1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: packages.debian.org trunk\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-10-19 23:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-10-19 18:06+0900\n"
11 "Last-Translator: Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
12 "Language-Team: Japanese <debian-www@debian.or.jp>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: lib/Packages/Sections.pm:12
18 msgid "Administration Utilities"
21 #: lib/Packages/Sections.pm:13
22 msgid "Utilities to administer system resources, manage user accounts, etc."
23 msgstr "システムの資源やユーザアカウントなどを管理するためのユーティリティ。"
25 #: lib/Packages/Sections.pm:14
26 msgid "Base Utilities"
29 #: lib/Packages/Sections.pm:15
30 msgid "Basic needed utilities of every Debian system."
31 msgstr "あらゆる Debian システムに必要となる基本ユーティリティ。"
33 #: lib/Packages/Sections.pm:16
34 msgid "Communication Programs"
35 msgstr "コミュニケーションプログラム"
37 #: lib/Packages/Sections.pm:17
38 msgid "Software to use your modem in the old fashioned style."
39 msgstr "古風な様式でモデムを用いるソフトウェア。"
41 #: lib/Packages/Sections.pm:18
45 #: lib/Packages/Sections.pm:19
47 "Development utilities, compilers, development environments, libraries, etc."
48 msgstr "開発ユーティリティ・コンパイラ・開発環境・ライブラリなど。"
50 #: lib/Packages/Sections.pm:20
54 #: lib/Packages/Sections.pm:21
56 "FAQs, HOWTOs and other documents trying to explain everything related to "
57 "Debian, and software needed to browse documentation (man, info, etc)."
59 "Debian 関連のあらゆる事項を説明しようとする FAQ や HOWTO、その他のドキュメン"
60 "トと、ドキュメントの表示に必要となるソフトウェア (man や info など)。"
62 #: lib/Packages/Sections.pm:22
66 #: lib/Packages/Sections.pm:23
67 msgid "Software to edit files. Programming environments."
68 msgstr "ファイルを編集するためのソフトウェアやプログラミング環境。"
70 #: lib/Packages/Sections.pm:24
74 #: lib/Packages/Sections.pm:25
75 msgid "Electronics utilities."
76 msgstr "電子工学のユーティリティ。"
78 #: lib/Packages/Sections.pm:26
79 msgid "Embedded software"
82 #: lib/Packages/Sections.pm:27
83 msgid "Software suitable for use in embedded applications."
84 msgstr "組み込みアプリケーションでの使用に適したソフトウェア。"
86 #: lib/Packages/Sections.pm:28
90 #: lib/Packages/Sections.pm:29
91 msgid "Programs to spend a nice time with after all this setting up."
94 #: lib/Packages/Sections.pm:30
98 #: lib/Packages/Sections.pm:31
100 "The GNOME desktop environment, a powerful, easy to use set of integrated "
104 #: lib/Packages/Sections.pm:32
108 #: lib/Packages/Sections.pm:33
109 msgid "Editors, viewers, converters... Everything to become an artist."
111 "画像編集ソフトウェアやビューアや変換ツールなど、アーティストになるために使わ"
114 #: lib/Packages/Sections.pm:34
118 #: lib/Packages/Sections.pm:35
119 msgid "Software for ham radio."
122 #: lib/Packages/Sections.pm:36
126 #: lib/Packages/Sections.pm:37
127 msgid "All kind of interpreters for interpreted languages. Macro processors."
130 #: lib/Packages/Sections.pm:38
134 #: lib/Packages/Sections.pm:39
136 "The K Desktop Environment, a powerful, easy to use set of integrated "
140 #: lib/Packages/Sections.pm:40
144 #: lib/Packages/Sections.pm:41
146 "Libraries to make other programs work. They provide special features to "
150 #: lib/Packages/Sections.pm:42
151 msgid "Library development"
154 #: lib/Packages/Sections.pm:43
155 msgid "Libraries necessary for developers to write programs that use them."
158 #: lib/Packages/Sections.pm:44
162 #: lib/Packages/Sections.pm:45
163 msgid "Programs to route, read, and compose E-mail messages."
166 #: lib/Packages/Sections.pm:46
170 #: lib/Packages/Sections.pm:47
171 msgid "Math software."
174 #: lib/Packages/Sections.pm:48
175 msgid "Miscellaneous"
178 #: lib/Packages/Sections.pm:49
179 msgid "Miscellaneous utilities that didn't fit well anywhere else."
182 #: lib/Packages/Sections.pm:50
186 #: lib/Packages/Sections.pm:51
188 "Daemons and clients to connect your Debian GNU/Linux system to the world."
191 #: lib/Packages/Sections.pm:52
195 #: lib/Packages/Sections.pm:53
196 msgid "Software to access Usenet, to set up news servers, etc."
199 #: lib/Packages/Sections.pm:54
200 msgid "Old Libraries"
203 #: lib/Packages/Sections.pm:55
205 "Old versions of libraries, kept for backward compatibility with old "
209 #: lib/Packages/Sections.pm:56
210 msgid "Other OS's and file systems"
213 #: lib/Packages/Sections.pm:57
215 "Software to run programs compiled for other operating system, and to use "
219 #: lib/Packages/Sections.pm:58
223 #: lib/Packages/Sections.pm:59
224 msgid "Everything about Perl, an interpreted scripting language."
227 #: lib/Packages/Sections.pm:60
231 #: lib/Packages/Sections.pm:61
233 "Everything about Python, an interpreted, interactive object oriented "
237 #: lib/Packages/Sections.pm:62
241 #: lib/Packages/Sections.pm:63
242 msgid "Basic tools for scientific work"
245 #: lib/Packages/Sections.pm:64
249 #: lib/Packages/Sections.pm:65
250 msgid "Command shells. Friendly user interfaces for beginners."
253 #: lib/Packages/Sections.pm:66
257 #: lib/Packages/Sections.pm:67
259 "Utilities to deal with sound: mixers, players, recorders, CD players, etc."
262 #: lib/Packages/Sections.pm:68
266 #: lib/Packages/Sections.pm:69
267 msgid "The famous typesetting software and related programs."
270 #: lib/Packages/Sections.pm:70
271 msgid "Text Processing"
274 #: lib/Packages/Sections.pm:71
275 msgid "Utilities to format and print text documents."
278 #: lib/Packages/Sections.pm:72
282 #: lib/Packages/Sections.pm:73
283 msgid "Translation packages and language support meta packages."
286 #: lib/Packages/Sections.pm:74
290 #: lib/Packages/Sections.pm:75
292 "Utilities for file/disk manipulation, backup and archive tools, system "
293 "monitoring, input systems, etc."
296 #: lib/Packages/Sections.pm:76
297 msgid "Virtual packages"
300 #: lib/Packages/Sections.pm:77
301 msgid "Virtual packages."
304 #: lib/Packages/Sections.pm:78
308 #: lib/Packages/Sections.pm:79
309 msgid "Web servers, browsers, proxies, download tools etc."
312 #: lib/Packages/Sections.pm:80
313 msgid "X Window System software"
316 #: lib/Packages/Sections.pm:81
318 "X servers, libraries, fonts, window managers, terminal emulators and many "
319 "related applications."
322 #: lib/Packages/Sections.pm:82
323 msgid "debian-installer udeb packages"
326 #: lib/Packages/Sections.pm:83
328 "Special packages for building customized debian-installer variants. Do not "
329 "install them on a normal system!"