1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: packages.debian.org trunk\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: debian-www@lists.debian.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-10-21 18:33+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2007-11-25 17:06+0900\n"
11 "Last-Translator: Noritada Kobayashi <nori1@dolphin.c.u-tokyo.ac.jp>\n"
12 "Language-Team: Japanese <debian-www@debian.or.jp>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #. Tag: suite::gnustep, long desc
18 #: files/debtags/vocabulary
19 msgid " GNUStep Desktop and WindowMaker"
20 msgstr " GNUstep デスクトップや WindowMaker"
22 #. Tag: suite::gpe, long desc
23 #: files/debtags/vocabulary
24 msgid " GPE Palmtop Environment"
25 msgstr " GPE Palmtop Environment"
27 #. Tag: suite::gforge, long desc
28 #: files/debtags/vocabulary
29 msgid " A collaborative development platform."
30 msgstr " 共同開発プラットフォーム。"
32 #. Tag: scope::utility, long desc
33 #: files/debtags/vocabulary
35 " A narrow-scoped program for particular use case or few use cases. It\n"
36 " only does something 10-20% of users in the field will need. Often has\n"
37 " functionality missing from related applications."
39 " 1 つまたはいくつかの使用事例に特化した、対象範囲の狭いプログラム。これに該当"
40 "するプログラムは、その分野のユーザのうち 10 〜 20% が必要とすることを行うだけ"
41 "です。関連するアプリケーションに欠けている機能を補うこともよくあります。"
43 #. Tag: field::finance, long desc
44 #: files/debtags/vocabulary
45 msgid " Accounting and financial software"
46 msgstr " 経理・金融関連のソフトウェア"
48 #. Tag: role::plugin, long desc
49 #: files/debtags/vocabulary
51 " Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality\n"
52 " of some program or system."
54 " アドオン、すなわちプログラムやシステムの機能を強化するための着脱可能な小さな"
57 #. Tag: use::checking, long desc
58 #: files/debtags/vocabulary
60 " All sorts of checking, checking a filesystem for validity, checking\n"
61 " a document for incorrectly spelled words, checking a network for \n"
62 " routing problems. Verifying."
64 " ファイルシステムの整合性の検査、ドキュメント内の誤った綴りの単語の検査、ネッ"
65 "トワーク上のルーティングの問題の検査など、あらゆる種類の検査。検証用のツール"
68 #. Facet: junior, long desc
69 #: files/debtags/vocabulary
70 msgid " Applications recommended for younger users"
71 msgstr " 低年齢のユーザに推奨されるアプリケーション"
73 #. Tag: accessibility::input, long desc
74 #: files/debtags/vocabulary
76 " Applies to input methods for non-latin languages as well as special input\n"
80 #. Tag: devel::machinecode, long desc
81 #: files/debtags/vocabulary
82 msgid " Assemblers and other machine-code development tools."
85 #. Tag: protocol::atm, long desc
86 #: files/debtags/vocabulary
88 " Asynchronous Transfer Mode, a high speed protocol for communication "
90 " computers in a network.\n"
92 " While ATM is used to implement *DSL networks, it has never gained "
94 " use as a technology for building local area networks (LANs), for which it "
96 " originally intended.\n"
98 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
101 #. Tag: admin::automation, long desc
102 #: files/debtags/vocabulary
103 msgid " Automating the execution of software in the system."
104 msgstr " システムに含まれているソフトウェアの実行の自動化。"
106 #. Tag: works-with-format::bib, long desc
107 #: files/debtags/vocabulary
108 msgid " BibTeX list of references"
109 msgstr " BibTeX 参考文献リスト"
111 #. Tag: protocol::bittorrent, long desc
112 #: files/debtags/vocabulary
114 " BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over\n"
117 " Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one\n"
118 " central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all "
120 " that download or provide the same file.\n"
122 " Link: http://www.bittorrent.com/\n"
123 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
126 #. Tag: scope::application, long desc
127 #: files/debtags/vocabulary
129 " Broad-scoped program for general use. It probably has functionality\n"
130 " for 80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be\n"
131 " found as utilities."
133 " 一般の使用を目的とした、対象範囲の広いプログラム。これに該当するプログラムの"
134 "機能は、おそらく使用事例の 80 〜 90% をカバーするでしょう。残りのプログラムは"
135 "通常はユーティリティとして見つかるはずです。"
137 #. Tag: field::electronics, long desc
138 #: files/debtags/vocabulary
139 msgid " Circuit editors and other electronics-related software"
140 msgstr " 回路の設計など電子工学関連のソフトウェア"
142 #. Tag: devel::prettyprint, long desc
143 #: files/debtags/vocabulary
144 msgid " Code pretty-printing and indentation/reformatting."
147 #. Tag: protocol::corba, long desc
148 #: files/debtags/vocabulary
150 " Common Object Request Broker Architecture, a standard for interoperability\n"
151 " between programs written in different languages and running on different \n"
152 " hardware platforms. CORBA includes a client-server network protocol for\n"
153 " distributed computing.\n"
155 " With this network protocol, CORBA clients on different computers and "
157 " in different languages can exchange objects over a CORBA server such as "
161 " Link: http://www.corba.org/"
164 #. Tag: hardware::storage:cd, long desc
165 #: files/debtags/vocabulary
166 msgid " Compact Disc"
169 #. Tag: scope::suite, long desc
170 #: files/debtags/vocabulary
172 " Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of\n"
173 " desktop environment or base operating system."
175 " デスクトップ環境や基本オペレーティングシステムといった規模の、アプリケーショ"
176 "ンやユーティリティの包括的な統合環境。"
178 #. Tag: admin::filesystem, long desc
179 #: files/debtags/vocabulary
180 msgid " Creation, maintenance, and use of filesystems"
181 msgstr " ファイルシステムの作成・保守・使用"
183 #. Tag: security::cryptography, long desc
184 #: files/debtags/vocabulary
185 msgid " Cryptographic and privacy-oriented tools."
186 msgstr " 暗号ツールやプライバシー指向のツール。"
188 #. Tag: works-with-format::dvi, long desc
189 #: files/debtags/vocabulary
191 " DeVice Independent page description file, usually generated\n"
194 " デバイス独立 (DeVice Independent) ページ記述ファイル。通常は TeX や LaTeX に"
197 #. Tag: role::debug-symbols, long desc
198 #: files/debtags/vocabulary
199 msgid " Debugging symbols."
200 msgstr " デバッグ用のシンボル。"
202 #. Tag: hardware::storage:dvd, long desc
203 #: files/debtags/vocabulary
204 msgid " Digital Versatile Disc"
207 #. Tag: filetransfer::dcc, long desc
208 #: files/debtags/vocabulary
209 msgid " Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
211 " インターネット・リレー・チャット (IRC) クライアントが使用する Direct Client-"
214 #. Tag: x11::display-manager, long desc
215 #: files/debtags/vocabulary
216 msgid " Display managers (graphical login screens)"
217 msgstr " ディスプレイマネージャ (グラフィカルなログイン画面)"
219 #. Tag: protocol::dns, long desc
220 #: files/debtags/vocabulary
222 " Domain Name System, a protocol to request information associated with "
224 " names (like \"www.debian.org\"), most prominently the IP address. The "
226 " is used in communication with a DNS server (like BIND).\n"
228 " For the Internet, there are 13 root DNS servers around the world that keep "
230 " addresses of all registered domain names and provide this information to "
232 " DNS servers of Internet service providers.\n"
234 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
237 #. Tag: protocol::dhcp, long desc
238 #: files/debtags/vocabulary
240 " Dynamic Host Configuration Protocol, a client-server network protocol for\n"
241 " automatic assignment of dynamic IP addresses to computers in a TCP/IP "
243 " rather than giving each computer a static IP address.\n"
245 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol\n"
246 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
249 #. Tag: suite::eclipse, long desc
250 #: files/debtags/vocabulary
251 msgid " Eclipse tool platform and plugins."
252 msgstr " Eclipse ツールプラットフォームおよびそのプラグイン。"
254 #. Tag: protocol::ethernet, long desc
255 #: files/debtags/vocabulary
257 " Ethernet is the most popular networking technology for creating local area\n"
258 " networks (LANs).\n"
260 " The computers in an Ethernet network communicate over twisted-pair or "
262 " cables and are identified by their MAC address. Several different types of\n"
263 " Ethernet exist, distinguishable by the maximum connection speed. The most\n"
264 " widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n"
266 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
269 #. Tag: role::program, long desc
270 #: files/debtags/vocabulary
271 msgid " Executable computer program."
