1 # translation of sections.ru.po to Russian
2 # This file is put in the public domain.
4 # Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2007.
7 "Project-Id-Version: pdo_sections\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-03-15 18:49+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-25 19:25+0300\n"
11 "Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 #: lib/Packages/Sections.pm:12
21 msgid "Administration Utilities"
22 msgstr "Утилиты администрирования"
24 #: lib/Packages/Sections.pm:13
25 msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc."
27 "Утилиты для администрирования системных ресурсов, управления учётными "
30 #: lib/Packages/Sections.pm:14
31 msgid "Base Utilities"
32 msgstr "Основные утилиты"
34 #: lib/Packages/Sections.pm:15
35 msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
36 msgstr "Жизненно важные утилиты для каждой системы Debian."
38 #: lib/Packages/Sections.pm:16
42 #: lib/Packages/Sections.pm:17
43 msgid "Everything about Mono and the Common Language Infrastructure."
46 #: lib/Packages/Sections.pm:18
47 msgid "Communication Programs"
48 msgstr "Коммуникационные программы"
50 #: lib/Packages/Sections.pm:19
51 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
52 msgstr "Программы для работы через модем \"по старинке\"."
54 #: lib/Packages/Sections.pm:20
58 #: lib/Packages/Sections.pm:21
59 msgid "Database Servers and Clients."
62 #: lib/Packages/Sections.pm:22
64 #| msgid "Virtual packages"
65 msgid "Debug packages"
66 msgstr "Виртуальные пакеты"
68 #: lib/Packages/Sections.pm:23
70 "Packages providing debugging information for executables and shared "
74 #: lib/Packages/Sections.pm:24
78 #: lib/Packages/Sections.pm:25
80 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
82 "Утилиты для разработки, компиляторы, среды разработки, библиотеки и т.д."
84 #: lib/Packages/Sections.pm:26
88 #: lib/Packages/Sections.pm:27
90 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
91 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
93 "FAQ, HOWTO и другая документация, в которой описано всё, касающееся Debian, "
94 "а также программы, необходимые для просмотра документации (man, info и т.д.)."
96 #: lib/Packages/Sections.pm:28
100 #: lib/Packages/Sections.pm:29
101 msgid "Software to edit files. Programming environments."
102 msgstr "Программы для редактирования файлов. Программные среды."
104 #: lib/Packages/Sections.pm:30
108 #: lib/Packages/Sections.pm:31
109 msgid "Electronics utilities."
110 msgstr "Утилиты для радиоэлектроники."
112 #: lib/Packages/Sections.pm:32
113 msgid "Embedded software"
114 msgstr "Встраиваемое ПО"
116 #: lib/Packages/Sections.pm:33
117 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
118 msgstr "ПО, которое можно использовать во встраиваемых приложениях."
120 #: lib/Packages/Sections.pm:34
124 #: lib/Packages/Sections.pm:35
125 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
126 msgstr "Программы для траты времени после того как всё настроено."
128 #: lib/Packages/Sections.pm:36
132 #: lib/Packages/Sections.pm:37
134 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
137 "Функциональная среда рабочего стола GNOME, богатый набор простых в "
138 "использовании интегрированных приложений."
140 #: lib/Packages/Sections.pm:38
144 #: lib/Packages/Sections.pm:39
145 msgid "Everything about GNU R, a statistical computation and graphics system."
148 #: lib/Packages/Sections.pm:40
152 #: lib/Packages/Sections.pm:41
153 msgid "The GNUstep environment."
156 #: lib/Packages/Sections.pm:42
160 #: lib/Packages/Sections.pm:43
161 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
163 "Редакторы, программы просмотра, конвертеры... Всё, чтобы стать художником."
165 #: lib/Packages/Sections.pm:44
167 msgstr "Любительское радио"
169 #: lib/Packages/Sections.pm:45
170 msgid "Software for ham radio."
171 msgstr "ПО для любительского радио."
173 #: lib/Packages/Sections.pm:46
177 #: lib/Packages/Sections.pm:47
179 #| msgid "Virtual packages."
180 msgid "Font packages."
