1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: packages.debian.org trunk\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-www@lists.debian.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-10-21 18:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-12-02 22:28+0900\n"
11 "Last-Translator: Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
12 "Language-Team: Japanese <debian-www@debian.or.jp>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #. Tag: suite::gnustep, long desc
18 #: files/debtags/vocabulary
19 msgid " GNUStep Desktop and WindowMaker"
20 msgstr " GNUstep デスクトップや WindowMaker"
22 #. Tag: suite::gpe, long desc
23 #: files/debtags/vocabulary
24 msgid " GPE Palmtop Environment"
25 msgstr " GPE Palmtop Environment"
27 #. Tag: suite::gforge, long desc
28 #: files/debtags/vocabulary
29 msgid " A collaborative development platform."
30 msgstr " 共同開発プラットフォーム。"
32 #. Tag: scope::utility, long desc
33 #: files/debtags/vocabulary
35 " A narrow-scoped program for particular use case or few use cases. It\n"
36 " only does something 10-20% of users in the field will need. Often has\n"
37 " functionality missing from related applications."
39 " 1 つまたはいくつかの使用事例に特化した、対象範囲の狭いプログラム。これに該当"
40 "するプログラムは、その分野のユーザのうち 10 〜 20% が必要とすることを行うだけ"
41 "です。関連するアプリケーションに欠けている機能を補うこともよくあります。"
43 #. Tag: field::finance, long desc
44 #: files/debtags/vocabulary
45 msgid " Accounting and financial software"
46 msgstr " 経理・金融関連のソフトウェア"
48 #. Tag: role::plugin, long desc
49 #: files/debtags/vocabulary
51 " Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality\n"
52 " of some program or system."
54 " アドオン、すなわちプログラムやシステムの機能を強化するための着脱可能な小さな"
57 #. Tag: use::checking, long desc
58 #: files/debtags/vocabulary
60 " All sorts of checking, checking a filesystem for validity, checking\n"
61 " a document for incorrectly spelled words, checking a network for \n"
62 " routing problems. Verifying."
64 " ファイルシステムの整合性の検査、ドキュメント内の誤った綴りの単語の検査、ネッ"
65 "トワーク上のルーティングの問題の検査など、あらゆる種類の検査。検証用のツール"
68 #. Facet: junior, long desc
69 #: files/debtags/vocabulary
70 msgid " Applications recommended for younger users"
71 msgstr " 低年齢のユーザに推奨されるアプリケーション"
73 #. Tag: accessibility::input, long desc
74 #: files/debtags/vocabulary
76 " Applies to input methods for non-latin languages as well as special input\n"
79 " このタグは、非ラテン系言語用のインプットメソッドや特殊な入力システムに適用さ"
82 #. Tag: devel::machinecode, long desc
83 #: files/debtags/vocabulary
84 msgid " Assemblers and other machine-code development tools."
85 msgstr " アセンブラやその他の機械語のための開発ツール。"
87 #. Tag: protocol::atm, long desc
88 #: files/debtags/vocabulary
90 " Asynchronous Transfer Mode, a high speed protocol for communication "
92 " computers in a network.\n"
94 " While ATM is used to implement *DSL networks, it has never gained "
96 " use as a technology for building local area networks (LANs), for which it "
98 " originally intended.\n"
100 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
103 #. Tag: admin::automation, long desc
104 #: files/debtags/vocabulary
105 msgid " Automating the execution of software in the system."
106 msgstr " システムに含まれているソフトウェアの実行の自動化。"
108 #. Tag: works-with-format::bib, long desc
109 #: files/debtags/vocabulary
110 msgid " BibTeX list of references"
111 msgstr " BibTeX 参考文献リスト"
113 #. Tag: protocol::bittorrent, long desc
114 #: files/debtags/vocabulary
116 " BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over\n"
119 " Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one\n"
120 " central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all "
122 " that download or provide the same file.\n"
124 " Link: http://www.bittorrent.com/\n"
125 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
128 #. Tag: scope::application, long desc
129 #: files/debtags/vocabulary
131 " Broad-scoped program for general use. It probably has functionality\n"
132 " for 80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be\n"
133 " found as utilities."
135 " 一般の使用を目的とした、対象範囲の広いプログラム。これに該当するプログラムの"
136 "機能は、おそらく使用事例の 80 〜 90% をカバーするでしょう。残りのプログラムは"
137 "通常はユーティリティとして見つかるはずです。"
139 #. Tag: field::electronics, long desc
140 #: files/debtags/vocabulary
141 msgid " Circuit editors and other electronics-related software"
142 msgstr " 回路の設計など電子工学関連のソフトウェア"
144 #. Tag: devel::prettyprint, long desc
145 #: files/debtags/vocabulary
146 msgid " Code pretty-printing and indentation/reformatting."
147 msgstr " コードをきれいに印刷したりインデントや整形を行うツール。"
149 #. Tag: protocol::corba, long desc
150 #: files/debtags/vocabulary
152 " Common Object Request Broker Architecture, a standard for interoperability\n"
153 " between programs written in different languages and running on different \n"
154 " hardware platforms. CORBA includes a client-server network protocol for\n"
155 " distributed computing.\n"
157 " With this network protocol, CORBA clients on different computers and "
159 " in different languages can exchange objects over a CORBA server such as "
163 " Link: http://www.corba.org/"
166 #. Tag: hardware::storage:cd, long desc
167 #: files/debtags/vocabulary
168 msgid " Compact Disc"
171 #. Tag: scope::suite, long desc
172 #: files/debtags/vocabulary
174 " Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of\n"
175 " desktop environment or base operating system."
177 " デスクトップ環境や基本オペレーティングシステムといった規模の、アプリケーショ"
178 "ンやユーティリティの包括的な統合環境。"
180 #. Tag: admin::filesystem, long desc
181 #: files/debtags/vocabulary
182 msgid " Creation, maintenance, and use of filesystems"
183 msgstr " ファイルシステムの作成・保守・使用"
185 #. Tag: security::cryptography, long desc
186 #: files/debtags/vocabulary
187 msgid " Cryptographic and privacy-oriented tools."
188 msgstr " 暗号ツールやプライバシー指向のツール。"
190 #. Tag: works-with-format::dvi, long desc
191 #: files/debtags/vocabulary
193 " DeVice Independent page description file, usually generated\n"
196 " デバイス独立 (DeVice Independent) ページ記述ファイル。通常は TeX や LaTeX に"
199 #. Tag: role::debug-symbols, long desc
200 #: files/debtags/vocabulary
201 msgid " Debugging symbols."
202 msgstr " デバッグ用のシンボル。"
204 #. Tag: hardware::storage:dvd, long desc
205 #: files/debtags/vocabulary
206 msgid " Digital Versatile Disc"
207 msgstr " Digital Versatile Disc"
209 #. Tag: filetransfer::dcc, long desc
210 #: files/debtags/vocabulary
211 msgid " Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
213 " インターネット・リレー・チャット (IRC) クライアントが使用する Direct Client-"
216 #. Tag: x11::display-manager, long desc
217 #: files/debtags/vocabulary
218 msgid " Display managers (graphical login screens)"
219 msgstr " ディスプレイマネージャ (グラフィカルなログイン画面)"
221 #. Tag: protocol::dns, long desc
222 #: files/debtags/vocabulary
224 " Domain Name System, a protocol to request information associated with "
226 " names (like \"www.debian.org\"), most prominently the IP address. The "
228 " is used in communication with a DNS server (like BIND).\n"
230 " For the Internet, there are 13 root DNS servers around the world that keep "
232 " addresses of all registered domain names and provide this information to "
234 " DNS servers of Internet service providers.\n"
236 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
239 #. Tag: protocol::dhcp, long desc
240 #: files/debtags/vocabulary
242 " Dynamic Host Configuration Protocol, a client-server network protocol for\n"
243 " automatic assignment of dynamic IP addresses to computers in a TCP/IP "
245 " rather than giving each computer a static IP address.\n"
247 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol\n"
248 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
251 #. Tag: suite::eclipse, long desc
252 #: files/debtags/vocabulary
253 msgid " Eclipse tool platform and plugins."
254 msgstr " Eclipse ツールプラットフォームおよびそのプラグイン。"
256 #. Tag: protocol::ethernet, long desc
257 #: files/debtags/vocabulary
259 " Ethernet is the most popular networking technology for creating local area\n"
260 " networks (LANs).\n"
262 " The computers in an Ethernet network communicate over twisted-pair or "
264 " cables and are identified by their MAC address. Several different types of\n"
265 " Ethernet exist, distinguishable by the maximum connection speed. The most\n"
266 " widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n"
268 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
271 #. Tag: role::program, long desc
272 #: files/debtags/vocabulary
273 msgid " Executable computer program."
274 msgstr " 実行可能なコンピュータプログラム。"
276 #. Tag: protocol::fidonet, long desc
277 #: files/debtags/vocabulary
279 " FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and\n"
282 " The communication between the clients and FidoNet servers was usually "
284 " out over the telephone network using modems and could be used for "
286 " messages (comparable to email) and files.\n"
288 " Link: http://www.fidonet.org/\n"
289 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
292 #. Tag: filetransfer::ftp, long desc
293 #: files/debtags/vocabulary
294 msgid " File Transfer Protocol"
295 msgstr " ファイル転送プロトコル (File Transfer Protocol)"
297 #. Tag: protocol::ftp, long desc
298 #: files/debtags/vocabulary
300 " File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files "
302 " networks and extensively used on the Internet.\n"
304 " The communication between FTP servers and clients uses two channels, the\n"
305 " control and the data channel. While FTP was originally used with\n"
306 " authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous,\n"
307 " passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data\n"
308 " transfer is carried out over SFTP today.\n"
310 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n"
311 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
314 #. Tag: game::rpg:rogue, long desc
315 #: files/debtags/vocabulary
316 msgid " Games like Nethack, Angband etc."
317 msgstr " Nethack や Angband などに類似したゲーム。"
319 #. Tag: suite::gnu, long desc
320 #: files/debtags/vocabulary
321 msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
323 " Gnu's Not Unix。公式に GNU プロジェクトの一部となっているパッケージです。"
325 #. Facet: biology, long desc
326 #: files/debtags/vocabulary
327 msgid " How is the package related to the field of biology."
328 msgstr " パッケージと生物学の分野との関連性"
330 #. Facet: security, long desc
331 #: files/debtags/vocabulary
332 msgid " How the package is related to system security"
333 msgstr " パッケージとシステムセキュリティとの関連性"
335 #. Tag: role::source, long desc
336 #: files/debtags/vocabulary
337 msgid " Human-readable code of a program, library or a part thereof."
338 msgstr " プログラムやライブラリ、またはその一部の、人間が読める形式のコード。"
340 #. Tag: filetransfer::http, long desc
341 #: files/debtags/vocabulary
342 msgid " HyperText Transfer Protocol"
343 msgstr " ハイパーテキスト転送プロトコル (HyperText Transfer Protocol)"
345 #. Tag: protocol::http, long desc
346 #: files/debtags/vocabulary
348 " HyperText Transfer Protocol, one of the most important protocols for the\n"
351 " It controls the data transfer between HTTP servers such as Apache and HTTP\n"
352 " clients, which are web browsers in most cases. HTTP resources are "
354 " via URLs (Universal Resource Locators). While HTTP normally only supports "
356 " transfer from server to client, the protocol supports sending information "
358 " HTTP servers, most prominently used in HTML forms.\n"
360 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http\n"
361 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt"
364 #. Tag: works-with::image:raster, long desc
365 #: files/debtags/vocabulary
366 msgid " Images made of dots, such as photos and scans"
367 msgstr " 写真やスキャンなどの、点でできている画像"
369 #. Tag: works-with::image:vector, long desc
370 #: files/debtags/vocabulary
371 msgid " Images made of lines, such as graphs or most clipart"
372 msgstr " グラフや大半のクリップアートなどの、線でできている画像"
374 #. Tag: devel::ide, long desc
375 #: files/debtags/vocabulary
376 msgid " Integrated Development Environment"
379 #. Tag: protocol::imap, long desc
380 #: files/debtags/vocabulary
382 " Internet Message Access Protocol, a protocol used for accessing email on a\n"
383 " server from a email client such as KMail or Evolution.\n"
385 " When using IMAP, emails stay on the server and can be categorized, edited,\n"
386 " deleted etc. there, instead of having the user download all messages onto\n"
387 " the local computer, as POP3 does.\n"
389 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
392 #. Tag: protocol::ip, long desc
393 #: files/debtags/vocabulary
395 " Internet Protocol (v4), a core protocol of the Internet protocol suite and\n"
396 " the very basis of the Internet.\n"
398 " Every computer that is connected to the Internet has an IP address (a 4-"
400 " number, typically represented in dotted notation like 192.25.206.10).\n"
401 " Internet IP addresses are given out by the Internet Corporation for "
403 " Names and Numbers (ICANN). Normally, computers on the Internet are not\n"
404 " accessed by their IP address, but by their domain name.\n"
406 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4\n"
407 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt"
410 #. Tag: protocol::ipv6, long desc
411 #: files/debtags/vocabulary
413 " Internet Protocol (v6), the next-generation Internet protocol, which "
415 " the restrictions of IP (v4), like shortage of IP addresses, and is supposed "
417 " form the new basis of the Internet in the future, replacing IP (v4).\n"
419 " Many programs already support IPv6 along with IP (v4), although it is "
423 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6\n"
424 " Link: http://www.ipv6.org/"
427 #. Tag: protocol::irc, long desc
428 #: files/debtags/vocabulary
430 " Internet Relay Chat, a protocol for text chatting over network, "
432 " used on the Internet. It supports chat rooms, so-called channels, as well "
434 " private, one-to-one communication.\n"
436 " IRC servers are organized in networks, so that a client can connect to a\n"
437 " geographically near IRC server, that itself is connected to other IRC "
439 " spread over the whole world.\n"
441 " The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n"
443 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
446 #. Tag: protocol::kerberos, long desc
447 #: files/debtags/vocabulary
449 " Kerberos is a authentication protocol for computer networks for secure\n"
450 " authentication over an otherwise insecure network, using symmetric\n"
451 " cryptography and a third party service provider, that is trusted both by\n"
452 " client and server.\n"
454 " The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not "
456 " a server can be sure of a client's identity, but also a client can be sure "
458 " connection to a server is not intercepted.\n"
460 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n"
461 " Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
464 #. Tag: role::devel-lib, long desc
465 #: files/debtags/vocabulary
466 msgid " Library and header files used in software development or building."