272 msgstr " 実行可能なコンピュータプログラム。"
274 #. Tag: protocol::fidonet, long desc
275 #: files/debtags/vocabulary
277 " FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and\n"
280 " The communication between the clients and FidoNet servers was usually "
282 " out over the telephone network using modems and could be used for "
284 " messages (comparable to email) and files.\n"
286 " Link: http://www.fidonet.org/\n"
287 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
290 #. Tag: filetransfer::ftp, long desc
291 #: files/debtags/vocabulary
292 msgid " File Transfer Protocol"
293 msgstr " ファイル転送プロトコル (File Transfer Protocol)"
295 #. Tag: protocol::ftp, long desc
296 #: files/debtags/vocabulary
298 " File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files "
300 " networks and extensively used on the Internet.\n"
302 " The communication between FTP servers and clients uses two channels, the\n"
303 " control and the data channel. While FTP was originally used with\n"
304 " authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous,\n"
305 " passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data\n"
306 " transfer is carried out over SFTP today.\n"
308 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n"
309 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
312 #. Tag: game::rpg:rogue, long desc
313 #: files/debtags/vocabulary
314 msgid " Games like Nethack, Angband etc."
315 msgstr " Nethack や Angband などに類似したゲーム。"
317 #. Tag: suite::gnu, long desc
318 #: files/debtags/vocabulary
319 msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
321 " Gnu's Not Unix。公式に GNU プロジェクトの一部となっているパッケージです。"
323 #. Facet: biology, long desc
324 #: files/debtags/vocabulary
325 msgid " How is the package related to the field of biology."
326 msgstr " パッケージと生物学の分野との関連性"
328 #. Facet: security, long desc
329 #: files/debtags/vocabulary
330 msgid " How the package is related to system security"
331 msgstr " パッケージとシステムセキュリティとの関連性"
333 #. Tag: role::source, long desc
334 #: files/debtags/vocabulary
335 msgid " Human-readable code of a program, library or a part thereof."
336 msgstr " プログラムやライブラリ、またはその一部の、人間が読める形式のコード。"
338 #. Tag: filetransfer::http, long desc
339 #: files/debtags/vocabulary
340 msgid " HyperText Transfer Protocol"
341 msgstr " ハイパーテキスト転送プロトコル (HyperText Transfer Protocol)"
343 #. Tag: protocol::http, long desc
344 #: files/debtags/vocabulary
346 " HyperText Transfer Protocol, one of the most important protocols for the\n"
349 " It controls the data transfer between HTTP servers such as Apache and HTTP\n"
350 " clients, which are web browsers in most cases. HTTP resources are "
352 " via URLs (Universal Resource Locators). While HTTP normally only supports "
354 " transfer from server to client, the protocol supports sending information "
356 " HTTP servers, most prominently used in HTML forms.\n"
358 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http\n"
359 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt"
362 #. Tag: works-with::image:raster, long desc
363 #: files/debtags/vocabulary
364 msgid " Images made of dots, such as photos and scans"
365 msgstr " 写真やスキャンなどの、点でできている画像"
367 #. Tag: works-with::image:vector, long desc
368 #: files/debtags/vocabulary
369 msgid " Images made of lines, such as graphs or most clipart"
370 msgstr " グラフや大半のクリップアートなどの、線でできている画像"
372 #. Tag: devel::ide, long desc
373 #: files/debtags/vocabulary
374 msgid " Integrated Development Environment"
377 #. Tag: protocol::imap, long desc
378 #: files/debtags/vocabulary
380 " Internet Message Access Protocol, a protocol used for accessing email on a\n"
381 " server from a email client such as KMail or Evolution.\n"
383 " When using IMAP, emails stay on the server and can be categorized, edited,\n"
384 " deleted etc. there, instead of having the user download all messages onto\n"
385 " the local computer, as POP3 does.\n"
387 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
390 #. Tag: protocol::ip, long desc
391 #: files/debtags/vocabulary
393 " Internet Protocol (v4), a core protocol of the Internet protocol suite and\n"
394 " the very basis of the Internet.\n"
396 " Every computer that is connected to the Internet has an IP address (a 4-"
398 " number, typically represented in dotted notation like 192.25.206.10).\n"
399 " Internet IP addresses are given out by the Internet Corporation for "
401 " Names and Numbers (ICANN). Normally, computers on the Internet are not\n"
402 " accessed by their IP address, but by their domain name.\n"
404 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4\n"
405 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt"
408 #. Tag: protocol::ipv6, long desc
409 #: files/debtags/vocabulary
411 " Internet Protocol (v6), the next-generation Internet protocol, which "
413 " the restrictions of IP (v4), like shortage of IP addresses, and is supposed "
415 " form the new basis of the Internet in the future, replacing IP (v4).\n"
417 " Many programs already support IPv6 along with IP (v4), although it is "
421 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6\n"
422 " Link: http://www.ipv6.org/"
425 #. Tag: protocol::irc, long desc
426 #: files/debtags/vocabulary
428 " Internet Relay Chat, a protocol for text chatting over network, "
430 " used on the Internet. It supports chat rooms, so-called channels, as well "
432 " private, one-to-one communication.\n"
434 " IRC servers are organized in networks, so that a client can connect to a\n"
435 " geographically near IRC server, that itself is connected to other IRC "
437 " spread over the whole world.\n"
439 " The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n"
441 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
444 #. Tag: protocol::kerberos, long desc
445 #: files/debtags/vocabulary
447 " Kerberos is a authentication protocol for computer networks for secure\n"
448 " authentication over an otherwise insecure network, using symmetric\n"
449 " cryptography and a third party service provider, that is trusted both by\n"
450 " client and server.\n"
452 " The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not "
454 " a server can be sure of a client's identity, but also a client can be sure "
456 " connection to a server is not intercepted.\n"
458 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n"
459 " Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
462 #. Tag: role::devel-lib, long desc
463 #: files/debtags/vocabulary
464 msgid " Library and header files used in software development or building."
465 msgstr " ソフトウェアの開発や構築に使用されるライブラリやヘッダファイル。"
467 #. Tag: protocol::ldap, long desc
468 #: files/debtags/vocabulary
469 msgid " Lightweight Directory Access Protocol"
472 #. Tag: works-with-format::ldif, long desc
473 #: files/debtags/vocabulary
474 msgid " Lightweight Directory Interchange Format"
475 msgstr " Lightweight Directory Interchange Format"
477 #. Tag: suite::xfce, long desc
478 #: files/debtags/vocabulary
479 msgid " Lightweight desktop environment for X11."
480 msgstr " X11 用の軽量デスクトップ環境。"
482 #. Tag: admin::login, long desc
483 #: files/debtags/vocabulary
484 msgid " Logging into the system"
487 #. Tag: game::mud, long desc
488 #: files/debtags/vocabulary
489 msgid " MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs"
490 msgstr " MUD や MOO、その他の複数プレイヤーロールプレイングゲーム (RPG)"
492 #. Tag: suite::mozilla, long desc
493 #: files/debtags/vocabulary
494 msgid " Mozilla Browser and extensions"
495 msgstr " Mozilla ウェブブラウザおよびその拡張"
497 #. Tag: protocol::nfs, long desc
498 #: files/debtags/vocabulary
500 " Network File System, a protocol originally developed by Sun Microsystems "
502 " 1984 and defined in RFCs 1094, 1813, and 3530 (obsoletes 3010) as a\n"
503 " distributed file system, allows a user on a client computer to access "
505 " over a network as easily as if attached to its local disks.\n"
507 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
510 #. Tag: protocol::nntp, long desc
511 #: files/debtags/vocabulary
513 " Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n"
514 " articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n"
515 " among NNTP servers to transfer articles. \n"
517 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n"
518 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
521 #. Tag: protocol::oscar, long desc
522 #: files/debtags/vocabulary
524 " Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by\n"
525 " AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9\n"
526 " of the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol.\n"
528 " OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official "
530 " clients that connect to AIM or ICQ have to rely on information that has\n"
531 " been reverse-engineered.\n"
533 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol\n"
534 " Link: http://www.oilcan.org/oscar/"
537 #. Tag: accessibility::ocr, long desc
538 #: files/debtags/vocabulary
539 msgid " Optical Character Recognition"
542 #. Tag: biology::emboss, long desc
543 #: files/debtags/vocabulary
545 " Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
548 #. Tag: special::obsolete, long desc
549 #: files/debtags/vocabulary
551 " Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade\n"
552 " purposes (merged / split packages)"
555 #. Tag: role::metapackage, long desc
556 #: files/debtags/vocabulary
557 msgid " Packages that install suites of other packages."
558 msgstr " 他のいくつかのパッケージをまとめてインストールするパッケージ。"
560 #. Tag: devel::code-generator, long desc
561 #: files/debtags/vocabulary
562 msgid " Parser, lexer and other code generators"
565 #. Tag: works-with::unicode, long desc
566 #: files/debtags/vocabulary
568 " Please do not tag programs with simple unicode support,\n"
569 " doing so would make this tag useless.\n"
570 " Ultimately all applications should have unicode support."