181 msgstr "Виртуальные пакеты."
183 #: lib/Packages/Sections.pm:48
187 #: lib/Packages/Sections.pm:49
188 msgid "Everything about Haskell."
191 #: lib/Packages/Sections.pm:50
193 #| msgid "Web Software"
195 msgstr "Программы для WEB"
197 #: lib/Packages/Sections.pm:51
198 msgid "Web servers and their modules."
201 #: lib/Packages/Sections.pm:52
203 msgstr "Интерпретаторы"
205 #: lib/Packages/Sections.pm:53
206 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
208 "Всевозможные интерпретаторы для интерпретируемых языков. Макропроцессоры."
210 #: lib/Packages/Sections.pm:54
214 #: lib/Packages/Sections.pm:55
215 msgid "Everything about Java."
218 #: lib/Packages/Sections.pm:56
222 #: lib/Packages/Sections.pm:57
223 msgid "Operating System Kernels and related modules."
226 #: lib/Packages/Sections.pm:58
230 #: lib/Packages/Sections.pm:59
232 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
235 "Функциональная среда рабочего стола KDE, богатый набор простых в "
236 "использовании интегрированных приложений."
238 #: lib/Packages/Sections.pm:60
242 #: lib/Packages/Sections.pm:61
244 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
247 "Библиотеки для работы других программ. Предоставляют специальные возможности "
250 #: lib/Packages/Sections.pm:62
251 msgid "Library development"
252 msgstr "Библиотеки для разработки"
254 #: lib/Packages/Sections.pm:63
255 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
256 msgstr "Библиотеки, необходимые разработчикам для написания программ."
258 #: lib/Packages/Sections.pm:64
262 #: lib/Packages/Sections.pm:65
263 msgid "Everything about Lisp."
266 #: lib/Packages/Sections.pm:66
267 msgid "Language packs"
270 #: lib/Packages/Sections.pm:67
271 msgid "Localization support for big software packages."
274 #: lib/Packages/Sections.pm:68
278 #: lib/Packages/Sections.pm:69
279 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
280 msgstr "Программы для передачи, чтения и написания E-mail сообщений."
282 #: lib/Packages/Sections.pm:70
286 #: lib/Packages/Sections.pm:71
287 msgid "Math software."
288 msgstr "Математическое программное обеспечение."
290 #: lib/Packages/Sections.pm:72
291 msgid "Miscellaneous"
294 #: lib/Packages/Sections.pm:73
295 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
296 msgstr "Разные утилиты, которые не отнесены к чему-то ещё."
298 #: lib/Packages/Sections.pm:74
302 #: lib/Packages/Sections.pm:75
304 "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
306 "Сервисы и клиенты для соединения вашей системы Debian GNU/Linux с миром."
308 #: lib/Packages/Sections.pm:76
310 msgstr "Группы новостей"
312 #: lib/Packages/Sections.pm:77
313 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
314 msgstr "ПО для доступа к Usenet, настройки news-серверов и т.д."
316 #: lib/Packages/Sections.pm:78
317 msgid "Old Libraries"
318 msgstr "Старые библиотеки"
320 #: lib/Packages/Sections.pm:79
322 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
325 "Старые версии библиотек, которые оставлены для совместимости со старыми "
328 #: lib/Packages/Sections.pm:80
332 #: lib/Packages/Sections.pm:81
333 msgid "Everything about OCaml, an ML language implementation."
336 #: lib/Packages/Sections.pm:82
337 msgid "Other OS's and file systems"
338 msgstr "Другие ОС и файловые системы"
340 #: lib/Packages/Sections.pm:83
342 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
345 "ПО для работы программ, собранных для других операционных систем и "
346 "использования их файловых систем."
348 #: lib/Packages/Sections.pm:84
352 #: lib/Packages/Sections.pm:85
353 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
354 msgstr "Всё для Perl, интерпретируемом языке сценариев."
356 #: lib/Packages/Sections.pm:86
360 #: lib/Packages/Sections.pm:87
361 msgid "Everything about PHP."