467 msgstr " ソフトウェアの開発や構築に使用されるライブラリやヘッダファイル。"
469 #. Tag: protocol::ldap, long desc
470 #: files/debtags/vocabulary
471 msgid " Lightweight Directory Access Protocol"
474 #. Tag: works-with-format::ldif, long desc
475 #: files/debtags/vocabulary
476 msgid " Lightweight Directory Interchange Format"
477 msgstr " Lightweight Directory Interchange Format"
479 #. Tag: suite::xfce, long desc
480 #: files/debtags/vocabulary
481 msgid " Lightweight desktop environment for X11."
482 msgstr " X11 用の軽量デスクトップ環境。"
484 #. Tag: admin::login, long desc
485 #: files/debtags/vocabulary
486 msgid " Logging into the system"
489 #. Tag: game::mud, long desc
490 #: files/debtags/vocabulary
491 msgid " MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs"
492 msgstr " MUD や MOO、その他の複数プレイヤーロールプレイングゲーム (RPG)"
494 #. Tag: suite::mozilla, long desc
495 #: files/debtags/vocabulary
496 msgid " Mozilla Browser and extensions"
497 msgstr " Mozilla ウェブブラウザおよびその拡張"
499 #. Tag: protocol::nfs, long desc
500 #: files/debtags/vocabulary
502 " Network File System, a protocol originally developed by Sun Microsystems "
504 " 1984 and defined in RFCs 1094, 1813, and 3530 (obsoletes 3010) as a\n"
505 " distributed file system, allows a user on a client computer to access "
507 " over a network as easily as if attached to its local disks.\n"
509 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
512 #. Tag: protocol::nntp, long desc
513 #: files/debtags/vocabulary
515 " Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n"
516 " articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n"
517 " among NNTP servers to transfer articles. \n"
519 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
520 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
523 #. Tag: protocol::oscar, long desc
524 #: files/debtags/vocabulary
526 " Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by\n"
527 " AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9\n"
528 " of the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol.\n"
530 " OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official "
532 " clients that connect to AIM or ICQ have to rely on information that has\n"
533 " been reverse-engineered.\n"
535 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol\n"
536 " Link: http://www.oilcan.org/oscar/"
539 #. Tag: accessibility::ocr, long desc
540 #: files/debtags/vocabulary
541 msgid " Optical Character Recognition"
544 #. Tag: biology::emboss, long desc
545 #: files/debtags/vocabulary
547 " Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
549 "European Molecular Biology Open Software Suite (EMBOSS) 関連のパッケージ。"
551 #. Tag: special::obsolete, long desc
552 #: files/debtags/vocabulary
554 " Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade\n"
555 " purposes (merged / split packages)"
557 " もう使われていないパッケージ、またはアップグレードのために残されているだけの"
558 "パッケージ (マージや分割が行われたパッケージ)"
560 #. Tag: role::metapackage, long desc
561 #: files/debtags/vocabulary
562 msgid " Packages that install suites of other packages."
563 msgstr " 他のいくつかのパッケージをまとめてインストールするパッケージ。"
565 #. Tag: devel::code-generator, long desc
566 #: files/debtags/vocabulary
567 msgid " Parser, lexer and other code generators"
568 msgstr " パーサやレキサ、その他のコード生成ツール"
570 #. Tag: works-with::unicode, long desc
571 #: files/debtags/vocabulary
573 " Please do not tag programs with simple unicode support,\n"
574 " doing so would make this tag useless.\n"
575 " Ultimately all applications should have unicode support."
577 " 単に Unicode をサポートしているだけのプログラムにこのタグをつけないでくださ"
578 "い。そんなことをしてしまうと、このタグの意味がなくなってしまいます。最終的に"
579 "は、すべてのアプリケーションが Unicode をサポートすべきなのです。"
581 #. Tag: biology::format:nexus, long desc
582 #: files/debtags/vocabulary
583 msgid " Popular format for phylogenetic trees."
584 msgstr " よく用いられる系統樹のファイル形式。"
586 #. Tag: protocol::pop3, long desc
587 #: files/debtags/vocabulary
589 " Post Office Protocol, a protocol to download emails from a mail server,\n"
590 " designed for users that have only intermittent connection to the Internet.\n"
592 " In contrast to IMAP server, messages that are downloaded via POP3 are not\n"
593 " supposed to stay on the server afterwards, since POP3 does not support\n"
594 " multiple mailboxes for one account on the server.\n"
596 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n"
597 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
600 #. Tag: security::forensics, long desc
601 #: files/debtags/vocabulary
602 msgid " Post-mortem analysis of intrusions."
603 msgstr " 侵入を受けたときの事後解析ツール。"
605 #. Tag: devel::profiler, long desc
606 #: files/debtags/vocabulary
607 msgid " Profiling and optimization tools."
608 msgstr " プロファイリングや最適化を行うツール。"
610 #. Tag: devel::modelling, long desc
611 #: files/debtags/vocabulary
613 " Programs and libraries that support creation of software models\n"
614 " with modelling languages like UML or OCL."
616 " UML や OCL などのモデリング言語を用いたソフトウェアモデルの作成をサポートす"
619 #. Tag: protocol::db:mysql, long desc
620 #: files/debtags/vocabulary
621 msgid " Protocol for accessing MySQL database server."
624 #. Tag: protocol::db:psql, long desc
625 #: files/debtags/vocabulary
626 msgid " Protocol for accessing PostgreSQL database server."
629 #. Tag: devel::rcs, long desc
630 #: files/debtags/vocabulary
631 msgid " RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)"
632 msgstr " リビジョン管理システム (RCS) やソフトウェア構成管理 (SCM)"
634 #. Tag: admin::forensics, long desc
635 #: files/debtags/vocabulary
637 " Recovering lost or damaged data.\n"
638 " This tag will be split into admin::recovery\n"
639 " and security::forensics."
641 " 喪失・損傷したデータの復旧。このタグは admin::recovery と security::"
644 #. Tag: protocol::radius, long desc
645 #: files/debtags/vocabulary
647 " Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication,\n"
648 " authorization and accounting of network access, mostly used by Internet\n"
649 " service providers handle handle dial-up Internet connections.\n"
651 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS\n"
652 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt"
655 #. Tag: devel::rpc, long desc
656 #: files/debtags/vocabulary
657 msgid " Remote Procedure Call, Network transparent programming"
658 msgstr " リモートプロシージャコールやネットワーク透過なプログラミング"
660 #. Tag: works-with::network-traffic, long desc
661 #: files/debtags/vocabulary
663 " Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools\n"
664 " that work with a stream of network packets."
666 " ルータ・シェイパ・スニファ・ファイアウォールや、ネットワークパケットのスト"
669 #. Tag: interface::daemon, long desc
670 #: files/debtags/vocabulary
672 " Runs in background, only a control interface is provided, usually on\n"
675 " バックグラウンドで実行されるプログラムで、制御用のインタフェースのみが、通常"
678 #. Tag: devel::runtime, long desc
679 #: files/debtags/vocabulary
680 msgid " Runtime environments of various languages and systems."
681 msgstr " 様々な言語やシステムのための実行時環境。"
683 #. Tag: protocol::sftp, long desc
684 #: files/debtags/vocabulary
686 " SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file "
688 " and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
690 " SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n"
691 " predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than "
693 " name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n"
696 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
699 #. Tag: filetransfer::sftp, long desc
700 #: files/debtags/vocabulary
701 msgid " Secure File Transfer Protocol"
702 msgstr " Secure File Transfer Protocol"
704 #. Tag: protocol::ssh, long desc
705 #: files/debtags/vocabulary
707 " Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH "
709 " be used to execute programs on a remote host with an SSH server over "
711 " otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use is, as "
713 " name suggest, to provide encrypted login and shell access on remote "
716 " SSH authentication can be done with password or, which is the preferred\n"
717 " mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n"
719 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
722 #. Tag: protocol::ssl, long desc
723 #: files/debtags/vocabulary
725 " Secure Socket Layer/Transport Layer Security, a protocol that provides \n"
726 " secure encrypted communication on the Internet. It is used to authenticate\n"
727 " the identity of a service provider (such as a Internet banking server) and\n"
728 " to secure the communications channel.\n"
730 " Otherwise insecure protocols such as FTP, HTTP, IMAP or SMTP can be\n"
731 " transmitted over SSL/TLS to secure the transmitted data. In this case, an\n"
732 " \"S\" is added to the protocol name, like HTTPS, FTPS etc.\n"
734 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
737 #. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc
738 #: files/debtags/vocabulary
739 msgid " Sequence analysis software."
740 msgstr " DNA 配列解析ソフトウェア。"
742 #. Tag: protocol::smb, long desc
743 #: files/debtags/vocabulary
745 " Server Message Block, a protocol for providing file access and printer "
747 " over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common Internet "
749 " System) is a synonym for SMB\n"
751 " Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-"
753 " the protocol and developed both client and server programs for better\n"
754 " interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n"
756 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n"
757 " Link: http://www.samba.org/"
760 #. Tag: role::shared-lib, long desc
761 #: files/debtags/vocabulary
762 msgid " Shared libraries used by one or more programs."
763 msgstr " 1 つ以上のプログラムが共同利用するライブラリ。"
765 #. Tag: protocol::smtp, long desc
766 #: files/debtags/vocabulary
768 " Simple Mail Transfer Protocol, a protocol or for transmitting emails over "
772 " Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server\n"
773 " until an email arrives at its destination, from where it is usually "
775 " via POP3 or IMAP \n"
777 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n"
778 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
781 #. Tag: protocol::snmp, long desc
782 #: files/debtags/vocabulary
784 " Simple Network Management Protocol, a member of the Internet protocol "
786 " and used for monitoring or configuring network devices.\n"
788 " SNMP servers normally run on network equipment like routers.\n"
790 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol\n"
791 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
794 #. Tag: protocol::soap, long desc
795 #: files/debtags/vocabulary
797 " Simple Object Access Protocol, a protocol for exchanging messages between\n"
798 " different computers in a network. The messages are encoded in XML and "
802 " SOAP is used to provide APIs to web services, such as the Google API to\n"
803 " utilize Google's searching engine from client applications.\n"
805 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP\n"
806 " Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
809 #. Tag: use::analysing, long desc
810 #: files/debtags/vocabulary
811 msgid " Software for turning data into knowledge."
812 msgstr " データを知識に変えるためのソフトウェア。"
814 #. Tag: mail::user-agent, long desc
815 #: files/debtags/vocabulary
816 msgid " Software that allows users to access e-mail."
817 msgstr " ユーザが電子メールを読むのに用いるソフトウェア。"
819 #. Tag: mail::delivery-agent, long desc
820 #: files/debtags/vocabulary
821 msgid " Software that delivers mail to users' mailboxes."
822 msgstr " メールをユーザのメールボックスに配送するソフトウェア。"
824 #. Tag: mail::notification, long desc
825 #: files/debtags/vocabulary
826 msgid " Software that notifies users about status of mailbox."
827 msgstr " ユーザにメールボックスの状態を通知するソフトウェア。"
829 #. Tag: mail::transport-agent, long desc
830 #: files/debtags/vocabulary
832 " Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
834 " システムやネットワークをまたいでメールのルーティングや送信を行うソフトウェ"
837 #. Tag: biology::peptidic, long desc
838 #: files/debtags/vocabulary
840 " Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
841 msgstr " アミノ酸の連なり、つまりペプチドやタンパク質を扱うソフトウェア。"
843 # FIXME: 連なったものが核酸なので、sequences of は不要?
844 #. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
845 #: files/debtags/vocabulary
847 " Software that works with sequences of nucleic acids: \n"
848 " DNA, RNA but also non-natural nucleic acids such as PNA or LNA."
850 " 核酸、つまり DNA、RNA、さらには自然界に存在しない PNA や LNA などを扱うソフ"
853 #. Tag: field::biology:structural, long desc
854 #: files/debtags/vocabulary
855 msgid " Software useful to model tridimentional structures."
856 msgstr " 3 次元構造のモデリングをするのに有用なソフトウェア。"
858 #. Tag: field::biology:molecular, long desc
859 #: files/debtags/vocabulary
860 msgid " Software useful to molecular cloning and related wet biology."