572 " 単に Unicode をサポートしているだけのプログラムにこのタグを付与しないでくだ"
573 "さい。そんなことをしてしまうと、このタグの意味がなくなってしまいます。最終的"
574 "には、すべてのアプリケーションが Unicode をサポートすべきなのです。"
576 #. Tag: biology::format:nexus, long desc
577 #: files/debtags/vocabulary
578 msgid " Popular format for phylogenetic trees."
581 #. Tag: protocol::pop3, long desc
582 #: files/debtags/vocabulary
584 " Post Office Protocol, a protocol to download emails from a mail server,\n"
585 " designed for users that have only intermittent connection to the Internet.\n"
587 " In contrast to IMAP server, messages that are downloaded via POP3 are not\n"
588 " supposed to stay on the server afterwards, since POP3 does not support\n"
589 " multiple mailboxes for one account on the server.\n"
591 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n"
592 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
595 #. Tag: security::forensics, long desc
596 #: files/debtags/vocabulary
597 msgid " Post-mortem analysis of intrusions."
598 msgstr " 侵入を受けたときの事後解析ツール。"
600 #. Tag: devel::profiler, long desc
601 #: files/debtags/vocabulary
602 msgid " Profiling and optimization tools."
605 #. Tag: devel::modelling, long desc
606 #: files/debtags/vocabulary
608 " Programs and libraries that support creation of software models\n"
609 " with modelling languages like UML or OCL."
612 #. Tag: protocol::db:mysql, long desc
613 #: files/debtags/vocabulary
614 msgid " Protocol for accessing MySQL database server."
617 #. Tag: protocol::db:psql, long desc
618 #: files/debtags/vocabulary
619 msgid " Protocol for accessing PostgreSQL database server."
622 #. Tag: devel::rcs, long desc
623 #: files/debtags/vocabulary
624 msgid " RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)"
627 #. Tag: admin::forensics, long desc
628 #: files/debtags/vocabulary
630 " Recovering lost or damaged data.\n"
631 " This tag will be split into admin::recovery\n"
632 " and security::forensics."
634 " 喪失・損傷したデータの復旧。このタグは admin::recovery と security::"
637 #. Tag: protocol::radius, long desc
638 #: files/debtags/vocabulary
640 " Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication,\n"
641 " authorization and accounting of network access, mostly used by Internet\n"
642 " service providers handle handle dial-up Internet connections.\n"
644 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS\n"
645 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt"
648 #. Tag: devel::rpc, long desc
649 #: files/debtags/vocabulary
650 msgid " Remote Procedure Call, Network transparent programming"
653 #. Tag: works-with::network-traffic, long desc
654 #: files/debtags/vocabulary
656 " Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools\n"
657 " that work with a stream of network packets."
659 " ルータ・シェイパ・スニファ・ファイアウォールや、ネットワークパケットのスト"
662 #. Tag: interface::daemon, long desc
663 #: files/debtags/vocabulary
665 " Runs in background, only a control interface is provided, usually on\n"
668 " バックグラウンドで実行されるプログラムで、制御用のインタフェースのみが、通常"
671 #. Tag: devel::runtime, long desc
672 #: files/debtags/vocabulary
673 msgid " Runtime environments of various languages and systems."
676 #. Tag: protocol::sftp, long desc
677 #: files/debtags/vocabulary
679 " SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file "
681 " and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n"
683 " SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n"
684 " predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than "
686 " name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n"
689 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
692 #. Tag: filetransfer::sftp, long desc
693 #: files/debtags/vocabulary
694 msgid " Secure File Transfer Protocol"
695 msgstr " Secure File Transfer Protocol"
697 #. Tag: protocol::ssh, long desc
698 #: files/debtags/vocabulary
700 " Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH "
702 " be used to execute programs on a remote host with an SSH server over "
704 " otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use is, as "
706 " name suggest, to provide encrypted login and shell access on remote "
709 " SSH authentication can be done with password or, which is the preferred\n"
710 " mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n"
712 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
715 #. Tag: protocol::ssl, long desc
716 #: files/debtags/vocabulary
718 " Secure Socket Layer/Transport Layer Security, a protocol that provides \n"
719 " secure encrypted communication on the Internet. It is used to authenticate\n"
720 " the identity of a service provider (such as a Internet banking server) and\n"
721 " to secure the communications channel.\n"
723 " Otherwise insecure protocols such as FTP, HTTP, IMAP or SMTP can be\n"
724 " transmitted over SSL/TLS to secure the transmitted data. In this case, an\n"
725 " \"S\" is added to the protocol name, like HTTPS, FTPS etc.\n"
727 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
730 #. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc
731 #: files/debtags/vocabulary
732 msgid " Sequence analysis software."
733 msgstr " DNA 配列解析ソフトウェア。"
735 #. Tag: protocol::smb, long desc
736 #: files/debtags/vocabulary
738 " Server Message Block, a protocol for providing file access and printer "
740 " over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common Internet "
742 " System) is a synonym for SMB\n"
744 " Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-"
746 " the protocol and developed both client and server programs for better\n"
747 " interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n"
749 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n"
750 " Link: http://www.samba.org/"
753 #. Tag: role::shared-lib, long desc
754 #: files/debtags/vocabulary
755 msgid " Shared libraries used by one or more programs."
756 msgstr " 1 つ以上のプログラムが共同利用するライブラリ。"
758 #. Tag: protocol::smtp, long desc
759 #: files/debtags/vocabulary
761 " Simple Mail Transfer Protocol, a protocol or for transmitting emails over "
765 " Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server\n"
766 " until an email arrives at its destination, from where it is usually "
768 " via POP3 or IMAP \n"
770 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n"
771 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
774 #. Tag: protocol::snmp, long desc
775 #: files/debtags/vocabulary
777 " Simple Network Management Protocol, a member of the Internet protocol "
779 " and used for monitoring or configuring network devices.\n"
781 " SNMP servers normally run on network equipment like routers.\n"
783 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol\n"
784 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
787 #. Tag: protocol::soap, long desc
788 #: files/debtags/vocabulary
790 " Simple Object Access Protocol, a protocol for exchanging messages between\n"
791 " different computers in a network. The messages are encoded in XML and "
795 " SOAP is used to provide APIs to web services, such as the Google API to\n"
796 " utilize Google's searching engine from client applications.\n"
798 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP\n"
799 " Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
802 #. Tag: use::analysing, long desc
803 #: files/debtags/vocabulary
804 msgid " Software for turning data into knowledge."
805 msgstr " データを知識に変えるためのソフトウェア。"
807 #. Tag: mail::user-agent, long desc
808 #: files/debtags/vocabulary
809 msgid " Software that allows users to access e-mail."
810 msgstr " ユーザが電子メールを読むのに用いるソフトウェア。"
812 #. Tag: mail::delivery-agent, long desc
813 #: files/debtags/vocabulary
814 msgid " Software that delivers mail to users' mailboxes."
815 msgstr " メールをユーザのメールボックスに配送するソフトウェア。"
817 #. Tag: mail::notification, long desc
818 #: files/debtags/vocabulary
819 msgid " Software that notifies users about status of mailbox."
820 msgstr " ユーザにメールボックスの状態を通知するソフトウェア。"
822 #. Tag: mail::transport-agent, long desc
823 #: files/debtags/vocabulary
825 " Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
827 " システムやネットワークをまたいでメールのルーティングや送信を行うソフトウェ"
830 #. Tag: biology::peptidic, long desc
831 #: files/debtags/vocabulary
833 " Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
836 #. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
837 #: files/debtags/vocabulary
839 " Software that works with sequences of nucleic acids: \n"
840 " DNA, RNA but also non-natural nucleic acids such as PNA or LNA."
843 #. Tag: field::biology:structural, long desc
844 #: files/debtags/vocabulary
845 msgid " Software useful to model tridimentional structures."
846 msgstr " 3 次元構造のモデリングをするのに有用なソフトウェア。"
848 #. Tag: field::biology:molecular, long desc
849 #: files/debtags/vocabulary
850 msgid " Software useful to molecular cloning and related wet biology."
