta packages."
437 msgstr "Balíky prekladov a metabalíky s podporou jazykov."
439 #: lib/Packages/Sections.pm:104
443 #: lib/Packages/Sections.pm:105
445 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
446 "monitoring, input systems, etc."
448 "Nástroje na manipuláciu so súbormi/diskami, na zálohovanie a archiváciu, na "
449 "monitorovanie systému, vstupné systémy atď."
451 #: lib/Packages/Sections.pm:106
452 msgid "Version Control Systems"
453 msgstr "Systémy na správu verzií"
455 #: lib/Packages/Sections.pm:107
456 msgid "Version control systems and related utilities."
457 msgstr "Systémy na správu verzií a súvisiace nástroje."
459 #: lib/Packages/Sections.pm:108
463 #: lib/Packages/Sections.pm:109
464 msgid "Video viewers, editors, recording, streaming."
465 msgstr "Prehliadače, editory a nástroje na nahrávanie a streamovanie videa."
467 #: lib/Packages/Sections.pm:110
468 msgid "Virtual packages"
469 msgstr "Virtuálne balíky"
471 #: lib/Packages/Sections.pm:111
472 msgid "Virtual packages."
473 msgstr "Virtuálne balíky."
475 #: lib/Packages/Sections.pm:112
477 msgstr "Webový softvér"
479 #: lib/Packages/Sections.pm:113
480 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
481 msgstr "Webové servery, prehliadače, proxy, sťahovacie nástroje atď."
483 #: lib/Packages/Sections.pm:114
484 msgid "X Window System software"
485 msgstr "X Window System"
487 #: lib/Packages/Sections.pm:115
489 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
490 "related applications."
492 "X servery, knižnice, písma správcovia okien, emulátory terminálu a mnohé "
493 "súviasiace aplikácie."
495 #: lib/Packages/Sections.pm:116
499 #: lib/Packages/Sections.pm:117
500 msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment."
501 msgstr "Xfce, rýchle a odľahčené pracovné prostredie."
503 #: lib/Packages/Sections.pm:118
504 msgid "Zope/Plone Framework"
505 msgstr "Platforma Zope/Plone"
507 #: lib/Packages/Sections.pm:119
508 msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System."
509 msgstr "Aplikačný server Zope a systém na správu obsahu Zope"
511 #: lib/Packages/Sections.pm:120
512 msgid "debian-installer udeb packages"
513 msgstr "udeb balíky inštalátora Debianu"
515 #: lib/Packages/Sections.pm:121
517 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
518 "install them on a normal system!"
520 "Špeciálne balíky na zostavovanie prispôsobených variánt inštalátora Debianu. "
521 "Neinštalujte ich na normálnom systéme!"