862 " 分子クローニングやそれに関連するウェットバイオロジーにとって有用なソフトウェ"
865 #. Tag: protocol::ident, long desc
866 #: files/debtags/vocabulary
868 " The Ident Internet protocol helps to identify or authenticate the user of\n"
869 " a network connection.\n"
871 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
874 #. Tag: protocol::jabber, long desc
875 #: files/debtags/vocabulary
877 " The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the "
879 " protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also "
881 " chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for the IM\n"
882 " capabilities for the new GoogleTalk network.\n"
884 " In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers "
886 " free software and can be used to create a private chat platform or have an "
888 " server to connect to the Jabber network.\n"
890 " Link: http://www.jabber.org\n"
891 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
894 #. Tag: protocol::lpr, long desc
895 #: files/debtags/vocabulary
897 " The Line Printer Daemon protocol, a protocol used for accessing or "
899 " network print services in a Unix network, but also used for local setups.\n"
901 " CUPS, the Common Unix Printing System, was developed to replace the old\n"
902 " LPD/LPR system, while maintaining backwards compatibility.\n"
904 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol\n"
905 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
908 #. Tag: protocol::msn-messenger, long desc
909 #: files/debtags/vocabulary
911 " The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own\n"
912 " instant messaging network.\n"
914 " The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a "
916 " of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and "
918 " that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-"
922 " Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
925 #. Tag: protocol::finger, long desc
926 #: files/debtags/vocabulary
928 " The Name/Finger protocol is a simple network protocol to provide "
930 " public information about users of a computer, such as email address, "
932 " numbers, full names etc.\n"
934 " Due to privacy concerns, the Finger protocol is not widely used any more,\n"
935 " while it widespread distribution in the early 1990s.\n"
937 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol\n"
938 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1288.txt"
941 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc
942 #: files/debtags/vocabulary
944 " The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant "
948 " This a proprietary binary protocol without any official documentation. "
950 " that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-"
954 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger\n"
955 " Link: http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm"
958 #. Facet: culture, long desc
959 #: files/debtags/vocabulary
960 msgid " The culture for which the package provides special support"
961 msgstr " パッケージが特殊なサポートを提供する文化"
963 #. Facet: made-of, long desc
964 #: files/debtags/vocabulary
965 msgid " The languages or data formats used to make the package"
966 msgstr " パッケージの作成に用いられている言語やデータ形式"
968 #. Tag: accessibility::TODO, long desc
969 #. Tag: admin::TODO, long desc
970 #. Tag: culture::TODO, long desc
971 #. Tag: devel::TODO, long desc
972 #. Tag: field::TODO, long desc
973 #. Tag: game::TODO, long desc
974 #. Tag: hardware::TODO, long desc
975 #. Tag: made-of::TODO, long desc
976 #. Tag: interface::TODO, long desc
977 #. Tag: implemented-in::TODO, long desc
978 #. Tag: junior::TODO, long desc
979 #. Tag: mail::TODO, long desc
980 #. Tag: office::TODO, long desc
981 #. Tag: works-with::TODO, long desc
982 #. Tag: works-with-format::TODO, long desc
983 #. Tag: scope::TODO, long desc
984 #. Tag: role::TODO, long desc
985 #. Tag: security::TODO, long desc
986 #. Tag: sound::TODO, long desc
987 #. Tag: special::TODO, long desc
988 #. Tag: suite::TODO, long desc
989 #. Tag: protocol::TODO, long desc
990 #. Tag: filetransfer::TODO, long desc
991 #. Tag: uitoolkit::TODO, long desc
992 #. Tag: use::TODO, long desc
993 #. Tag: web::TODO, long desc
994 #. Tag: network::TODO, long desc
995 #. Tag: x11::TODO, long desc
996 #: files/debtags/vocabulary
998 " The package can be categorised along this facet, but the right tag for it "
1002 " Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases\n"
1003 " where the current tag set is lacking."
1005 " パッケージはこのファセットに分類できますが、パッケージに合う適切なタグがあり"
1008 " パッケージにこのタグをつけ、現在のタグセットで考慮されていない状況についてタ"
1009 "グリストのメンテナに知らせてください。"
1011 #. Tag: works-with::im, long desc
1012 #: files/debtags/vocabulary
1013 msgid " The package can connect to some IM network (or networks)."
1015 " 何らかの (場合によっては複数の) インスタントメッセンジャー (IM) ネットワーク"
1018 #. Tag: suite::netscape, long desc
1019 #: files/debtags/vocabulary
1020 msgid " The pre-6.0 versions of netscape browser"
1021 msgstr " バージョン 6.0 より前の Netscape ウェブブラウザ"
1023 #. Tag: suite::zope, long desc
1024 #: files/debtags/vocabulary
1025 msgid " The zope (web) publishing platform."
1026 msgstr " Zope (ウェブ) パブリッシングプラットフォーム。"
1028 #. Facet: works-with, long desc
1029 #: files/debtags/vocabulary
1031 " These tags describe what is the kind of data (or even processes, or "
1033 " that the package can work with."
1035 " これらのタグはパッケージが取り扱うことのできるデータ種別 (またはプロセスや"
1038 #. Tag: admin::virtualization, long desc
1039 #: files/debtags/vocabulary
1041 " This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to\n"
1042 " create many isolated compartments inside the same system."
1044 " このタグはハードウェアエミュレーションではなく、むしろ隔離された区画を同一の"
1045 "システム内に多数作成できるようにする機能を指します。"
1047 #. Tag: special::invalid-tag, long desc
1048 #: files/debtags/vocabulary
1050 " This tag means that the tag database contains a tag which is not present "
1052 " the tag vocabulary. The presence of this tag indicates a software bug: "
1054 " should never show up."
1056 " このタグは、タグ定義表に存在しないタグがタグデータベースに含まれているという"
1057 "意味です。このタグが現れるのはソフトウェアのバグです。現れるべきでありませ"
1060 #. Tag: use::comparing, long desc
1061 #: files/debtags/vocabulary
1062 msgid " To find what relates or differs in two or more objects."
1063 msgstr " 複数のオブジェクトにおいて何が同じで何が異なるかを調べるためのもの。"
1065 #. Tag: devel::docsystem, long desc
1066 #: files/debtags/vocabulary
1067 msgid " Tools and auto-documenters"
1068 msgstr " ツールや自動ドキュメント生成システム。"
1070 #. Tag: devel::ecma-cli, long desc
1071 #: files/debtags/vocabulary
1073 " Tools and libraries for development with implementations of \n"
1074 " the ECMA CLI (Common Language Infrastructure), like Mono\n"
1075 " or DotGNU Portable.NET."
1077 " Mono や DotGNU Portable.NET のような、ECMA CLI (共通言語基盤) の実装で開発を"
1080 #. Tag: devel::ui-builder, long desc
1081 #: files/debtags/vocabulary
1082 msgid " Tools for designing user interfaces."
1083 msgstr " ユーザインタフェースを設計するツール。"
1085 #. Tag: devel::packaging, long desc
1086 #: files/debtags/vocabulary
1087 msgid " Tools for packaging software."
1088 msgstr " ソフトウェアをパッケージ化するツール。"
1090 #. Tag: devel::testing-qa, long desc
1091 #: files/debtags/vocabulary
1092 msgid " Tools for software testing and quality assurance."
1093 msgstr " ソフトウェアのテストや品質保証を行うツール。"
1095 #. Tag: security::integrity, long desc
1096 #: files/debtags/vocabulary
1098 " Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes\n"
1099 " or tools providing other means to check system integrity."
1101 " ファイルシステムにおける変更がないかシステムを監視して変更があったら報告する"
1102 "ツールや、システムの整合性を調べるその他の手段を提供するツール。"
1104 #. Tag: devel::debian, long desc
1105 #: files/debtags/vocabulary
1106 msgid " Tools, documentation, etc. of use primarily to Debian developers."
1107 msgstr " 主に Debian 開発者が使用するためのツールやドキュメントなど。"
1109 #. Tag: protocol::tcp, long desc
1110 #: files/debtags/vocabulary
1112 " Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n"
1113 " and used for data transport.\n"
1115 " TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet,\n"
1116 " such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc.\n"
1118 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol\n"
1119 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
1122 #. Tag: hardware::power:ups, long desc
1123 #: files/debtags/vocabulary
1124 msgid " Uninterruptible Power Supply"
1127 #. Tag: hardware::usb, long desc
1128 #: files/debtags/vocabulary
1129 msgid " Universal Serial Bus"
1130 msgstr " Universal Serial Bus"
1132 #. Tag: special::ipv6-nosupport, long desc
1133 #: files/debtags/vocabulary
1134 msgid " Use this for packages that cannot yet or will never support IPv6."
1136 " このタグは、IPv6 をまだサポートできていないパッケージやサポートすることのな"
1139 #. Tag: biology::format:aln, long desc
1140 #: files/debtags/vocabulary
1141 msgid " Used in multiple alignment of biological sequences."
1142 msgstr " 生物学的な配列の多重アラインメントで使用される形式。"
1144 #. Tag: protocol::udp, long desc
1145 #: files/debtags/vocabulary
1147 " User Datagram Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n"
1148 " and used for data transport.\n"
1150 " UDP is not as reliable as TCP, but faster and thus better fit for\n"
1151 " time-sensitive purposes, like the DNS protocol and VoIP.\n"
1153 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol\n"
1154 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc768.txt"
1157 # FIXME: Should be "Virtual Reality Modeling Language"
1158 #. Tag: works-with-format::vrml, long desc
1159 #: files/debtags/vocabulary
1160 msgid " Virtual Reality Markup Language"
1161 msgstr " Virtual Reality Markup Language"
1163 #. Tag: protocol::voip, long desc
1164 #: files/debtags/vocabulary
1166 " Voice over IP, a general term for protocols that route voice conversations\n"
1167 " over the Internet.\n"
1169 " Popular VoIP protocols are SIP, H.323 and IAX.\n"
1171 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
1174 #. Tag: works-with-format::wav, long desc
1175 #: files/debtags/vocabulary
1176 msgid " Wave uncompressed audio format"
1177 msgstr " WAVE 非圧縮オーディオ形式"
1179 #. Tag: protocol::webdav, long desc
1180 #: files/debtags/vocabulary
1182 " Web-based Distributed Authoring and Versioning, a extension of the HTTP\n"
1183 " protocol to support creating and changing documents on an HTTP server. "
1185 " the client can access the documents on an HTTP server as it would those on "
1187 " local file system.\n"
1189 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV\n"
1190 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2518.txt"
1193 #. Tag: devel::web, long desc
1194 #: files/debtags/vocabulary
1196 " Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development\n"
1199 " ウェブ中心のフレームワークや CGI ライブラリ、その他のウェブ固有の開発ツー"
1202 #. Tag: web::wiki, long desc
1203 #: files/debtags/vocabulary
1204 msgid " Wiki software, servers, utilities and plug-ins."
1205 msgstr " Wiki ソフトウェアやサーバ、ユーティリティ、プラグイン。"
1207 #. Tag: filetransfer::smb, long desc
1208 #: files/debtags/vocabulary
1209 msgid " Windows file and printer sharing (SMB)"
1210 msgstr " Windows ファイル・プリンタ共有 (SMB)"
1212 #. Tag: protocol::xmlrpc, long desc
1213 #: files/debtags/vocabulary
1215 " XML Remote Procedure Call, a simple protocol for remote procedure calls "
1217 " uses XML for encoding and the HTTP protocol for transport.\n"
1219 " SOAP, which is a considerably more sophisticated protocol, was developed "
1223 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC\n"
1224 " Link: http://www.xmlrpc.com/"
1227 #. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc
1228 #: files/debtags/vocabulary
1229 msgid " XML dialect used to describe resources and websites."
1230 msgstr "資源やウェブサイトを記述するのに用いられる XML の方言。"
1232 #. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
1233 #: files/debtags/vocabulary
1234 msgid "!Not yet tagged packages!"
1235 msgstr "!タグがまだついていないパッケージ!"
1237 #. Tag: works-with::3dmodel, short desc
1238 #: files/debtags/vocabulary
1242 #. Tag: junior::games-gl, short desc
1243 #: files/debtags/vocabulary
1247 #. Tag: hardware::power:acpi, short desc
1248 #: files/debtags/vocabulary
1249 msgid "ACPI Power Management"
1252 #. Tag: hardware::power:apm, short desc
1253 #: files/debtags/vocabulary
1254 msgid "APM Power Management"
1257 #. Tag: protocol::atm, short desc
1258 #: files/debtags/vocabulary
1262 #. Facet: accessibility, short desc
1263 #: files/debtags/vocabulary
1264 msgid "Accessibility Support"
1265 msgstr "アクセシビリティサポート"
1267 # TRANSLATION-FIXME: Is this correct? How different is this from "User Management"?