852 " 分子クローニングやそれに関連するウェットバイオロジーにとって有用なソフトウェ"
855 #. Tag: protocol::ident, long desc
856 #: files/debtags/vocabulary
858 " The Ident Internet protocol helps to identify or authenticate the user of\n"
859 " a network connection.\n"
861 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
864 #. Tag: protocol::jabber, long desc
865 #: files/debtags/vocabulary
867 " The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the "
869 " protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also "
871 " chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for the IM\n"
872 " capabilities for the new GoogleTalk network.\n"
874 " In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers "
876 " free software and can be used to create a private chat platform or have an "
878 " server to connect to the Jabber network.\n"
880 " Link: http://www.jabber.org\n"
881 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
884 #. Tag: protocol::lpr, long desc
885 #: files/debtags/vocabulary
887 " The Line Printer Daemon protocol, a protocol used for accessing or "
889 " network print services in a Unix network, but also used for local setups.\n"
891 " CUPS, the Common Unix Printing System, was developed to replace the old\n"
892 " LPD/LPR system, while maintaining backwards compatibility.\n"
894 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol\n"
895 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
898 #. Tag: protocol::msn-messenger, long desc
899 #: files/debtags/vocabulary
901 " The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own\n"
902 " instant messaging network.\n"
904 " The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a "
906 " of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and "
908 " that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-"
912 " Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
915 #. Tag: protocol::finger, long desc
916 #: files/debtags/vocabulary
918 " The Name/Finger protocol is a simple network protocol to provide "
920 " public information about users of a computer, such as email address, "
922 " numbers, full names etc.\n"
924 " Due to privacy concerns, the Finger protocol is not widely used any more,\n"
925 " while it widespread distribution in the early 1990s.\n"
927 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol\n"
928 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1288.txt"
931 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc
932 #: files/debtags/vocabulary
934 " The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant "
938 " This a proprietary binary protocol without any official documentation. "
940 " that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-"
944 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger\n"
945 " Link: http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm"
948 #. Facet: culture, long desc
949 #: files/debtags/vocabulary
950 msgid " The culture for which the package provides special support"
951 msgstr " パッケージが特殊なサポートを提供する文化"
953 #. Facet: made-of, long desc
954 #: files/debtags/vocabulary
955 msgid " The languages or data formats used to make the package"
956 msgstr " パッケージの作成に用いられている言語やデータ形式"
958 #. Tag: accessibility::TODO, long desc
959 #. Tag: admin::TODO, long desc
960 #. Tag: culture::TODO, long desc
961 #. Tag: devel::TODO, long desc
962 #. Tag: field::TODO, long desc
963 #. Tag: game::TODO, long desc
964 #. Tag: hardware::TODO, long desc
965 #. Tag: made-of::TODO, long desc
966 #. Tag: interface::TODO, long desc
967 #. Tag: implemented-in::TODO, long desc
968 #. Tag: junior::TODO, long desc
969 #. Tag: mail::TODO, long desc
970 #. Tag: office::TODO, long desc
971 #. Tag: works-with::TODO, long desc
972 #. Tag: works-with-format::TODO, long desc
973 #. Tag: scope::TODO, long desc
974 #. Tag: role::TODO, long desc
975 #. Tag: security::TODO, long desc
976 #. Tag: sound::TODO, long desc
977 #. Tag: special::TODO, long desc
978 #. Tag: suite::TODO, long desc
979 #. Tag: protocol::TODO, long desc
980 #. Tag: filetransfer::TODO, long desc
981 #. Tag: uitoolkit::TODO, long desc
982 #. Tag: use::TODO, long desc
983 #. Tag: web::TODO, long desc
984 #. Tag: network::TODO, long desc
985 #. Tag: x11::TODO, long desc
986 #: files/debtags/vocabulary
988 " The package can be categorised along this facet, but the right tag for it "
992 " Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases\n"
993 " where the current tag set is lacking."
996 #. Tag: works-with::im, long desc
997 #: files/debtags/vocabulary
998 msgid " The package can connect to some IM network (or networks)."
1000 " 何らかの (場合によっては複数の) インスタントメッセンジャー (IM) ネットワーク"
1003 #. Tag: suite::netscape, long desc
1004 #: files/debtags/vocabulary
1005 msgid " The pre-6.0 versions of netscape browser"
1006 msgstr " バージョン 6.0 より前の Netscape ウェブブラウザ"
1008 #. Tag: suite::zope, long desc
1009 #: files/debtags/vocabulary
1010 msgid " The zope (web) publishing platform."
1011 msgstr " Zope (ウェブ) パブリッシングプラットフォーム。"
1013 #. Facet: works-with, long desc
1014 #: files/debtags/vocabulary
1016 " These tags describe what is the kind of data (or even processes, or "
1018 " that the package can work with."
1020 " これらのタグはパッケージが取り扱うことのできるデータ種別 (またはプロセスや"
1023 #. Tag: admin::virtualization, long desc
1024 #: files/debtags/vocabulary
1026 " This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to\n"
1027 " create many isolated compartments inside the same system."
1029 " このタグはハードウェアエミュレーションではなく、むしろ隔離された区画を同一の"
1030 "システム内に多数作成できるようにする機能を指します。"
1032 #. Tag: special::invalid-tag, long desc
1033 #: files/debtags/vocabulary
1035 " This tag means that the tag database contains a tag which is not present "
1037 " the tag vocabulary. The presence of this tag indicates a software bug: "
1039 " should never show up."
1042 #. Tag: use::comparing, long desc
1043 #: files/debtags/vocabulary
1044 msgid " To find what relates or differs in two or more objects."
1045 msgstr " 複数のオブジェクトにおいて何が同じで何が異なるかを調べるためのもの。"
1047 #. Tag: devel::docsystem, long desc
1048 #: files/debtags/vocabulary
1049 msgid " Tools and auto-documenters"
1052 #. Tag: devel::ecma-cli, long desc
1053 #: files/debtags/vocabulary
1055 " Tools and libraries for development with implementations of \n"
1056 " the ECMA CLI (Common Language Infrastructure), like Mono\n"
1057 " or DotGNU Portable.NET."
1060 #. Tag: devel::ui-builder, long desc
1061 #: files/debtags/vocabulary
1062 msgid " Tools for designing user interfaces."
1065 #. Tag: devel::packaging, long desc
1066 #: files/debtags/vocabulary
1067 msgid " Tools for packaging software."
1070 #. Tag: devel::testing-qa, long desc
1071 #: files/debtags/vocabulary
1072 msgid " Tools for software testing and quality assurance."
1075 #. Tag: security::integrity, long desc
1076 #: files/debtags/vocabulary
1078 " Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes\n"
1079 " or tools providing other means to check system integrity."
1081 " ファイルシステムにおける変更がないかシステムを監視して変更があったら報告する"
1082 "ツールや、システムの整合性を調べるその他の手段を提供するツール。"
1084 #. Tag: devel::debian, long desc
1085 #: files/debtags/vocabulary
1086 msgid " Tools, documentation, etc. of use primarily to Debian developers."
1089 #. Tag: protocol::tcp, long desc
1090 #: files/debtags/vocabulary
1092 " Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n"
1093 " and used for data transport.\n"
1095 " TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet,\n"
1096 " such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc.\n"
1098 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol\n"
1099 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
1102 #. Tag: hardware::power:ups, long desc
1103 #: files/debtags/vocabulary
1104 msgid " Uninterruptible Power Supply"
1107 #. Tag: hardware::usb, long desc
1108 #: files/debtags/vocabulary
1109 msgid " Universal Serial Bus"
1112 #. Tag: special::ipv6-nosupport, long desc
1113 #: files/debtags/vocabulary
1114 msgid " Use this for packages that cannot yet or will never support IPv6."
1117 #. Tag: biology::format:aln, long desc
1118 #: files/debtags/vocabulary
1119 msgid " Used in multiple alignment of biological sequences."
1122 #. Tag: protocol::udp, long desc
1123 #: files/debtags/vocabulary
1125 " User Datagram Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n"
1126 " and used for data transport.\n"
1128 " UDP is not as reliable as TCP, but faster and thus better fit for\n"
1129 " time-sensitive purposes, like the DNS protocol and VoIP.\n"
1131 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol\n"
1132 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc768.txt"
1135 # FIXME: Should be "Virtual Reality Modeling Language"
1136 #. Tag: works-with-format::vrml, long desc
1137 #: files/debtags/vocabulary
1138 msgid " Virtual Reality Markup Language"
1139 msgstr " Virtual Reality Markup Language"
1141 #. Tag: protocol::voip, long desc
1142 #: files/debtags/vocabulary
1144 " Voice over IP, a general term for protocols that route voice conversations\n"
1145 " over the Internet.\n"
1147 " Popular VoIP protocols are SIP, H.323 and IAX.\n"
1149 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
1152 #. Tag: works-with-format::wav, long desc
1153 #: files/debtags/vocabulary
1154 msgid " Wave uncompressed audio format"
1155 msgstr " WAVE 非圧縮オーディオ形式"
1157 #. Tag: protocol::webdav, long desc
1158 #: files/debtags/vocabulary
1160 " Web-based Distributed Authoring and Versioning, a extension of the HTTP\n"
1161 " protocol to support creating and changing documents on an HTTP server. "
1163 " the client can access the documents on an HTTP server as it would those on "
1165 " local file system.\n"
1167 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV\n"
1168 " Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2518.txt"
1171 #. Tag: devel::web, long desc
1172 #: files/debtags/vocabulary
1174 " Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development\n"
1178 #. Tag: web::wiki, long desc
1179 #: files/debtags/vocabulary
1180 msgid " Wiki software, servers, utilities and plug-ins."