364 #: lib/Packages/Sections.pm:88
368 #: lib/Packages/Sections.pm:89
370 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
373 "Всё для Python, интерпретируемом, интерактивном, объектно-ориентированном "
376 #: lib/Packages/Sections.pm:90
380 #: lib/Packages/Sections.pm:91
383 #| "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
385 msgid "Everything about Ruby, an interpreted object oriented language."
387 "Всё для Python, интерпретируемом, интерактивном, объектно-ориентированном "
390 #: lib/Packages/Sections.pm:92
394 #: lib/Packages/Sections.pm:93
395 msgid "Basic tools for scientific work"
396 msgstr "Основные инструменты для мира науки"
398 #: lib/Packages/Sections.pm:94
402 #: lib/Packages/Sections.pm:95
403 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
404 msgstr "Оболочки командной строки. Дружественные интерфейсы для новичков."
406 #: lib/Packages/Sections.pm:96
410 #: lib/Packages/Sections.pm:97
412 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
414 "Утилиты для работы со звуком: микшеры, проигрыватели, программы записи, "
415 "проигрыватели CD и т.д."
417 #: lib/Packages/Sections.pm:98
421 #: lib/Packages/Sections.pm:99
422 msgid "The famous typesetting software and related programs."
424 "Знаменитое типографское программное обеспечение и относящиеся к нему "
427 #: lib/Packages/Sections.pm:100
428 msgid "Text Processing"
429 msgstr "Обработка текста"
431 #: lib/Packages/Sections.pm:101
432 msgid "Utilities to format and print text documents."
433 msgstr "Утилиты для форматирования и печати текстовых документов."
435 #: lib/Packages/Sections.pm:102
439 #: lib/Packages/Sections.pm:103
440 msgid "Translation packages and language support meta packages."
441 msgstr "Пакеты с переводами и метапакеты для поддержки языков."
443 #: lib/Packages/Sections.pm:104
447 #: lib/Packages/Sections.pm:105
449 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
450 "monitoring, input systems, etc."
452 "Утилиты для работы с файлами/дисками, инструменты резервного копирования и "
453 "архивирования, мониторинга системы, системы ввода и т.д."
455 #: lib/Packages/Sections.pm:106
456 msgid "Version Control Systems"
459 #: lib/Packages/Sections.pm:107
460 msgid "Version control systems and related utilities."
463 #: lib/Packages/Sections.pm:108
467 #: lib/Packages/Sections.pm:109
468 msgid "Video viewers, editors, recording, streaming."
471 #: lib/Packages/Sections.pm:110
472 msgid "Virtual packages"
473 msgstr "Виртуальные пакеты"
475 #: lib/Packages/Sections.pm:111
476 msgid "Virtual packages."
477 msgstr "Виртуальные пакеты."
479 #: lib/Packages/Sections.pm:112
481 msgstr "Программы для WEB"
483 #: lib/Packages/Sections.pm:113
484 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
485 msgstr "Веб-серверы, браузеры, прокси, утилиты скачивания и т.д."
487 #: lib/Packages/Sections.pm:114
488 msgid "X Window System software"
489 msgstr "X Window System"
491 #: lib/Packages/Sections.pm:115
493 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
494 "related applications."
496 "X-серверы, библиотеки, шрифты, оконные менеджеры, эмуляторы терминалов и "
497 "относящиеся к теме приложения."
499 #: lib/Packages/Sections.pm:116
503 #: lib/Packages/Sections.pm:117
504 msgid "Xfce, a fast and lightweight Desktop Environment."
507 #: lib/Packages/Sections.pm:118
508 msgid "Zope/Plone Framework"
511 #: lib/Packages/Sections.pm:119
512 msgid "Zope Application Server and Plone Content Managment System."
515 #: lib/Packages/Sections.pm:120
516 msgid "debian-installer udeb packages"
517 msgstr "udeb пакеты для debian-installer"
519 #: lib/Packages/Sections.pm:121
521 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
522 "install them on a normal system!"
524 "Специальные пакеты для сборки адаптированных вариаций debian-installer. Не "
525 "устанавливайте их в рабочую систему!"