1268 #. Tag: admin::accounting, short desc
1269 #: files/debtags/vocabulary
1273 #. Tag: game::arcade, short desc
1274 #: files/debtags/vocabulary
1275 msgid "Action and Arcade"
1276 msgstr "アクションゲームやアーケードゲーム"
1278 #. Tag: implemented-in::ada, short desc
1279 #: files/debtags/vocabulary
1283 #. Tag: devel::lang:ada, short desc
1284 #: files/debtags/vocabulary
1285 msgid "Ada Development"
1288 #. Tag: game::adventure, short desc
1289 #: files/debtags/vocabulary
1293 #. Tag: culture::afrikaans, short desc
1294 #: files/debtags/vocabulary
1298 #. Tag: use::analysing, short desc
1299 #: files/debtags/vocabulary
1303 #. Tag: security::antivirus, short desc
1304 #: files/debtags/vocabulary
1308 #. Tag: suite::apache, short desc
1309 #: files/debtags/vocabulary
1313 #. Tag: x11::applet, short desc
1314 #: files/debtags/vocabulary
1318 #. Tag: scope::application, short desc
1319 #. Tag: web::application, short desc
1320 #. Tag: x11::application, short desc
1321 #: files/debtags/vocabulary
1325 #. Tag: role::app-data, short desc
1326 #: files/debtags/vocabulary
1327 msgid "Application Data"
1328 msgstr "アプリケーションデータ"
1330 #. Tag: web::appserver, short desc
1331 #: files/debtags/vocabulary
1332 msgid "Application Server"
1333 msgstr "アプリケーションサーバ"
1335 #. Facet: suite, short desc
1336 #: files/debtags/vocabulary
1337 msgid "Application Suite"
1338 msgstr "アプリケーションスイート"
1340 #. Tag: culture::arabic, short desc
1341 #: files/debtags/vocabulary
1345 #. Tag: junior::arcade, short desc
1346 #: files/debtags/vocabulary
1347 msgid "Arcade games"
1350 #. Tag: works-with::archive, short desc
1351 #: files/debtags/vocabulary
1355 #. Tag: field::arts, short desc
1356 #: files/debtags/vocabulary
1360 #. Tag: field::astronomy, short desc
1361 #: files/debtags/vocabulary
1365 #. Tag: uitoolkit::athena, short desc
1366 #: files/debtags/vocabulary
1367 msgid "Athena Widgets"
1368 msgstr "Athena ウィジェット"
1370 #. Tag: works-with::audio, short desc
1371 #: files/debtags/vocabulary
1375 #. Tag: security::authentication, short desc
1376 #: files/debtags/vocabulary
1377 msgid "Authentication"
1380 #. Tag: admin::automation, short desc
1381 #: files/debtags/vocabulary
1382 msgid "Automation and scheduling"
1383 msgstr "自動化やスケジューリング"
1385 #. Tag: field::aviation, short desc
1386 #: files/debtags/vocabulary
1390 #. Tag: admin::backup, short desc
1391 #: files/debtags/vocabulary
1392 msgid "Backup and Restoration"
1393 msgstr "バックアップおよびバックアップからの復旧"
1395 #. Tag: culture::basque, short desc
1396 #: files/debtags/vocabulary
1400 #. Tag: admin::benchmarking, short desc
1401 #: files/debtags/vocabulary
1402 msgid "Benchmarking"
1405 #. Tag: culture::bengali, short desc
1406 #: files/debtags/vocabulary
1410 #. Tag: works-with-format::bib, short desc
1411 #: files/debtags/vocabulary
1415 #. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc
1416 #: files/debtags/vocabulary
1417 msgid "Bioinformatics"
1418 msgstr "バイオインフォマティクス"
1420 #. Facet: biology, short desc
1421 #. Tag: field::biology, short desc
1422 #: files/debtags/vocabulary
1426 #. Tag: protocol::bittorrent, short desc
1427 #: files/debtags/vocabulary
1431 #. Tag: web::blog, short desc
1432 #: files/debtags/vocabulary
1433 msgid "Blog Software"
1436 #. Tag: game::board, short desc
1437 #: files/debtags/vocabulary
1441 #. Tag: culture::bosnian, short desc
1442 #: files/debtags/vocabulary
1446 #. Tag: culture::brazilian, short desc
1447 #: files/debtags/vocabulary
1451 #. Tag: web::browser, short desc
1452 #: files/debtags/vocabulary
1456 #. Tag: use::browsing, short desc
1457 #: files/debtags/vocabulary
1461 #. Tag: devel::bugtracker, short desc
1462 #: files/debtags/vocabulary
1463 msgid "Bug Tracking"
1466 #. Tag: works-with::bugs, short desc
1467 #: files/debtags/vocabulary
1468 msgid "Bugs or Issues"
1471 #. Tag: devel::buildtools, short desc
1472 #: files/debtags/vocabulary
1476 #. Tag: culture::bulgarian, short desc
1477 #: files/debtags/vocabulary
1481 #. Tag: bbs, short desc
1482 #: files/debtags/vocabulary
1483 msgid "Bulletin Board Systems"
1486 #. Tag: implemented-in::c, short desc
1487 #: files/debtags/vocabulary
1491 #. Tag: devel::lang:c, short desc
1492 #: files/debtags/vocabulary
1493 msgid "C Development"
1496 #. Tag: implemented-in::c-sharp, short desc
1497 #: files/debtags/vocabulary
1501 #. Tag: devel::lang:c-sharp, short desc
1502 #: files/debtags/vocabulary
1503 msgid "C# Development"
1506 #. Tag: implemented-in::c++, short desc
1507 #: files/debtags/vocabulary
1511 #. Tag: devel::lang:c++, short desc
1512 #: files/debtags/vocabulary
1513 msgid "C++ Development"
1516 #. Tag: hardware::storage:cd, short desc
1517 #: files/debtags/vocabulary
1521 #. Tag: web::cgi, short desc
1522 #: files/debtags/vocabulary
1526 #. Tag: protocol::corba, short desc
1527 #: files/debtags/vocabulary
1531 #. Tag: numerical, short desc
1532 #: files/debtags/vocabulary
1533 msgid "Calculation and numerical computation"
1536 #. Tag: game::card, short desc
1537 #: files/debtags/vocabulary
1541 #. Tag: culture::catalan, short desc
1542 #: files/debtags/vocabulary
1546 #. Tag: use::chatting, short desc
1547 #: files/debtags/vocabulary
1549 msgstr "おしゃべり (チャット)"
1551 #. Tag: use::checking, short desc
1552 #: files/debtags/vocabulary
1556 #. Tag: field::chemistry, short desc
1557 #: files/debtags/vocabulary
1561 #. Tag: game::board:chess, short desc
1562 #: files/debtags/vocabulary
1566 #. Tag: culture::chinese, short desc
1567 #: files/debtags/vocabulary
1571 #. Tag: network::client, short desc
1572 #: files/debtags/vocabulary
1576 #. Tag: biology::format:aln, short desc
1577 #: files/debtags/vocabulary
1579 msgstr "Clustal/ALN"
1581 #. Tag: admin::cluster, short desc
1582 #: files/debtags/vocabulary
1586 #. Tag: devel::code-generator, short desc
1587 #: files/debtags/vocabulary
1588 msgid "Code Generation"
1591 #. Tag: interface::commandline, short desc
1592 #: files/debtags/vocabulary
1593 msgid "Command Line"
1596 #. Tag: interface::shell, short desc
1597 #: files/debtags/vocabulary
1598 msgid "Command Shell"
1601 #. Tag: use::comparing, short desc
1602 #: files/debtags/vocabulary
1606 #. Tag: devel::compiler, short desc
1607 #: files/debtags/vocabulary
1611 #. Tag: use::compressing, short desc
1612 #: files/debtags/vocabulary
1616 #. Tag: sound::compression, short desc
1617 #: files/debtags/vocabulary
1621 #. Tag: use::configuring, short desc
1622 #. Tag: network::configuration, short desc
1623 #: files/debtags/vocabulary
1624 msgid "Configuration"
1627 #. Tag: admin::configuring, short desc
1628 #: files/debtags/vocabulary
1629 msgid "Configuration Tool"
1632 #. Tag: interface::svga, short desc
1633 #: files/debtags/vocabulary
1634 msgid "Console SVGA"
1637 #. Tag: web::cms, short desc
1638 #: files/debtags/vocabulary
1639 msgid "Content Management (CMS)"
1640 msgstr "コンテンツ管理 (CMS)"
1642 #. Tag: culture::croatian, short desc
1643 #: files/debtags/vocabulary
1647 #. Tag: security::cryptography, short desc
1648 #: files/debtags/vocabulary
1649 msgid "Cryptography"
1652 #. Facet: culture, short desc
1653 #: files/debtags/vocabulary
1657 #. Tag: culture::czech, short desc
1658 #: files/debtags/vocabulary
1662 #. Tag: protocol::dhcp, short desc
1663 #: files/debtags/vocabulary
1667 #. Tag: protocol::dns, short desc
1668 #: files/debtags/vocabulary
1672 #. Tag: hardware::storage:dvd, short desc
1673 #: files/debtags/vocabulary
1677 #. Tag: interface::daemon, short desc
1678 #: files/debtags/vocabulary
1682 #. Tag: culture::danish, short desc
1683 #: files/debtags/vocabulary
1687 #. Tag: use::converting, short desc
1688 #: files/debtags/vocabulary
1689 msgid "Data Conversion"
1692 #. Tag: data-exchange, short desc
1693 #: files/debtags/vocabulary
1694 msgid "Data Exchange"
1697 #. Tag: use::organizing, short desc
1698 #: files/debtags/vocabulary
1699 msgid "Data Organisation"
1702 #. Tag: use::viewing, short desc
1703 #: files/debtags/vocabulary
1704 msgid "Data Visualization"
1707 #. Tag: admin::recovery, short desc
1708 #: files/debtags/vocabulary
1709 msgid "Data recovery"
1712 #. Tag: works-with::db, short desc
1713 #: files/debtags/vocabulary
1717 #. Tag: devel::debian, short desc
1718 #. Tag: suite::debian, short desc
1719 #: files/debtags/vocabulary
1723 #. Tag: devel::debugger, short desc
1724 #: files/debtags/vocabulary
1728 #. Tag: role::debug-symbols, short desc
1729 #: files/debtags/vocabulary
1730 msgid "Debugging symbols"
1733 #. Tag: game::demos, short desc
1734 #: files/debtags/vocabulary
1738 #. Tag: desktop, short desc
1739 #: files/debtags/vocabulary
1740 msgid "Desktop Environment"
1743 #. Tag: works-with::dtp, short desc
1744 #: files/debtags/vocabulary
1745 msgid "Desktop Publishing (DTP)"
1746 msgstr "デスクトップパブリッシング (DTP)"
1748 #. Tag: role::devel-lib, short desc
1749 #: files/debtags/vocabulary
1750 msgid "Development Library"
1753 #. Tag: use::dialing, short desc
1754 #: files/debtags/vocabulary
1755 msgid "Dialup Access"
1758 #. Tag: works-with::dictionary, short desc
1759 #: files/debtags/vocabulary
1760 msgid "Dictionaries"
1763 #. Tag: made-of::data:dictionary, short desc
1764 #: files/debtags/vocabulary
1768 #. Tag: hardware::camera, short desc
1769 #: files/debtags/vocabulary
1770 msgid "Digital Camera"
1773 # FIXME: Should be "DocBook"
1774 #. Tag: works-with-format::docbook, short desc
1775 #: files/debtags/vocabulary
1779 #. Tag: devel::doc, short desc
1780 #. Tag: role::documentation, short desc
1781 #: files/debtags/vocabulary
1782 msgid "Documentation"
1785 #. Tag: made-of::data:info, short desc
1786 #. Tag: works-with-format::info, short desc
1787 #: files/debtags/vocabulary
1788 msgid "Documentation in Info format"
1789 msgstr "Info 形式のドキュメント"
1791 #. Tag: use::downloading, short desc
1792 #: files/debtags/vocabulary
1796 #. Tag: culture::dutch, short desc
1797 #: files/debtags/vocabulary
1801 #. Tag: web::commerce, short desc
1802 #: files/debtags/vocabulary
1804 msgstr "電子商取引 (e コマース)"
1806 #. Tag: devel::ecma-cli, short desc
1807 #: files/debtags/vocabulary
1811 #. Tag: biology::emboss, short desc
1812 #: files/debtags/vocabulary
1816 #. Tag: suite::eclipse, short desc
1817 #: files/debtags/vocabulary
1821 #. Tag: devel::lang:ecmascript, short desc
1822 #: files/debtags/vocabulary
1823 msgid "Ecmascript/JavaScript Development"
1824 msgstr "Ecmascript/JavaScript での開発"
1826 #. Tag: implemented-in::ecmascript, short desc
1827 #: files/debtags/vocabulary
1828 msgid "Ecmascript/Javascript"
1829 msgstr "Ecmascript/Javascript"
1831 #. Tag: use::editing, short desc
1832 #: files/debtags/vocabulary
1836 #. Facet: mail, short desc
1837 #: files/debtags/vocabulary
1838 msgid "Electronic Mail"
1841 #. Tag: field::electronics, short desc
1842 #: files/debtags/vocabulary
1846 #. Tag: suite::emacs, short desc
1847 #: files/debtags/vocabulary
1851 #. Tag: works-with::mail, short desc
1852 #: files/debtags/vocabulary
1856 #. Tag: hardware::embedded, short desc
1857 #: files/debtags/vocabulary
1861 #. Tag: hardware::emulation, short desc
1862 #: files/debtags/vocabulary
1866 #. Tag: use::entertaining, short desc
1867 #: files/debtags/vocabulary
1868 msgid "Entertaining"
1871 #. Tag: culture::esperanto, short desc
1872 #: files/debtags/vocabulary
1876 #. Tag: culture::estonian, short desc
1877 #: files/debtags/vocabulary
1881 #. Tag: protocol::ethernet, short desc
1882 #: files/debtags/vocabulary
1886 #. Tag: devel::examples, short desc
1887 #: files/debtags/vocabulary
1891 #. Tag: uitoolkit::fltk, short desc
1892 #: files/debtags/vocabulary
1896 #. Tag: protocol::ftp, short desc
1897 #. Tag: filetransfer::ftp, short desc
1898 #: files/debtags/vocabulary
1902 #. Tag: culture::faroese, short desc
1903 #: files/debtags/vocabulary
1907 #. Tag: culture::farsi, short desc
1908 #: files/debtags/vocabulary
1912 #. Tag: works-with::fax, short desc
1913 #: files/debtags/vocabulary
1917 #. Tag: protocol::fidonet, short desc
1918 #: files/debtags/vocabulary
1922 #. Facet: field, short desc
1923 #: files/debtags/vocabulary
1927 #. Tag: admin::file-distribution, short desc
1928 #: files/debtags/vocabulary
1929 msgid "File Distribution"
1932 #. Tag: security::integrity, short desc
1933 #: files/debtags/vocabulary
1934 msgid "File Integrity"
1937 #. Facet: filetransfer, short desc
1938 #: files/debtags/vocabulary
1939 msgid "File Transfer"
1942 #. Tag: file-formats, short desc
1943 #: files/debtags/vocabulary
1944 msgid "File formats"
1947 #. Tag: works-with::file, short desc
1948 #: files/debtags/vocabulary
1952 #. Tag: admin::filesystem, short desc
1953 #: files/debtags/vocabulary
1954 msgid "Filesystem Tool"
1955 msgstr "ファイルシステムツール"
1957 #. Tag: use::filtering, short desc
1958 #: files/debtags/vocabulary
1962 #. Tag: mail::filters, short desc
1963 #: files/debtags/vocabulary
1967 #. Tag: office::finance, short desc
1968 #: files/debtags/vocabulary
1972 #. Tag: field::finance, short desc
1973 #: files/debtags/vocabulary
1977 #. Tag: protocol::finger, short desc
1978 #: files/debtags/vocabulary
1982 #. Tag: culture::finnish, short desc
1983 #: files/debtags/vocabulary
1987 #. Tag: security::firewall, short desc
1988 #. Tag: network::firewall, short desc
1989 #: files/debtags/vocabulary
1993 #. Tag: game::fps, short desc
1994 #: files/debtags/vocabulary
1995 msgid "First person shooter"
1996 msgstr "ファーストパーソンシューティングゲーム"
1998 #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
1999 #: files/debtags/vocabulary
2003 #. Tag: made-of::data:font, short desc
2004 #. Tag: x11::font, short desc
2005 #: files/debtags/vocabulary
2009 #. Tag: works-with::font, short desc
2010 #: files/debtags/vocabulary
2014 #. Tag: foreignos, short desc
2015 #: files/debtags/vocabulary
2016 msgid "Foreign OS and Hardware"
2019 #. Tag: security::forensics, short desc
2020 #: files/debtags/vocabulary
2024 # TRANSLATION-FIXME: Is this correct?