1181 msgstr " Wiki ソフトウェアやサーバ、ユーティリティ、プラグイン。"
1183 #. Tag: filetransfer::smb, long desc
1184 #: files/debtags/vocabulary
1185 msgid " Windows file and printer sharing (SMB)"
1186 msgstr " Windows ファイル・プリンタ共有 (SMB)"
1188 #. Tag: protocol::xmlrpc, long desc
1189 #: files/debtags/vocabulary
1191 " XML Remote Procedure Call, a simple protocol for remote procedure calls "
1193 " uses XML for encoding and the HTTP protocol for transport.\n"
1195 " SOAP, which is a considerably more sophisticated protocol, was developed "
1199 " Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC\n"
1200 " Link: http://www.xmlrpc.com/"
1203 #. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc
1204 #: files/debtags/vocabulary
1205 msgid " XML dialect used to describe resources and websites."
1206 msgstr "資源やウェブサイトを記述するのに用いられる XML の方言。"
1208 #. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
1209 #: files/debtags/vocabulary
1210 msgid "!Not yet tagged packages!"
1213 #. Tag: works-with::3dmodel, short desc
1214 #: files/debtags/vocabulary
1218 #. Tag: junior::games-gl, short desc
1219 #: files/debtags/vocabulary
1223 #. Tag: hardware::power:acpi, short desc
1224 #: files/debtags/vocabulary
1225 msgid "ACPI Power Management"
1228 #. Tag: hardware::power:apm, short desc
1229 #: files/debtags/vocabulary
1230 msgid "APM Power Management"
1233 #. Tag: protocol::atm, short desc
1234 #: files/debtags/vocabulary
1238 #. Facet: accessibility, short desc
1239 #: files/debtags/vocabulary
1240 msgid "Accessibility Support"
1241 msgstr "アクセシビリティサポート"
1243 # TRANSLATION-FIXME: Is this correct? How different is this from "User Management"?
1244 #. Tag: admin::accounting, short desc
1245 #: files/debtags/vocabulary
1249 #. Tag: game::arcade, short desc
1250 #: files/debtags/vocabulary
1251 msgid "Action and Arcade"
1252 msgstr "アクションゲームやアーケードゲーム"
1254 #. Tag: implemented-in::ada, short desc
1255 #: files/debtags/vocabulary
1259 #. Tag: devel::lang:ada, short desc
1260 #: files/debtags/vocabulary
1261 msgid "Ada Development"
1264 #. Tag: game::adventure, short desc
1265 #: files/debtags/vocabulary
1269 #. Tag: culture::afrikaans, short desc
1270 #: files/debtags/vocabulary
1274 #. Tag: use::analysing, short desc
1275 #: files/debtags/vocabulary
1279 #. Tag: security::antivirus, short desc
1280 #: files/debtags/vocabulary
1284 #. Tag: suite::apache, short desc
1285 #: files/debtags/vocabulary
1289 #. Tag: x11::applet, short desc
1290 #: files/debtags/vocabulary
1294 #. Tag: scope::application, short desc
1295 #. Tag: web::application, short desc
1296 #. Tag: x11::application, short desc
1297 #: files/debtags/vocabulary
1301 #. Tag: role::app-data, short desc
1302 #: files/debtags/vocabulary
1303 msgid "Application Data"
1304 msgstr "アプリケーションデータ"
1306 #. Tag: web::appserver, short desc
1307 #: files/debtags/vocabulary
1308 msgid "Application Server"
1309 msgstr "アプリケーションサーバ"
1311 #. Facet: suite, short desc
1312 #: files/debtags/vocabulary
1313 msgid "Application Suite"
1314 msgstr "アプリケーションスイート"
1316 #. Tag: culture::arabic, short desc
1317 #: files/debtags/vocabulary
1321 #. Tag: junior::arcade, short desc
1322 #: files/debtags/vocabulary
1323 msgid "Arcade games"
1326 #. Tag: works-with::archive, short desc
1327 #: files/debtags/vocabulary
1331 #. Tag: field::arts, short desc
1332 #: files/debtags/vocabulary
1336 #. Tag: field::astronomy, short desc
1337 #: files/debtags/vocabulary
1341 #. Tag: uitoolkit::athena, short desc
1342 #: files/debtags/vocabulary
1343 msgid "Athena Widgets"
1344 msgstr "Athena ウィジェット"
1346 #. Tag: works-with::audio, short desc
1347 #: files/debtags/vocabulary
1351 #. Tag: security::authentication, short desc
1352 #: files/debtags/vocabulary
1353 msgid "Authentication"
1356 #. Tag: admin::automation, short desc
1357 #: files/debtags/vocabulary
1358 msgid "Automation and scheduling"
1359 msgstr "自動化やスケジューリング"
1361 #. Tag: field::aviation, short desc
1362 #: files/debtags/vocabulary
1366 #. Tag: admin::backup, short desc
1367 #: files/debtags/vocabulary
1368 msgid "Backup and Restoration"
1369 msgstr "バックアップおよびバックアップからの復旧"
1371 #. Tag: culture::basque, short desc
1372 #: files/debtags/vocabulary
1376 #. Tag: admin::benchmarking, short desc
1377 #: files/debtags/vocabulary
1378 msgid "Benchmarking"
1381 #. Tag: culture::bengali, short desc
1382 #: files/debtags/vocabulary
1386 #. Tag: works-with-format::bib, short desc
1387 #: files/debtags/vocabulary
1391 #. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc
1392 #: files/debtags/vocabulary
1393 msgid "Bioinformatics"
1394 msgstr "バイオインフォマティクス"
1396 #. Facet: biology, short desc
1397 #. Tag: field::biology, short desc
1398 #: files/debtags/vocabulary
1402 #. Tag: protocol::bittorrent, short desc
1403 #: files/debtags/vocabulary
1407 #. Tag: web::blog, short desc
1408 #: files/debtags/vocabulary
1409 msgid "Blog Software"
1412 #. Tag: game::board, short desc
1413 #: files/debtags/vocabulary
1417 #. Tag: culture::bosnian, short desc
1418 #: files/debtags/vocabulary
1422 #. Tag: culture::brazilian, short desc
1423 #: files/debtags/vocabulary
1427 #. Tag: web::browser, short desc
1428 #: files/debtags/vocabulary
1432 #. Tag: use::browsing, short desc
1433 #: files/debtags/vocabulary
1437 #. Tag: devel::bugtracker, short desc
1438 #: files/debtags/vocabulary
1439 msgid "Bug Tracking"
1442 #. Tag: works-with::bugs, short desc
1443 #: files/debtags/vocabulary
1444 msgid "Bugs or Issues"
1447 #. Tag: devel::buildtools, short desc
1448 #: files/debtags/vocabulary
1452 #. Tag: culture::bulgarian, short desc
1453 #: files/debtags/vocabulary
1457 #. Tag: bbs, short desc
1458 #: files/debtags/vocabulary
1459 msgid "Bulletin Board Systems"
1462 #. Tag: implemented-in::c, short desc
1463 #: files/debtags/vocabulary
1467 #. Tag: devel::lang:c, short desc
1468 #: files/debtags/vocabulary
1469 msgid "C Development"
1472 #. Tag: implemented-in::c-sharp, short desc
1473 #: files/debtags/vocabulary
1477 #. Tag: devel::lang:c-sharp, short desc
1478 #: files/debtags/vocabulary
1479 msgid "C# Development"
1482 #. Tag: implemented-in::c++, short desc
1483 #: files/debtags/vocabulary
1487 #. Tag: devel::lang:c++, short desc
1488 #: files/debtags/vocabulary
1489 msgid "C++ Development"
1492 #. Tag: hardware::storage:cd, short desc
1493 #: files/debtags/vocabulary
1497 #. Tag: web::cgi, short desc
1498 #: files/debtags/vocabulary
1502 #. Tag: protocol::corba, short desc
1503 #: files/debtags/vocabulary
1507 #. Tag: numerical, short desc
1508 #: files/debtags/vocabulary
1509 msgid "Calculation and numerical computation"
1512 #. Tag: game::card, short desc
1513 #: files/debtags/vocabulary
1517 #. Tag: culture::catalan, short desc
1518 #: files/debtags/vocabulary
1522 #. Tag: use::chatting, short desc
1523 #: files/debtags/vocabulary
1525 msgstr "おしゃべり (チャット)"
1527 #. Tag: use::checking, short desc
1528 #: files/debtags/vocabulary
1532 #. Tag: field::chemistry, short desc
1533 #: files/debtags/vocabulary
1537 #. Tag: game::board:chess, short desc
1538 #: files/debtags/vocabulary
1542 #. Tag: culture::chinese, short desc
1543 #: files/debtags/vocabulary
1547 #. Tag: network::client, short desc
1548 #: files/debtags/vocabulary
1552 #. Tag: biology::format:aln, short desc
1553 #: files/debtags/vocabulary
1557 #. Tag: admin::cluster, short desc
1558 #: files/debtags/vocabulary
1562 #. Tag: devel::code-generator, short desc
1563 #: files/debtags/vocabulary
1564 msgid "Code Generation"
1567 #. Tag: interface::commandline, short desc
1568 #: files/debtags/vocabulary
1569 msgid "Command Line"
1572 #. Tag: interface::shell, short desc
1573 #: files/debtags/vocabulary
1574 msgid "Command Shell"
1577 #. Tag: use::comparing, short desc
1578 #: files/debtags/vocabulary
1582 #. Tag: devel::compiler, short desc
1583 #: files/debtags/vocabulary
1587 #. Tag: use::compressing, short desc
1588 #: files/debtags/vocabulary
1592 #. Tag: sound::compression, short desc
1593 #: files/debtags/vocabulary
1597 #. Tag: use::configuring, short desc
1598 #. Tag: network::configuration, short desc
1599 #: files/debtags/vocabulary
1600 msgid "Configuration"
1603 #. Tag: admin::configuring, short desc
1604 #: files/debtags/vocabulary
1605 msgid "Configuration Tool"
1608 #. Tag: interface::svga, short desc
1609 #: files/debtags/vocabulary
1610 msgid "Console SVGA"
1613 #. Tag: web::cms, short desc
1614 #: files/debtags/vocabulary
1615 msgid "Content Management (CMS)"
1616 msgstr "コンテンツ管理 (CMS)"
1618 #. Tag: culture::croatian, short desc
1619 #: files/debtags/vocabulary
1623 #. Tag: security::cryptography, short desc
1624 #: files/debtags/vocabulary
1625 msgid "Cryptography"
1628 #. Facet: culture, short desc
1629 #: files/debtags/vocabulary
1633 #. Tag: culture::czech, short desc
1634 #: files/debtags/vocabulary
1638 #. Tag: protocol::dhcp, short desc
1639 #: files/debtags/vocabulary
1643 #. Tag: protocol::dns, short desc
1644 #: files/debtags/vocabulary
1648 #. Tag: hardware::storage:dvd, short desc
1649 #: files/debtags/vocabulary
1653 #. Tag: interface::daemon, short desc
1654 #: files/debtags/vocabulary
1658 #. Tag: culture::danish, short desc
1659 #: files/debtags/vocabulary
1663 #. Tag: use::converting, short desc
1664 #: files/debtags/vocabulary
1665 msgid "Data Conversion"
1668 #. Tag: data-exchange, short desc
1669 #: files/debtags/vocabulary
1670 msgid "Data Exchange"
1673 #. Tag: use::organizing, short desc
1674 #: files/debtags/vocabulary
1675 msgid "Data Organisation"
1678 #. Tag: use::viewing, short desc
1679 #: files/debtags/vocabulary
1680 msgid "Data Visualization"
1683 #. Tag: admin::recovery, short desc
1684 #: files/debtags/vocabulary
1685 msgid "Data recovery"
1688 #. Tag: works-with::db, short desc
1689 #: files/debtags/vocabulary
1693 #. Tag: devel::debian, short desc
1694 #. Tag: suite::debian, short desc
1695 #: files/debtags/vocabulary
1699 #. Tag: devel::debugger, short desc
1700 #: files/debtags/vocabulary
1704 #. Tag: role::debug-symbols, short desc
1705 #: files/debtags/vocabulary
1706 msgid "Debugging symbols"
1709 #. Tag: game::demos, short desc
1710 #: files/debtags/vocabulary
1714 #. Tag: desktop, short desc
1715 #: files/debtags/vocabulary
1716 msgid "Desktop Environment"
1719 #. Tag: works-with::dtp, short desc
1720 #: files/debtags/vocabulary
1721 msgid "Desktop Publishing (DTP)"
1722 msgstr "デスクトップパブリッシング (DTP)"
1724 #. Tag: role::devel-lib, short desc
1725 #: files/debtags/vocabulary
1726 msgid "Development Library"
1729 #. Tag: use::dialing, short desc
1730 #: files/debtags/vocabulary
1731 msgid "Dialup Access"
1734 #. Tag: works-with::dictionary, short desc
1735 #: files/debtags/vocabulary
1736 msgid "Dictionaries"
1739 #. Tag: made-of::data:dictionary, short desc
1740 #: files/debtags/vocabulary
1744 #. Tag: hardware::camera, short desc
1745 #: files/debtags/vocabulary
1746 msgid "Digital Camera"
1749 # FIXME: Should be "DocBook"
1750 #. Tag: works-with-format::docbook, short desc
1751 #: files/debtags/vocabulary
1755 #. Tag: devel::doc, short desc
1756 #. Tag: role::documentation, short desc
1757 #: files/debtags/vocabulary
1758 msgid "Documentation"
1761 #. Tag: made-of::data:info, short desc
1762 #. Tag: works-with-format::info, short desc
1763 #: files/debtags/vocabulary
1764 msgid "Documentation in Info format"
1765 msgstr "Info 形式のドキュメント"
1767 #. Tag: use::downloading, short desc
1768 #: files/debtags/vocabulary
1772 #. Tag: culture::dutch, short desc
1773 #: files/debtags/vocabulary
1777 #. Tag: web::commerce, short desc
1778 #: files/debtags/vocabulary
1780 msgstr "電子商取引 (e コマース)"
1782 #. Tag: devel::ecma-cli, short desc
1783 #: files/debtags/vocabulary
1787 #. Tag: biology::emboss, short desc
1788 #: files/debtags/vocabulary
1792 #. Tag: suite::eclipse, short desc
1793 #: files/debtags/vocabulary
1797 #. Tag: devel::lang:ecmascript, short desc
1798 #: files/debtags/vocabulary
1799 msgid "Ecmascript/JavaScript Development"
1800 msgstr "Ecmascript/JavaScript での開発"
1802 #. Tag: implemented-in::ecmascript, short desc
1803 #: files/debtags/vocabulary
1804 msgid "Ecmascript/Javascript"
1805 msgstr "Ecmascript/Javascript"
1807 #. Tag: use::editing, short desc
1808 #: files/debtags/vocabulary
1812 #. Facet: mail, short desc
1813 #: files/debtags/vocabulary
1814 msgid "Electronic Mail"
1817 #. Tag: field::electronics, short desc
1818 #: files/debtags/vocabulary
1822 #. Tag: suite::emacs, short desc
1823 #: files/debtags/vocabulary
1827 #. Tag: works-with::mail, short desc
1828 #: files/debtags/vocabulary
1832 #. Tag: hardware::embedded, short desc
1833 #: files/debtags/vocabulary
1837 #. Tag: hardware::emulation, short desc
1838 #: files/debtags/vocabulary
1842 #. Tag: use::entertaining, short desc
1843 #: files/debtags/vocabulary
1844 msgid "Entertaining"
1847 #. Tag: culture::esperanto, short desc
1848 #: files/debtags/vocabulary
1852 #. Tag: culture::estonian, short desc
1853 #: files/debtags/vocabulary
1857 #. Tag: protocol::ethernet, short desc
1858 #: files/debtags/vocabulary
1862 #. Tag: devel::examples, short desc
1863 #: files/debtags/vocabulary
1867 #. Tag: uitoolkit::fltk, short desc
1868 #: files/debtags/vocabulary
1872 #. Tag: protocol::ftp, short desc
1873 #. Tag: filetransfer::ftp, short desc
1874 #: files/debtags/vocabulary
1878 #. Tag: culture::faroese, short desc
1879 #: files/debtags/vocabulary
1883 #. Tag: culture::farsi, short desc
1884 #: files/debtags/vocabulary
1888 #. Tag: works-with::fax, short desc
1889 #: files/debtags/vocabulary
1893 #. Tag: protocol::fidonet, short desc
1894 #: files/debtags/vocabulary
1898 #. Facet: field, short desc
1899 #: files/debtags/vocabulary
1903 #. Tag: admin::file-distribution, short desc
1904 #: files/debtags/vocabulary
1905 msgid "File Distribution"
1908 #. Tag: security::integrity, short desc
1909 #: files/debtags/vocabulary
1910 msgid "File Integrity"
1913 #. Facet: filetransfer, short desc
1914 #: files/debtags/vocabulary
1915 msgid "File Transfer"
1918 #. Tag: file-formats, short desc
1919 #: files/debtags/vocabulary
1920 msgid "File formats"
1923 #. Tag: works-with::file, short desc
1924 #: files/debtags/vocabulary
1928 #. Tag: admin::filesystem, short desc
1929 #: files/debtags/vocabulary
1930 msgid "Filesystem Tool"
1931 msgstr "ファイルシステムツール"
1933 #. Tag: use::filtering, short desc
1934 #: files/debtags/vocabulary
1938 #. Tag: mail::filters, short desc
1939 #: files/debtags/vocabulary
1943 #. Tag: office::finance, short desc
1944 #: files/debtags/vocabulary
1948 #. Tag: field::finance, short desc
1949 #: files/debtags/vocabulary
1953 #. Tag: protocol::finger, short desc
1954 #: files/debtags/vocabulary
1958 #. Tag: culture::finnish, short desc
1959 #: files/debtags/vocabulary
1963 #. Tag: security::firewall, short desc
1964 #. Tag: network::firewall, short desc
1965 #: files/debtags/vocabulary
1969 #. Tag: game::fps, short desc
1970 #: files/debtags/vocabulary
1971 msgid "First person shooter"
1972 msgstr "ファーストパーソンシューティングゲーム"
1974 #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
1975 #: files/debtags/vocabulary
1979 #. Tag: made-of::data:font, short desc
1980 #. Tag: x11::font, short desc
1981 #: files/debtags/vocabulary
1985 #. Tag: works-with::font, short desc
1986 #: files/debtags/vocabulary
1990 #. Tag: foreignos, short desc
1991 #: files/debtags/vocabulary
1992 msgid "Foreign OS and Hardware"
1995 #. Tag: security::forensics, short desc
1996 #: files/debtags/vocabulary
2000 # TRANSLATION-FIXME: Is this correct?