2025 #. Tag: admin::forensics, short desc
2026 #: files/debtags/vocabulary
2027 msgid "Forensics and Recovery"
2030 #. Tag: implemented-in::fortran, short desc
2031 #: files/debtags/vocabulary
2035 #. Tag: devel::lang:fortran, short desc
2036 #: files/debtags/vocabulary
2037 msgid "Fortran Development"
2038 msgstr "Fortran での開発"
2040 #. Tag: web::forum, short desc
2041 #: files/debtags/vocabulary
2045 #. Tag: interface::framebuffer, short desc
2046 #: files/debtags/vocabulary
2050 #. Tag: culture::french, short desc
2051 #: files/debtags/vocabulary
2055 #. Tag: suite::gforge, short desc
2056 #: files/debtags/vocabulary
2060 #. Tag: works-with-format::gif, short desc
2061 #: files/debtags/vocabulary
2062 msgid "GIF, Graphics Interchange Format"
2063 msgstr "Graphics Interchange Format (GIF)"
2065 #. Tag: suite::gkrellm, short desc
2066 #: files/debtags/vocabulary
2067 msgid "GKrellM Monitors"
2068 msgstr "GKrellM モニタ"
2070 #. Tag: uitoolkit::glut, short desc
2071 #: files/debtags/vocabulary
2075 #. Tag: suite::gnome, short desc
2076 #: files/debtags/vocabulary
2080 #. Tag: suite::gnu, short desc
2081 #: files/debtags/vocabulary
2085 #. Tag: devel::lang:octave, short desc
2086 #: files/debtags/vocabulary
2087 msgid "GNU Octave Development"
2088 msgstr "GNU Octave での開発"
2090 #. Tag: implemented-in::r, short desc
2091 #: files/debtags/vocabulary
2095 #. Tag: devel::lang:r, short desc
2096 #: files/debtags/vocabulary
2097 msgid "GNU R Development"
2100 #. Tag: suite::gnustep, short desc
2101 #: files/debtags/vocabulary
2105 #. Tag: uitoolkit::gnustep, short desc
2106 #: files/debtags/vocabulary
2110 #. Tag: suite::gpe, short desc
2111 #: files/debtags/vocabulary
2115 #. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
2116 #: files/debtags/vocabulary
2120 #. Tag: use::gameplaying, short desc
2121 #: files/debtags/vocabulary
2122 msgid "Game Playing"
2125 #. Facet: game, short desc
2126 #: files/debtags/vocabulary
2127 msgid "Games and Amusement"
2130 #. Tag: field::genealogy, short desc
2131 #: files/debtags/vocabulary
2135 #. Tag: field::geography, short desc
2136 #: files/debtags/vocabulary
2140 #. Tag: field::geology, short desc
2141 #: files/debtags/vocabulary
2145 #. Tag: culture::german, short desc
2146 #: files/debtags/vocabulary
2150 #. Tag: hardware::video, short desc
2151 #: files/debtags/vocabulary
2152 msgid "Graphics and Video"
2155 #. Tag: culture::greek, short desc
2156 #: files/debtags/vocabulary
2160 #. Tag: office::groupware, short desc
2161 #: files/debtags/vocabulary
2165 #. Tag: made-of::data:html, short desc
2166 #. Tag: works-with-format::html, short desc
2167 #: files/debtags/vocabulary
2168 msgid "HTML Hypertext Markup Language"
2169 msgstr "HyperText Markup Language (HTML)"
2171 #. Tag: protocol::http, short desc
2172 #. Tag: filetransfer::http, short desc
2173 #: files/debtags/vocabulary
2177 #. Tag: hardware::hamradio, short desc
2178 #: files/debtags/vocabulary
2182 #. Tag: use::driver, short desc
2183 #: files/debtags/vocabulary
2184 msgid "Hardware Driver"
2187 #. Facet: hardware, short desc
2188 #: files/debtags/vocabulary
2189 msgid "Hardware Enablement"
2190 msgstr "使用を可能にするハードウェア"
2192 #. Tag: admin::hardware, short desc
2193 #: files/debtags/vocabulary
2194 msgid "Hardware Support"
2197 #. Tag: hardware::detection, short desc
2198 #: files/debtags/vocabulary
2199 msgid "Hardware detection"
2202 #. Tag: implemented-in::haskell, short desc
2203 #: files/debtags/vocabulary
2207 #. Tag: devel::lang:haskell, short desc
2208 #: files/debtags/vocabulary
2209 msgid "Haskell Development"
2210 msgstr "Haskell での開発"
2212 #. Tag: culture::hebrew, short desc
2213 #: files/debtags/vocabulary
2217 #. Tag: network::hiavailability, short desc
2218 #: files/debtags/vocabulary
2219 msgid "High Availability"
2222 #. Tag: culture::hindi, short desc
2223 #: files/debtags/vocabulary
2227 #. Tag: culture::hungarian, short desc
2228 #: files/debtags/vocabulary
2232 #. Tag: devel::ide, short desc
2233 #: files/debtags/vocabulary
2237 #. Tag: protocol::imap, short desc
2238 #: files/debtags/vocabulary
2242 #. Tag: mail::imap, short desc
2243 #: files/debtags/vocabulary
2244 msgid "IMAP Protocol"
2247 #. Tag: protocol::ip, short desc
2248 #: files/debtags/vocabulary
2252 #. Tag: net, short desc
2253 #: files/debtags/vocabulary
2254 msgid "IP Networking"
2257 #. Tag: protocols, short desc
2258 #: files/debtags/vocabulary
2259 msgid "IP protocol support"
2262 #. Tag: protocol::ipv6, short desc
2263 #: files/debtags/vocabulary
2267 #. Tag: protocol::irc, short desc
2268 #: files/debtags/vocabulary
2272 #. Tag: filetransfer::dcc, short desc
2273 #: files/debtags/vocabulary
2277 #. Tag: works-with-format::iso9660, short desc
2278 #: files/debtags/vocabulary
2279 msgid "ISO 9660 CD Filesystem"
2280 msgstr "ISO 9660 CD ファイルシステム"
2282 #. Tag: culture::icelandic, short desc
2283 #: files/debtags/vocabulary
2287 #. Tag: made-of::data:icons, short desc
2288 #: files/debtags/vocabulary
2292 #. Tag: protocol::ident, short desc
2293 #: files/debtags/vocabulary
2297 #. Tag: works-with::image, short desc
2298 #: files/debtags/vocabulary
2302 #. Tag: hardware::scanner, short desc
2303 #: files/debtags/vocabulary
2304 msgid "Image-scanning hardware"
2305 msgstr "画像読み取り用ハードウェア (イメージスキャナ)"
2307 #. Facet: implemented-in, short desc
2308 #: files/debtags/vocabulary
2309 msgid "Implemented in"
2312 #. Tag: hardware::input, short desc
2313 #: files/debtags/vocabulary
2314 msgid "Input Devices"
2317 #. Tag: accessibility::input, short desc
2318 #: files/debtags/vocabulary
2319 msgid "Input Systems"
2322 #. Tag: works-with::im, short desc
2323 #: files/debtags/vocabulary
2324 msgid "Instant Messages"
2325 msgstr "インスタントメッセージ"
2327 #. Facet: uitoolkit, short desc
2328 #: files/debtags/vocabulary
2329 msgid "Interface Toolkit"
2330 msgstr "インタフェースツールキット"
2332 #. Tag: devel::i18n, short desc
2333 #: files/debtags/vocabulary
2334 msgid "Internationalization"
2337 #. Tag: devel::interpreter, short desc
2338 #: files/debtags/vocabulary
2342 #. Tag: security::ids, short desc
2343 #: files/debtags/vocabulary
2344 msgid "Intrusion Detection"
2347 #. Tag: special::invalid-tag, short desc
2348 #: files/debtags/vocabulary
2352 # TRANSLATION-FIXME: Gaelic?
2353 #. Tag: culture::irish, short desc
2354 #: files/debtags/vocabulary
2355 msgid "Irish (Gaeilge)"
2356 msgstr "アイルランド語 (ゲール語)"
2358 #. Tag: admin::issuetracker, short desc
2359 #: files/debtags/vocabulary
2360 msgid "Issue tracker"
2363 #. Tag: culture::italian, short desc
2364 #: files/debtags/vocabulary
2368 # FIXME: Should be "Joint Photographic Experts Group"
2369 #. Tag: works-with-format::jpg, short desc
2370 #: files/debtags/vocabulary
2371 msgid "JPEG, Joint Picture Expert Group"
2372 msgstr "Joint Picture Expert Group (JPEG)"
2374 #. Tag: protocol::jabber, short desc
2375 #: files/debtags/vocabulary
2379 #. Tag: culture::japanese, short desc
2380 #: files/debtags/vocabulary
2384 #. Tag: implemented-in::java, short desc
2385 #: files/debtags/vocabulary
2389 #. Tag: devel::lang:java, short desc
2390 #: files/debtags/vocabulary
2391 msgid "Java Development"
2394 #. Tag: hardware::input:joystick, short desc
2395 #: files/debtags/vocabulary
2399 #. Tag: hardware::joystick, short desc
2400 #: files/debtags/vocabulary
2401 msgid "Joystick (legacy)"
2402 msgstr "ジョイスティック (廃止されたタグ)"
2404 #. Facet: junior, short desc
2405 #: files/debtags/vocabulary
2406 msgid "Junior Applications"
2407 msgstr "子供向けアプリケーション"
2409 #. Tag: suite::kde, short desc
2410 #: files/debtags/vocabulary
2414 #. Tag: protocol::kerberos, short desc
2415 #: files/debtags/vocabulary
2419 #. Tag: admin::kernel, short desc
2420 #: files/debtags/vocabulary
2421 msgid "Kernel or Modules"
2424 #. Tag: hardware::input:keyboard, short desc
2425 #: files/debtags/vocabulary
2429 #. Tag: culture::korean, short desc
2430 #: files/debtags/vocabulary
2434 #. Tag: protocol::ldap, short desc
2435 #: files/debtags/vocabulary
2439 #. Tag: works-with-format::ldif, short desc
2440 #: files/debtags/vocabulary
2444 #. Tag: protocol::lpr, short desc
2445 #: files/debtags/vocabulary
2449 #. Tag: hardware::laptop, short desc
2450 #: files/debtags/vocabulary
2454 #. Tag: use::learning, short desc
2455 #: files/debtags/vocabulary
2459 #. Tag: uitoolkit::motif, short desc
2460 #: files/debtags/vocabulary
2461 msgid "Lesstif/Motif"
2462 msgstr "Lesstif/Motif"
2464 #. Tag: devel::library, short desc
2465 #: files/debtags/vocabulary
2469 #. Tag: x11::library, short desc
2470 #: files/debtags/vocabulary
2474 #. Tag: field::linguistics, short desc
2475 #: files/debtags/vocabulary
2479 #. Tag: implemented-in::lisp, short desc
2480 #: files/debtags/vocabulary
2484 #. Tag: devel::lang:lisp, short desc
2485 #: files/debtags/vocabulary
2486 msgid "Lisp Development"
2489 #. Tag: devel::docsystem, short desc
2490 #: files/debtags/vocabulary
2491 msgid "Literate Programming"
2494 #. Tag: network::load-balancing, short desc
2495 #: files/debtags/vocabulary
2496 msgid "Load Balancing"
2499 #. Tag: security::log-analyzer, short desc
2500 #: files/debtags/vocabulary
2501 msgid "Log Analyzer"
2504 #. Tag: admin::logging, short desc
2505 #: files/debtags/vocabulary
2509 #. Tag: admin::login, short desc
2510 #. Tag: use::login, short desc
2511 #: files/debtags/vocabulary
2515 #. Tag: x11::display-manager, short desc
2516 #: files/debtags/vocabulary
2517 msgid "Login Manager"
2520 #. Tag: implemented-in::lua, short desc
2521 #: files/debtags/vocabulary
2525 #. Tag: devel::lang:lua, short desc
2526 #: files/debtags/vocabulary
2527 msgid "Lua Development"
2530 #. Tag: sound::sequencer, short desc
2531 #: files/debtags/vocabulary
2532 msgid "MIDI Sequencing"
2535 #. Tag: sound::midi, short desc
2536 #: files/debtags/vocabulary
2537 msgid "MIDI Software"
2538 msgstr "MIDI ソフトウェア"
2540 #. Tag: implemented-in::ml, short desc
2541 #: files/debtags/vocabulary
2545 #. Tag: devel::lang:ml, short desc
2546 #: files/debtags/vocabulary
2547 msgid "ML Development"
2550 #. Tag: works-with-format::mp3, short desc
2551 #: files/debtags/vocabulary
2555 #. Tag: works-with-format::wav, short desc
2556 #: files/debtags/vocabulary
2557 msgid "MS RIFF Audio"
2560 #. Tag: protocol::msn-messenger, short desc
2561 #: files/debtags/vocabulary
2562 msgid "MSN Messenger"
2565 #. Tag: devel::machinecode, short desc
2566 #: files/debtags/vocabulary
2567 msgid "Machine Code"
2570 #. Facet: made-of, short desc
2571 #: files/debtags/vocabulary
2575 #. Tag: mail::delivery-agent, short desc
2576 #: files/debtags/vocabulary
2577 msgid "Mail Delivery Agent"
2578 msgstr "メール配送エージェント (Mail Delivery Agent, MDA)"
2580 #. Tag: mail::transport-agent, short desc
2581 #: files/debtags/vocabulary
2582 msgid "Mail Transport Agent"
2583 msgstr "メール転送エージェント (Mail Transport Agent, MTA)"
2585 #. Tag: mail::user-agent, short desc
2586 #: files/debtags/vocabulary
2587 msgid "Mail user agent"
2588 msgstr "メールユーザエージェント (Mail User Agent, MUA)"
2590 #. Tag: mail::list, short desc
2591 #: files/debtags/vocabulary
2592 msgid "Mailing Lists"
2595 #. Tag: works-with-format::man, short desc
2596 #: files/debtags/vocabulary
2600 #. Tag: made-of::data:man, short desc
2601 #: files/debtags/vocabulary
2602 msgid "Manuals in nroff format"
2603 msgstr "nroff 形式のマニュアル"
2605 #. Tag: field::mathematics, short desc
2606 #: files/debtags/vocabulary
2610 #. Tag: field::medicine:imaging, short desc
2611 #: files/debtags/vocabulary
2612 msgid "Medical Imaging"
2615 #. Tag: field::medicine, short desc
2616 #: files/debtags/vocabulary
2620 #. Tag: role::metapackage, short desc
2621 #: files/debtags/vocabulary
2625 #. Tag: junior::meta, short desc
2626 #: files/debtags/vocabulary
2627 msgid "Metapackages"
2630 #. Tag: sound::mixer, short desc
2631 #: files/debtags/vocabulary
2635 #. Tag: devel::modelling, short desc
2636 #: files/debtags/vocabulary
2640 #. Tag: hardware::modem, short desc
2641 #: files/debtags/vocabulary
2645 #. Tag: field::biology:molecular, short desc
2646 #: files/debtags/vocabulary
2647 msgid "Molecular biology"
2650 #. Tag: culture::mongolian, short desc
2651 #: files/debtags/vocabulary
2655 #. Tag: admin::monitoring, short desc
2656 #. Tag: use::monitor, short desc
2657 #: files/debtags/vocabulary
2661 #. Tag: hardware::input:mouse, short desc
2662 #: files/debtags/vocabulary
2666 #. Tag: suite::mozilla, short desc
2667 #: files/debtags/vocabulary
2671 #. Tag: game::mud, short desc
2672 #: files/debtags/vocabulary
2673 msgid "Multiplayer RPG"
2674 msgstr "複数プレイヤー RPG"
2676 #. Tag: works-with-format::mpc, short desc
2677 #: files/debtags/vocabulary
2678 msgid "Musepack Audio"
2679 msgstr "Musepack 音声"
2681 #. Tag: works-with::music-notation, short desc
2682 #: files/debtags/vocabulary
2683 msgid "Music Notation"
2686 #. Tag: protocol::db:mysql, short desc
2687 #: files/debtags/vocabulary
2691 #. Tag: protocol::nfs, short desc
2692 #: files/debtags/vocabulary
2696 #. Tag: protocol::nntp, short desc
2697 #: files/debtags/vocabulary
2701 #. Tag: special::ipv6-nosupport, short desc
2702 #: files/debtags/vocabulary
2703 msgid "NO IPv6 support"
2704 msgstr "IPv6 サポートなし"
2706 #. Tag: uitoolkit::ncurses, short desc
2707 #: files/debtags/vocabulary
2709 msgstr "Ncurses TUI"
2711 #. Tag: accessibility::TODO, short desc
2712 #. Tag: admin::TODO, short desc
2713 #. Tag: culture::TODO, short desc
2714 #. Tag: devel::TODO, short desc
2715 #. Tag: field::TODO, short desc
2716 #. Tag: game::TODO, short desc
2717 #. Tag: hardware::TODO, short desc
2718 #. Tag: made-of::TODO, short desc
2719 #. Tag: interface::TODO, short desc
2720 #. Tag: implemented-in::TODO, short desc
2721 #. Tag: junior::TODO, short desc
2722 #. Tag: mail::TODO, short desc
2723 #. Tag: office::TODO, short desc
2724 #. Tag: works-with::TODO, short desc
2725 #. Tag: works-with-format::TODO, short desc
2726 #. Tag: scope::TODO, short desc
2727 #. Tag: role::TODO, short desc
2728 #. Tag: security::TODO, short desc
2729 #. Tag: sound::TODO, short desc
2730 #. Tag: special::TODO, short desc
2731 #. Tag: suite::TODO, short desc
2732 #. Tag: protocol::TODO, short desc
2733 #. Tag: filetransfer::TODO, short desc
2734 #. Tag: uitoolkit::TODO, short desc
2735 #. Tag: use::TODO, short desc
2736 #. Tag: web::TODO, short desc
2737 #. Tag: network::TODO, short desc
2738 #. Tag: x11::TODO, short desc
2739 #: files/debtags/vocabulary
2740 msgid "Need an extra tag"
2743 #. Tag: suite::netscape, short desc
2744 #: files/debtags/vocabulary
2745 msgid "Netscape Navigator"
2746 msgstr "Netscape Navigator"
2748 #. Facet: protocol, short desc
2749 #: files/debtags/vocabulary
2750 msgid "Network Protocol"
2751 msgstr "ネットワークプロトコル"
2753 #. Tag: netcomm, short desc
2754 #: files/debtags/vocabulary
2755 msgid "Network and Communication"
2758 #. Tag: works-with::network-traffic, short desc
2759 #: files/debtags/vocabulary
2760 msgid "Network traffic"
2761 msgstr "ネットワークトラフィック"
2763 #. Facet: network, short desc
2764 #: files/debtags/vocabulary
2766 msgstr "ネットワークの利用方法"
2768 #. Tag: biology::format:nexus, short desc
2769 #: files/debtags/vocabulary
2773 #. Tag: culture::norwegian, short desc
2774 #: files/debtags/vocabulary
2778 #. Tag: culture::bokmaal, short desc
2779 #: files/debtags/vocabulary
2780 msgid "Norwegian Bokmaal"
2781 msgstr "ノルウェー語 (ブークモール)"
2783 #. Tag: culture::nynorsk, short desc
2784 #: files/debtags/vocabulary
2785 msgid "Norwegian Nynorsk"
2786 msgstr "ノルウェー語 (ニーノシュク)"
2788 #. Tag: special::not-yet-tagged::a, short desc
2789 #: files/debtags/vocabulary
2790 msgid "Not yet tagged packages with a"
2791 msgstr "a で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2793 #. Tag: special::not-yet-tagged::b, short desc
2794 #: files/debtags/vocabulary
2795 msgid "Not yet tagged packages with b"
2796 msgstr "b で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2798 #. Tag: special::not-yet-tagged::c, short desc
2799 #: files/debtags/vocabulary
2800 msgid "Not yet tagged packages with c"
2801 msgstr "c で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2803 #. Tag: special::not-yet-tagged::d, short desc
2804 #: files/debtags/vocabulary
2805 msgid "Not yet tagged packages with d"
2806 msgstr "d で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2808 #. Tag: special::not-yet-tagged::e, short desc
2809 #: files/debtags/vocabulary
2810 msgid "Not yet tagged packages with e"
2811 msgstr "e で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2813 #. Tag: special::not-yet-tagged::f, short desc
2814 #: files/debtags/vocabulary
2815 msgid "Not yet tagged packages with f"
2816 msgstr "f で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2818 #. Tag: special::not-yet-tagged::g, short desc
2819 #: files/debtags/vocabulary
2820 msgid "Not yet tagged packages with g"
2821 msgstr "g で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2823 #. Tag: special::not-yet-tagged::h, short desc
2824 #: files/debtags/vocabulary
2825 msgid "Not yet tagged packages with h"
2826 msgstr "h で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2828 #. Tag: special::not-yet-tagged::i, short desc
2829 #: files/debtags/vocabulary
2830 msgid "Not yet tagged packages with i"
2831 msgstr "i で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2833 #. Tag: special::not-yet-tagged::j, short desc
2834 #: files/debtags/vocabulary
2835 msgid "Not yet tagged packages with j"
2836 msgstr "j で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2838 #. Tag: special::not-yet-tagged::k, short desc
2839 #: files/debtags/vocabulary
2840 msgid "Not yet tagged packages with k"
2841 msgstr "k で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2843 #. Tag: special::not-yet-tagged::l, short desc
2844 #: files/debtags/vocabulary
2845 msgid "Not yet tagged packages with l"
2846 msgstr "l で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2848 #. Tag: special::not-yet-tagged::m, short desc
2849 #: files/debtags/vocabulary
2850 msgid "Not yet tagged packages with m"
2851 msgstr "m で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2853 #. Tag: special::not-yet-tagged::n, short desc
2854 #: files/debtags/vocabulary