2001 #. Tag: admin::forensics, short desc
2002 #: files/debtags/vocabulary
2003 msgid "Forensics and Recovery"
2006 #. Tag: implemented-in::fortran, short desc
2007 #: files/debtags/vocabulary
2011 #. Tag: devel::lang:fortran, short desc
2012 #: files/debtags/vocabulary
2013 msgid "Fortran Development"
2014 msgstr "Fortran での開発"
2016 #. Tag: web::forum, short desc
2017 #: files/debtags/vocabulary
2021 #. Tag: interface::framebuffer, short desc
2022 #: files/debtags/vocabulary
2026 #. Tag: culture::french, short desc
2027 #: files/debtags/vocabulary
2031 #. Tag: suite::gforge, short desc
2032 #: files/debtags/vocabulary
2036 #. Tag: works-with-format::gif, short desc
2037 #: files/debtags/vocabulary
2038 msgid "GIF, Graphics Interchange Format"
2039 msgstr "Graphics Interchange Format (GIF)"
2041 #. Tag: suite::gkrellm, short desc
2042 #: files/debtags/vocabulary
2043 msgid "GKrellM Monitors"
2044 msgstr "GKrellM モニタ"
2046 #. Tag: uitoolkit::glut, short desc
2047 #: files/debtags/vocabulary
2051 #. Tag: suite::gnome, short desc
2052 #: files/debtags/vocabulary
2056 #. Tag: suite::gnu, short desc
2057 #: files/debtags/vocabulary
2061 #. Tag: devel::lang:octave, short desc
2062 #: files/debtags/vocabulary
2063 msgid "GNU Octave Development"
2066 #. Tag: implemented-in::r, short desc
2067 #: files/debtags/vocabulary
2071 #. Tag: devel::lang:r, short desc
2072 #: files/debtags/vocabulary
2073 msgid "GNU R Development"
2076 #. Tag: suite::gnustep, short desc
2077 #: files/debtags/vocabulary
2081 #. Tag: uitoolkit::gnustep, short desc
2082 #: files/debtags/vocabulary
2086 #. Tag: suite::gpe, short desc
2087 #: files/debtags/vocabulary
2091 #. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
2092 #: files/debtags/vocabulary
2096 #. Tag: use::gameplaying, short desc
2097 #: files/debtags/vocabulary
2098 msgid "Game Playing"
2101 #. Facet: game, short desc
2102 #: files/debtags/vocabulary
2103 msgid "Games and Amusement"
2106 #. Tag: field::genealogy, short desc
2107 #: files/debtags/vocabulary
2111 #. Tag: field::geography, short desc
2112 #: files/debtags/vocabulary
2116 #. Tag: field::geology, short desc
2117 #: files/debtags/vocabulary
2121 #. Tag: culture::german, short desc
2122 #: files/debtags/vocabulary
2126 #. Tag: hardware::video, short desc
2127 #: files/debtags/vocabulary
2128 msgid "Graphics and Video"
2131 #. Tag: culture::greek, short desc
2132 #: files/debtags/vocabulary
2136 #. Tag: office::groupware, short desc
2137 #: files/debtags/vocabulary
2141 #. Tag: made-of::data:html, short desc
2142 #. Tag: works-with-format::html, short desc
2143 #: files/debtags/vocabulary
2144 msgid "HTML Hypertext Markup Language"
2145 msgstr "HyperText Markup Language (HTML)"
2147 #. Tag: protocol::http, short desc
2148 #. Tag: filetransfer::http, short desc
2149 #: files/debtags/vocabulary
2153 #. Tag: hardware::hamradio, short desc
2154 #: files/debtags/vocabulary
2158 #. Tag: use::driver, short desc
2159 #: files/debtags/vocabulary
2160 msgid "Hardware Driver"
2163 #. Facet: hardware, short desc
2164 #: files/debtags/vocabulary
2165 msgid "Hardware Enablement"
2166 msgstr "使用を可能にするハードウェア"
2168 #. Tag: admin::hardware, short desc
2169 #: files/debtags/vocabulary
2170 msgid "Hardware Support"
2173 #. Tag: hardware::detection, short desc
2174 #: files/debtags/vocabulary
2175 msgid "Hardware detection"
2178 #. Tag: implemented-in::haskell, short desc
2179 #: files/debtags/vocabulary
2183 #. Tag: devel::lang:haskell, short desc
2184 #: files/debtags/vocabulary
2185 msgid "Haskell Development"
2186 msgstr "Haskell での開発"
2188 #. Tag: culture::hebrew, short desc
2189 #: files/debtags/vocabulary
2193 #. Tag: network::hiavailability, short desc
2194 #: files/debtags/vocabulary
2195 msgid "High Availability"
2198 #. Tag: culture::hindi, short desc
2199 #: files/debtags/vocabulary
2203 #. Tag: culture::hungarian, short desc
2204 #: files/debtags/vocabulary
2208 #. Tag: devel::ide, short desc
2209 #: files/debtags/vocabulary
2213 #. Tag: protocol::imap, short desc
2214 #: files/debtags/vocabulary
2218 #. Tag: mail::imap, short desc
2219 #: files/debtags/vocabulary
2220 msgid "IMAP Protocol"
2223 #. Tag: protocol::ip, short desc
2224 #: files/debtags/vocabulary
2228 #. Tag: net, short desc
2229 #: files/debtags/vocabulary
2230 msgid "IP Networking"
2233 #. Tag: protocols, short desc
2234 #: files/debtags/vocabulary
2235 msgid "IP protocol support"
2238 #. Tag: protocol::ipv6, short desc
2239 #: files/debtags/vocabulary
2243 #. Tag: protocol::irc, short desc
2244 #: files/debtags/vocabulary
2248 #. Tag: filetransfer::dcc, short desc
2249 #: files/debtags/vocabulary
2253 #. Tag: works-with-format::iso9660, short desc
2254 #: files/debtags/vocabulary
2255 msgid "ISO 9660 CD Filesystem"
2256 msgstr "ISO 9660 CD ファイルシステム"
2258 #. Tag: culture::icelandic, short desc
2259 #: files/debtags/vocabulary
2263 #. Tag: made-of::data:icons, short desc
2264 #: files/debtags/vocabulary
2268 #. Tag: protocol::ident, short desc
2269 #: files/debtags/vocabulary
2273 #. Tag: works-with::image, short desc
2274 #: files/debtags/vocabulary
2278 #. Tag: hardware::scanner, short desc
2279 #: files/debtags/vocabulary
2280 msgid "Image-scanning hardware"
2283 #. Facet: implemented-in, short desc
2284 #: files/debtags/vocabulary
2285 msgid "Implemented in"
2288 #. Tag: hardware::input, short desc
2289 #: files/debtags/vocabulary
2290 msgid "Input Devices"
2293 #. Tag: accessibility::input, short desc
2294 #: files/debtags/vocabulary
2295 msgid "Input Systems"
2298 #. Tag: works-with::im, short desc
2299 #: files/debtags/vocabulary
2300 msgid "Instant Messages"
2301 msgstr "インスタントメッセージ"
2303 #. Facet: uitoolkit, short desc
2304 #: files/debtags/vocabulary
2305 msgid "Interface Toolkit"
2306 msgstr "インタフェースツールキット"
2308 #. Tag: devel::i18n, short desc
2309 #: files/debtags/vocabulary
2310 msgid "Internationalization"
2313 #. Tag: devel::interpreter, short desc
2314 #: files/debtags/vocabulary
2318 #. Tag: security::ids, short desc
2319 #: files/debtags/vocabulary
2320 msgid "Intrusion Detection"
2323 #. Tag: special::invalid-tag, short desc
2324 #: files/debtags/vocabulary
2328 # TRANSLATION-FIXME: Gaelic?