2855 msgid "Not yet tagged packages with n"
2856 msgstr "n で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2858 #. Tag: special::not-yet-tagged::o, short desc
2859 #: files/debtags/vocabulary
2860 msgid "Not yet tagged packages with o"
2861 msgstr "o で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2863 #. Tag: special::not-yet-tagged::p, short desc
2864 #: files/debtags/vocabulary
2865 msgid "Not yet tagged packages with p"
2866 msgstr "p で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2868 #. Tag: special::not-yet-tagged::q, short desc
2869 #: files/debtags/vocabulary
2870 msgid "Not yet tagged packages with q"
2871 msgstr "q で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2873 #. Tag: special::not-yet-tagged::r, short desc
2874 #: files/debtags/vocabulary
2875 msgid "Not yet tagged packages with r"
2876 msgstr "r で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2878 #. Tag: special::not-yet-tagged::s, short desc
2879 #: files/debtags/vocabulary
2880 msgid "Not yet tagged packages with s"
2881 msgstr "s で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2883 #. Tag: special::not-yet-tagged::t, short desc
2884 #: files/debtags/vocabulary
2885 msgid "Not yet tagged packages with t"
2886 msgstr "t で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2888 #. Tag: special::not-yet-tagged::u, short desc
2889 #: files/debtags/vocabulary
2890 msgid "Not yet tagged packages with u"
2891 msgstr "u で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2893 #. Tag: special::not-yet-tagged::v, short desc
2894 #: files/debtags/vocabulary
2895 msgid "Not yet tagged packages with v"
2896 msgstr "v で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2898 #. Tag: special::not-yet-tagged::w, short desc
2899 #: files/debtags/vocabulary
2900 msgid "Not yet tagged packages with w"
2901 msgstr "w で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2903 #. Tag: special::not-yet-tagged::x, short desc
2904 #: files/debtags/vocabulary
2905 msgid "Not yet tagged packages with x"
2906 msgstr "x で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2908 #. Tag: special::not-yet-tagged::y, short desc
2909 #: files/debtags/vocabulary
2910 msgid "Not yet tagged packages with y"
2911 msgstr "y で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2913 #. Tag: special::not-yet-tagged::z, short desc
2914 #: files/debtags/vocabulary
2915 msgid "Not yet tagged packages with z"
2916 msgstr "z で始まる、タグがまだついていないパッケージ"
2918 #. Tag: mail::notification, short desc
2919 #: files/debtags/vocabulary
2920 msgid "Notification"
2923 #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
2924 #: files/debtags/vocabulary
2925 msgid "Nucleic acids"
2928 #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
2929 #: files/debtags/vocabulary
2933 #. Tag: devel::lang:ocaml, short desc
2934 #: files/debtags/vocabulary
2935 msgid "OCaml Development"
2938 #. Tag: works-with-format::odf, short desc
2939 #: files/debtags/vocabulary
2940 msgid "ODF, Open Document Format"
2941 msgstr "Open Document Format (ODF)"
2943 #. Tag: protocol::oscar, short desc
2944 #: files/debtags/vocabulary
2945 msgid "OSCAR (AIM/ICQ)"
2948 #. Tag: implemented-in::objc, short desc
2949 #: files/debtags/vocabulary
2951 msgstr "Objective C"
2953 #. Tag: devel::lang:objc, short desc
2954 #: files/debtags/vocabulary
2955 msgid "Objective-C Development"
2956 msgstr "Objective C での開発"
2958 #. Tag: special::obsolete, short desc
2959 #: files/debtags/vocabulary
2960 msgid "Obsolete Packages"
2963 #. Facet: office, short desc
2964 #: files/debtags/vocabulary
2965 msgid "Office and business"
2968 #. Tag: office, short desc
2969 #: files/debtags/vocabulary
2970 msgid "Office software"
2973 #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
2974 #: files/debtags/vocabulary
2975 msgid "Ogg Theora Video"
2976 msgstr "Ogg Theora 映像"
2978 #. Tag: works-with-format::oggvorbis, short desc
2979 #: files/debtags/vocabulary
2980 msgid "Ogg Vorbis Audio"
2981 msgstr "Ogg Vorbis 音声"
2983 #. Tag: suite::opie, short desc
2984 #: files/debtags/vocabulary
2985 msgid "Open Palmtop (OPIE)"
2986 msgstr "Open Palmtop (OPIE)"
2988 #. Tag: suite::openoffice, short desc
2989 #: files/debtags/vocabulary
2990 msgid "OpenOffice.org"
2991 msgstr "OpenOffice.org"
2993 #. Tag: made-of::data:pdf, short desc
2994 #. Tag: works-with-format::pdf, short desc
2995 #: files/debtags/vocabulary
2996 msgid "PDF Documents"
2999 #. Tag: implemented-in::php, short desc
3000 #: files/debtags/vocabulary
3004 #. Tag: devel::lang:php, short desc
3005 #: files/debtags/vocabulary
3006 msgid "PHP Development"
3009 #. Tag: works-with-format::png, short desc
3010 #: files/debtags/vocabulary
3011 msgid "PNG, Portable Network Graphics"
3012 msgstr "Portable Network Graphics (PNG)"
3014 #. Tag: protocol::pop3, short desc
3015 #: files/debtags/vocabulary
3019 #. Tag: mail::pop, short desc
3020 #: files/debtags/vocabulary
3021 msgid "POP3 Protocol"
3024 #. Tag: admin::package-management, short desc
3025 #: files/debtags/vocabulary
3026 msgid "Package Management"
3029 #. Tag: works-with::software:package, short desc
3030 #: files/debtags/vocabulary
3031 msgid "Packaged software"
3032 msgstr "パッケージ化されたソフトウェア"
3034 #. Tag: devel::packaging, short desc
3035 #: files/debtags/vocabulary
3039 #. Tag: devel::lang:pascal, short desc
3040 #: files/debtags/vocabulary
3041 msgid "Pascal Development"
3042 msgstr "Pascal での開発"
3044 #. Tag: works-with::people, short desc
3045 #: files/debtags/vocabulary
3049 #. Tag: implemented-in::perl, short desc
3050 #: files/debtags/vocabulary
3054 #. Tag: devel::lang:perl, short desc
3055 #: files/debtags/vocabulary
3056 msgid "Perl Development"
3059 #. Tag: works-with::pim, short desc
3060 #: files/debtags/vocabulary
3061 msgid "Personal Information"
3064 #. Tag: field::physics, short desc
3065 #: files/debtags/vocabulary
3069 #. Tag: implemented-in::pike, short desc
3070 #: files/debtags/vocabulary
3074 #. Tag: devel::lang:pike, short desc
3075 #: files/debtags/vocabulary
3076 msgid "Pike Development"
3079 #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
3080 #: files/debtags/vocabulary
3084 #. Tag: game::platform, short desc
3085 #: files/debtags/vocabulary
3089 #. Tag: sound::player, short desc
3090 #: files/debtags/vocabulary
3094 #. Tag: use::playing, short desc
3095 #: files/debtags/vocabulary
3096 msgid "Playing Media"
3099 #. Tag: role::plugin, short desc
3100 #: files/debtags/vocabulary
3104 #. Tag: culture::polish, short desc
3105 #: files/debtags/vocabulary
3109 #. Tag: web::portal, short desc
3110 #: files/debtags/vocabulary
3114 #. Tag: culture::portuguese, short desc
3115 #: files/debtags/vocabulary
3119 #. Tag: protocol::db:psql, short desc
3120 #: files/debtags/vocabulary
3124 # FIXME: Should be "PostScript"
3125 #. Tag: made-of::data:postscript, short desc
3126 #. Tag: works-with-format::postscript, short desc
3127 #: files/debtags/vocabulary
3131 #. Tag: admin::power-management, short desc
3132 #. Tag: hardware::power, short desc
3133 #: files/debtags/vocabulary
3134 msgid "Power Management"
3137 #. Tag: office::presentation, short desc
3138 #: files/debtags/vocabulary
3139 msgid "Presentation"
3142 #. Tag: devel::prettyprint, short desc
3143 #: files/debtags/vocabulary
3147 #. Tag: hardware::printer, short desc
3148 #: files/debtags/vocabulary
3152 #. Tag: use::printing, short desc
3153 #: files/debtags/vocabulary
3157 #. Tag: security::privacy, short desc
3158 #: files/debtags/vocabulary
3162 #. Tag: devel::profiler, short desc
3163 #: files/debtags/vocabulary
3167 #. Tag: role::program, short desc
3168 #: files/debtags/vocabulary
3172 #. Tag: office::project-management, short desc
3173 #: files/debtags/vocabulary
3174 msgid "Project management"
3177 #. Tag: devel::lang:prolog, short desc
3178 #: files/debtags/vocabulary
3179 msgid "Prolog Development"
3180 msgstr "Prolog での開発"
3182 #. Tag: biology::peptidic, short desc
3183 #: files/debtags/vocabulary
3187 #. Tag: use::proxying, short desc
3188 #: files/debtags/vocabulary
3192 #. Tag: culture::punjabi, short desc
3193 #: files/debtags/vocabulary
3197 #. Facet: use, short desc
3198 #: files/debtags/vocabulary
3202 #. Tag: game::puzzle, short desc
3203 #: files/debtags/vocabulary
3207 #. Tag: implemented-in::python, short desc
3208 #: files/debtags/vocabulary
3212 #. Tag: devel::lang:python, short desc
3213 #: files/debtags/vocabulary
3214 msgid "Python Development"
3215 msgstr "Python での開発"
3217 #. Tag: uitoolkit::qt, short desc
3218 #: files/debtags/vocabulary
3222 #. Tag: protocol::radius, short desc
3223 #: files/debtags/vocabulary
3227 #. Tag: devel::rpc, short desc
3228 #: files/debtags/vocabulary
3232 #. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc
3233 #: files/debtags/vocabulary
3234 msgid "RSS Rich Site Summary"
3235 msgstr "Rich Site Summary (RSS)"
3237 #. Tag: game::sport:racing, short desc
3238 #: files/debtags/vocabulary
3242 #. Tag: works-with::image:raster, short desc
3243 #: files/debtags/vocabulary
3244 msgid "Raster Image"
3247 #. Tag: sound::recorder, short desc
3248 #: files/debtags/vocabulary
3252 #. Tag: field::religion, short desc
3253 #: files/debtags/vocabulary
3257 #. Tag: hardware::opengl, short desc
3258 #: files/debtags/vocabulary
3259 msgid "Requires video hardware acceleration"
3260 msgstr "ビデオカードのハードウェアアクセラレーションが必要"
3262 #. Tag: devel::rcs, short desc
3263 #: files/debtags/vocabulary
3264 msgid "Revision Control"
3267 #. Tag: game::rpg:rogue, short desc
3268 #: files/debtags/vocabulary
3269 msgid "Rogue-Like RPG"
3270 msgstr "Rogue 風 RPG"
3272 #. Facet: role, short desc
3273 #: files/debtags/vocabulary
3277 #. Tag: game::rpg, short desc
3278 #: files/debtags/vocabulary
3279 msgid "Role-playing"
3280 msgstr "ロールプレイングゲーム (RPG)"
3282 #. Tag: culture::romanian, short desc
3283 #: files/debtags/vocabulary
3287 #. Tag: use::routing, short desc
3288 #. Tag: network::routing, short desc
3289 #: files/debtags/vocabulary
3293 #. Tag: suite::roxen, short desc
3294 #: files/debtags/vocabulary
3298 #. Tag: implemented-in::ruby, short desc
3299 #: files/debtags/vocabulary
3303 #. Tag: devel::lang:ruby, short desc
3304 #: files/debtags/vocabulary
3305 msgid "Ruby Development"
3308 #. Tag: works-with::software:running, short desc
3309 #: files/debtags/vocabulary
3310 msgid "Running programs"
3313 #. Tag: devel::runtime, short desc
3314 #: files/debtags/vocabulary
3315 msgid "Runtime Support"
3318 #. Tag: culture::russian, short desc
3319 #: files/debtags/vocabulary
3323 #. Tag: suite::samba, short desc
3324 #: files/debtags/vocabulary
3328 #. Tag: uitoolkit::sdl, short desc
3329 #: files/debtags/vocabulary
3333 #. Tag: protocol::sftp, short desc
3334 #. Tag: filetransfer::sftp, short desc
3335 #: files/debtags/vocabulary
3339 #. Tag: made-of::data:sgml, short desc
3340 #. Tag: works-with-format::sgml, short desc
3341 #: files/debtags/vocabulary
3342 msgid "SGML, Standard Generalized Markup Language"
3343 msgstr "Standard Generalized Markup Language (SGML)"
3345 #. Tag: protocol::smb, short desc
3346 #: files/debtags/vocabulary
3350 #. Tag: filetransfer::smb, short desc
3351 #: files/debtags/vocabulary
3352 msgid "SMB and CIFS"
3355 #. Tag: protocol::smtp, short desc
3356 #: files/debtags/vocabulary
3360 #. Tag: mail::smtp, short desc
3361 #: files/debtags/vocabulary
3362 msgid "SMTP Protocol"
3365 #. Tag: protocol::snmp, short desc
3366 #: files/debtags/vocabulary
3370 #. Tag: protocol::soap, short desc
3371 #: files/debtags/vocabulary
3375 #. Tag: devel::lang:sql, short desc
3376 #: files/debtags/vocabulary
3380 #. Tag: protocol::ssh, short desc
3381 #: files/debtags/vocabulary
3385 #. Tag: protocol::ssl, short desc
3386 #: files/debtags/vocabulary
3390 #. Tag: made-of::data:svg, short desc
3391 #. Tag: works-with-format::svg, short desc
3392 #: files/debtags/vocabulary
3393 msgid "SVG, Scalable Vector Graphics"
3394 msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG)"
3396 #. Tag: works-with-format::swf, short desc
3397 #: files/debtags/vocabulary
3398 msgid "SWF, ShockWave Flash"
3399 msgstr "ShockWave Flash (SWF)"
3401 #. Tag: use::scanning, short desc
3402 #. Tag: network::scanner, short desc
3403 #: files/debtags/vocabulary
3407 #. Tag: implemented-in::scheme, short desc
3408 #: files/debtags/vocabulary
3412 #. Tag: devel::lang:scheme, short desc
3413 #: files/debtags/vocabulary
3414 msgid "Scheme Development"
3415 msgstr "Scheme での開発"
3417 #. Tag: science, short desc
3418 #: files/debtags/vocabulary
3422 #. Facet: scope, short desc
3423 #: files/debtags/vocabulary
3427 #. Tag: accessibility::screen-magnify, short desc
3428 #: files/debtags/vocabulary
3429 msgid "Screen Magnification"
3432 #. Tag: accessibility::screen-reader, short desc
3433 #: files/debtags/vocabulary
3434 msgid "Screen Reading"
3435 msgstr "スクリーンリーダ (画面読み上げソフト)"
3437 #. Tag: x11::screensaver, short desc
3438 #: files/debtags/vocabulary
3439 msgid "Screen Saver"
3442 #. Tag: web::scripting, short desc
3443 #: files/debtags/vocabulary
3447 #. Tag: web::search-engine, short desc
3448 #: files/debtags/vocabulary
3449 msgid "Search engine"
3452 #. Tag: use::searching, short desc
3453 #: files/debtags/vocabulary
3457 #. Tag: special::auto-inst-parts, short desc
3458 #: files/debtags/vocabulary
3459 msgid "Secondary packages users won't install directly"
3460 msgstr "ユーザが直接インストールすることはない補助的なパッケージ"
3462 #. Facet: security, short desc
3463 #: files/debtags/vocabulary
3467 #. Tag: culture::serbian, short desc
3468 #: files/debtags/vocabulary
3472 #. Tag: web::server, short desc
3473 #. Tag: network::server, short desc
3474 #: files/debtags/vocabulary
3478 #. Tag: network::service, short desc
3479 #: files/debtags/vocabulary
3483 #. Facet: special, short desc
3484 #: files/debtags/vocabulary
3485 msgid "Service tags"
3488 #. Tag: role::shared-lib, short desc
3489 #: files/debtags/vocabulary
3490 msgid "Shared Library"
3493 #. Tag: game::simulation, short desc
3494 #: files/debtags/vocabulary
3496 msgstr "シミュレーションゲーム"
3498 #. Tag: culture::slovak, short desc
3499 #: files/debtags/vocabulary
3503 #. Facet: devel, short desc
3504 #: files/debtags/vocabulary
3505 msgid "Software Development"
3508 #. Facet: sound, short desc
3509 #: files/debtags/vocabulary
3510 msgid "Sound and Music"
3513 #. Tag: role::source, short desc
3514 #: files/debtags/vocabulary
3518 #. Tag: devel::editor, short desc
3519 #: files/debtags/vocabulary
3520 msgid "Source Editor"
3523 #. Tag: works-with::software:source, short desc
3524 #: files/debtags/vocabulary
3528 #. Tag: culture::spanish, short desc
3529 #: files/debtags/vocabulary
3533 #. Tag: accessibility::speech-recognition, short desc
3534 #: files/debtags/vocabulary
3535 msgid "Speech Recognition"
3538 #. Tag: accessibility::speech, short desc
3539 #. Tag: sound::speech, short desc
3540 #: files/debtags/vocabulary
3541 msgid "Speech Synthesis"
3544 #. Tag: game::sport, short desc
3545 #: files/debtags/vocabulary
3549 #. Tag: office::spreadsheet, short desc
3550 #. Tag: works-with::spreadsheet, short desc
3551 #: files/debtags/vocabulary
3555 #. Tag: role::data, short desc
3556 #: files/debtags/vocabulary
3557 msgid "Standalone Data"
3558 msgstr "単独で意味をもつデータ"
3560 #. Tag: field::statistics, short desc
3561 #: files/debtags/vocabulary
3565 #. Tag: hardware::storage, short desc
3566 #: files/debtags/vocabulary
3570 #. Tag: use::storing, short desc
3571 #: files/debtags/vocabulary
3575 #. Tag: game::strategy, short desc
3576 #: files/debtags/vocabulary
3580 #. Tag: field::biology:structural, short desc
3581 #: files/debtags/vocabulary
3582 msgid "Structural biology"
3585 #. Tag: scope::suite, short desc
3586 #: files/debtags/vocabulary
3588 msgstr "スイート (統合環境)"
3590 #. Facet: works-with-format, short desc
3591 #: files/debtags/vocabulary
3592 msgid "Supports Format"
3595 #. Tag: culture::swedish, short desc
3596 #: files/debtags/vocabulary
3600 #. Tag: use::synchronizing, short desc
3601 #: files/debtags/vocabulary
3602 msgid "Synchronisation"
3605 #. Facet: admin, short desc
3606 #: files/debtags/vocabulary
3607 msgid "System Administration"
3610 #. Tag: admin::boot, short desc
3611 #: files/debtags/vocabulary
3615 #. Tag: works-with::logfile, short desc
3616 #: files/debtags/vocabulary
3620 #. Tag: admin::install, short desc
3621 #: files/debtags/vocabulary
3622 msgid "System installation"
3623 msgstr "システムのインストール"
3625 #. Tag: system, short desc
3626 #: files/debtags/vocabulary
3627 msgid "System software and maintainance"
3630 # FIXME: "Tcl, Tool Command Language"?
3631 #. Tag: implemented-in::tcl, short desc
3632 #: files/debtags/vocabulary
3633 msgid "TCL Tool Command Language"
3634 msgstr "Tool Command Language (Tcl)"
3636 #. Tag: protocol::tcp, short desc
3637 #: files/debtags/vocabulary
3641 #. Tag: works-with-format::tiff, short desc
3642 #: files/debtags/vocabulary
3643 msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
3644 msgstr "Tagged Image File Format (TIFF)"
3646 #. Tag: uitoolkit::tk, short desc
3647 #: files/debtags/vocabulary
3651 #. Tag: culture::taiwanese, short desc
3652 #: files/debtags/vocabulary
3656 #. Tag: culture::tajik, short desc
3657 #: files/debtags/vocabulary
3661 #. Tag: culture::tamil, short desc
3662 #: files/debtags/vocabulary
3666 #. Tag: works-with-format::tar, short desc
3667 #: files/debtags/vocabulary
3668 msgid "Tar Archives"
3671 #. Tag: devel::lang:tcl, short desc
3672 #: files/debtags/vocabulary
3673 msgid "Tcl Development"
3676 #. Tag: works-with-format::dvi, short desc
3677 #: files/debtags/vocabulary
3681 #. Tag: works-with-format::tex, short desc
3682 #: files/debtags/vocabulary
3683 msgid "TeX and LaTeX"
3684 msgstr "TeX や LaTeX"
3686 #. Tag: made-of::data:tex, short desc
3687 #: files/debtags/vocabulary
3688 msgid "TeX, LaTeX and DVI"
3689 msgstr "TeX や LaTeX、DVI"
3691 #. Tag: x11::terminal, short desc
3692 #: files/debtags/vocabulary
3693 msgid "Terminal Emulator"
3696 #. Tag: devel::testing-qa, short desc
3697 #: files/debtags/vocabulary
3698 msgid "Testing and QA"
3701 #. Tag: game::tetris, short desc
3702 #: files/debtags/vocabulary
3704 msgstr "テトリス風 (落ち物) ゲーム"
3706 #. Tag: works-with::text, short desc
3707 #: files/debtags/vocabulary
3711 #. Tag: use::text-formatting, short desc
3712 #: files/debtags/vocabulary
3713 msgid "Text Formatting"
3716 #. Tag: accessibility::ocr, short desc
3717 #: files/debtags/vocabulary
3718 msgid "Text Recognition (OCR)"
3719 msgstr "テキスト認識 (OCR)"
3721 #. Tag: interface::text-mode, short desc
3722 #: files/debtags/vocabulary
3723 msgid "Text-based Interactive"
3726 #. Tag: culture::thai, short desc
3727 #: files/debtags/vocabulary
3731 #. Tag: suite::gimp, short desc
3732 #: files/debtags/vocabulary
3736 #. Tag: x11::theme, short desc
3737 #: files/debtags/vocabulary
3741 #. Tag: interface::3d, short desc
3742 #: files/debtags/vocabulary
3743 msgid "Three-Dimensional"
3746 #. Tag: use::timekeeping, short desc
3747 #: files/debtags/vocabulary
3748 msgid "Time and Clock"
3751 #. Tag: game::toys, short desc
3752 #: files/debtags/vocabulary
3753 msgid "Toy or Gimmick"
3756 # TRANSLATION-FIXME: "通信", "送信", or "配送"?
3757 #. Tag: use::transmission, short desc
3758 #: files/debtags/vocabulary
3759 msgid "Transmission"
3762 #. Tag: culture::turkish, short desc
3763 #: files/debtags/vocabulary
3767 #. Tag: use::typesetting, short desc
3768 #: files/debtags/vocabulary
3772 #. Tag: game::typing, short desc
3773 #: files/debtags/vocabulary
3774 msgid "Typing Tutor"
3777 #. Tag: protocol::udp, short desc
3778 #: files/debtags/vocabulary
3782 #. Tag: hardware::power:ups, short desc
3783 #: files/debtags/vocabulary
3787 #. Tag: hardware::usb, short desc
3788 #: files/debtags/vocabulary
3792 #. Tag: culture::ukrainian, short desc
3793 #: files/debtags/vocabulary
3797 #. Tag: works-with::unicode, short desc
3798 #: files/debtags/vocabulary
3802 #. Tag: devel::ui-builder, short desc
3803 #. Facet: interface, short desc
3804 #: files/debtags/vocabulary
3805 msgid "User Interface"
3808 #. Tag: admin::user-management, short desc
3809 #: files/debtags/vocabulary
3810 msgid "User Management"
3813 #. Tag: scope::utility, short desc
3814 #: files/debtags/vocabulary
3818 #. Tag: culture::uzbek, short desc
3819 #: files/debtags/vocabulary
3823 #. Tag: vi, short desc
3824 #: files/debtags/vocabulary
3828 #. Tag: network::vpn, short desc
3829 #: files/debtags/vocabulary
3830 msgid "VPN or Tunneling"
3831 msgstr "VPN やトンネリング"
3833 #. Tag: works-with-format::vrml, short desc
3834 #: files/debtags/vocabulary
3835 msgid "VRML 3D Model"
3836 msgstr "VRML 3D モデル"
3838 #. Tag: made-of::data:vrml, short desc
3839 #: files/debtags/vocabulary
3840 msgid "VRML Virtual Reality Markup Language"
3841 msgstr "Virtual Reality Markup Language (VRML)"
3843 #. Tag: works-with::image:vector, short desc
3844 #: files/debtags/vocabulary
3845 msgid "Vector Image"
3848 #. Tag: works-with::video, short desc
3849 #: files/debtags/vocabulary
3850 msgid "Video and Animation"
3853 #. Tag: admin::virtualization, short desc
3854 #: files/debtags/vocabulary
3855 msgid "Virtualization"
3858 #. Tag: protocol::voip, short desc
3859 #: files/debtags/vocabulary
3863 #. Tag: devel::web, short desc
3864 #: files/debtags/vocabulary
3868 #. Tag: protocol::webdav, short desc
3869 #: files/debtags/vocabulary
3873 #. Tag: suite::webmin, short desc
3874 #: files/debtags/vocabulary
3878 #. Tag: culture::welsh, short desc
3879 #: files/debtags/vocabulary
3883 #. Tag: web::wiki, short desc
3884 #: files/debtags/vocabulary
3885 msgid "Wiki Software"
3886 msgstr "Wiki ソフトウェア"
3888 #. Tag: x11::window-manager, short desc
3889 #: files/debtags/vocabulary
3890 msgid "Window Manager"
3893 #. Facet: works-with, short desc
3894 #: files/debtags/vocabulary
3898 #. Tag: interface::web, short desc
3899 #. Facet: web, short desc
3900 #: files/debtags/vocabulary
3901 msgid "World Wide Web"
3902 msgstr "World Wide Web"
3904 #. Tag: x11::xserver, short desc
3905 #: files/debtags/vocabulary
3909 #. Tag: interface::x11, short desc
3910 #: files/debtags/vocabulary
3911 msgid "X Window System"
3912 msgstr "X ウィンドウシステム"
3914 # TRANSLATION-FIXME: Why "Windowing"?
3915 #. Facet: x11, short desc
3916 #: files/debtags/vocabulary
3917 msgid "X Windowing System"
3918 msgstr "X ウィンドウシステム"
3920 #. Tag: uitoolkit::xlib, short desc
3921 #: files/debtags/vocabulary
3925 #. Tag: suite::xfce, short desc
3926 #: files/debtags/vocabulary
3930 #. Tag: made-of::data:xml, short desc
3931 #. Tag: works-with-format::xml, short desc
3932 #: files/debtags/vocabulary
3936 #. Tag: protocol::xmlrpc, short desc
3937 #: files/debtags/vocabulary
3941 #. Tag: suite::xmms, short desc
3942 #: files/debtags/vocabulary
3946 #. Tag: suite::xmms2, short desc
3947 #: files/debtags/vocabulary
3951 #. Tag: works-with-format::xml:xslt, short desc
3952 #: files/debtags/vocabulary
3953 msgid "XSL Transformations (XSLT)"
3954 msgstr "XSL Transformations (XSLT)"
3956 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, short desc
3957 #: files/debtags/vocabulary
3958 msgid "Yahoo! Messenger"
3961 #. Tag: suite::zope, short desc
3962 #: files/debtags/vocabulary
3966 #. Tag: works-with-format::zip, short desc
3967 #: files/debtags/vocabulary
3968 msgid "Zip Archives"
3971 #. Tag: educational, short desc
3972 #: files/debtags/vocabulary
3973 msgid "[Edu] Educational Software"
3976 #. Tag: implemented-in::shell, short desc
3977 #: files/debtags/vocabulary
3978 msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
3979 msgstr "sh、bash、ksh、tcsh などのシェル"
3981 #. Tag: uitoolkit::wxwidgets, short desc
3982 #: files/debtags/vocabulary
3986 #. Tag: hardware::modem:dsl, short desc
3987 #: files/debtags/vocabulary