2329 #. Tag: culture::irish, short desc
2330 #: files/debtags/vocabulary
2331 msgid "Irish (Gaeilge)"
2332 msgstr "アイルランド語 (ゲール語)"
2334 #. Tag: admin::issuetracker, short desc
2335 #: files/debtags/vocabulary
2336 msgid "Issue tracker"
2339 #. Tag: culture::italian, short desc
2340 #: files/debtags/vocabulary
2344 # FIXME: Should be "Joint Photographic Experts Group"
2345 #. Tag: works-with-format::jpg, short desc
2346 #: files/debtags/vocabulary
2347 msgid "JPEG, Joint Picture Expert Group"
2348 msgstr "Joint Picture Expert Group (JPEG)"
2350 #. Tag: protocol::jabber, short desc
2351 #: files/debtags/vocabulary
2355 #. Tag: culture::japanese, short desc
2356 #: files/debtags/vocabulary
2360 #. Tag: implemented-in::java, short desc
2361 #: files/debtags/vocabulary
2365 #. Tag: devel::lang:java, short desc
2366 #: files/debtags/vocabulary
2367 msgid "Java Development"
2370 #. Tag: hardware::input:joystick, short desc
2371 #: files/debtags/vocabulary
2375 #. Tag: hardware::joystick, short desc
2376 #: files/debtags/vocabulary
2377 msgid "Joystick (legacy)"
2380 #. Facet: junior, short desc
2381 #: files/debtags/vocabulary
2382 msgid "Junior Applications"
2383 msgstr "子供向けアプリケーション"
2385 #. Tag: suite::kde, short desc
2386 #: files/debtags/vocabulary
2390 #. Tag: protocol::kerberos, short desc
2391 #: files/debtags/vocabulary
2395 #. Tag: admin::kernel, short desc
2396 #: files/debtags/vocabulary
2397 msgid "Kernel or Modules"
2400 #. Tag: hardware::input:keyboard, short desc
2401 #: files/debtags/vocabulary
2405 #. Tag: culture::korean, short desc
2406 #: files/debtags/vocabulary
2410 #. Tag: protocol::ldap, short desc
2411 #: files/debtags/vocabulary
2415 #. Tag: works-with-format::ldif, short desc
2416 #: files/debtags/vocabulary
2420 #. Tag: protocol::lpr, short desc
2421 #: files/debtags/vocabulary
2425 #. Tag: hardware::laptop, short desc
2426 #: files/debtags/vocabulary
2430 #. Tag: use::learning, short desc
2431 #: files/debtags/vocabulary
2435 #. Tag: uitoolkit::motif, short desc
2436 #: files/debtags/vocabulary
2437 msgid "Lesstif/Motif"
2438 msgstr "Lesstif/Motif"
2440 #. Tag: devel::library, short desc
2441 #: files/debtags/vocabulary
2445 #. Tag: x11::library, short desc
2446 #: files/debtags/vocabulary
2450 #. Tag: field::linguistics, short desc
2451 #: files/debtags/vocabulary
2455 #. Tag: implemented-in::lisp, short desc
2456 #: files/debtags/vocabulary
2460 #. Tag: devel::lang:lisp, short desc
2461 #: files/debtags/vocabulary
2462 msgid "Lisp Development"
2465 #. Tag: devel::docsystem, short desc
2466 #: files/debtags/vocabulary
2467 msgid "Literate Programming"
2470 #. Tag: network::load-balancing, short desc
2471 #: files/debtags/vocabulary
2472 msgid "Load Balancing"
2475 #. Tag: security::log-analyzer, short desc
2476 #: files/debtags/vocabulary
2477 msgid "Log Analyzer"
2480 #. Tag: admin::logging, short desc
2481 #: files/debtags/vocabulary
2485 #. Tag: admin::login, short desc
2486 #. Tag: use::login, short desc
2487 #: files/debtags/vocabulary
2491 #. Tag: x11::display-manager, short desc
2492 #: files/debtags/vocabulary
2493 msgid "Login Manager"
2496 #. Tag: implemented-in::lua, short desc
2497 #: files/debtags/vocabulary
2501 #. Tag: devel::lang:lua, short desc
2502 #: files/debtags/vocabulary
2503 msgid "Lua Development"
2506 #. Tag: sound::sequencer, short desc
2507 #: files/debtags/vocabulary
2508 msgid "MIDI Sequencing"
2511 #. Tag: sound::midi, short desc
2512 #: files/debtags/vocabulary
2513 msgid "MIDI Software"
2514 msgstr "MIDI ソフトウェア"
2516 #. Tag: implemented-in::ml, short desc
2517 #: files/debtags/vocabulary
2521 #. Tag: devel::lang:ml, short desc
2522 #: files/debtags/vocabulary
2523 msgid "ML Development"
2526 #. Tag: works-with-format::mp3, short desc
2527 #: files/debtags/vocabulary
2531 #. Tag: works-with-format::wav, short desc
2532 #: files/debtags/vocabulary
2533 msgid "MS RIFF Audio"
2536 #. Tag: protocol::msn-messenger, short desc
2537 #: files/debtags/vocabulary
2538 msgid "MSN Messenger"
2541 #. Tag: devel::machinecode, short desc
2542 #: files/debtags/vocabulary
2543 msgid "Machine Code"
2546 #. Facet: made-of, short desc
2547 #: files/debtags/vocabulary
2551 #. Tag: mail::delivery-agent, short desc
2552 #: files/debtags/vocabulary
2553 msgid "Mail Delivery Agent"
2554 msgstr "メール配送エージェント (Mail Delivery Agent, MDA)"
2556 #. Tag: mail::transport-agent, short desc
2557 #: files/debtags/vocabulary
2558 msgid "Mail Transport Agent"
2559 msgstr "メール転送エージェント (Mail Transport Agent, MTA)"
2561 #. Tag: mail::user-agent, short desc
2562 #: files/debtags/vocabulary
2563 msgid "Mail user agent"
2564 msgstr "メールユーザエージェント (Mail User Agent, MUA)"
2566 #. Tag: mail::list, short desc
2567 #: files/debtags/vocabulary
2568 msgid "Mailing Lists"
2571 #. Tag: works-with-format::man, short desc
2572 #: files/debtags/vocabulary
2576 #. Tag: made-of::data:man, short desc
2577 #: files/debtags/vocabulary
2578 msgid "Manuals in nroff format"
2579 msgstr "nroff 形式のマニュアル"
2581 #. Tag: field::mathematics, short desc
2582 #: files/debtags/vocabulary
2586 #. Tag: field::medicine:imaging, short desc
2587 #: files/debtags/vocabulary
2588 msgid "Medical Imaging"
2591 #. Tag: field::medicine, short desc
2592 #: files/debtags/vocabulary
2596 #. Tag: role::metapackage, short desc
2597 #: files/debtags/vocabulary
2601 #. Tag: junior::meta, short desc
2602 #: files/debtags/vocabulary
2603 msgid "Metapackages"
2606 #. Tag: sound::mixer, short desc
2607 #: files/debtags/vocabulary
2611 #. Tag: devel::modelling, short desc
2612 #: files/debtags/vocabulary
2616 #. Tag: hardware::modem, short desc
2617 #: files/debtags/vocabulary
2621 #. Tag: field::biology:molecular, short desc
2622 #: files/debtags/vocabulary
2623 msgid "Molecular biology"
2626 #. Tag: culture::mongolian, short desc
2627 #: files/debtags/vocabulary
2631 #. Tag: admin::monitoring, short desc
2632 #. Tag: use::monitor, short desc
2633 #: files/debtags/vocabulary
2637 #. Tag: hardware::input:mouse, short desc
2638 #: files/debtags/vocabulary
2642 #. Tag: suite::mozilla, short desc
2643 #: files/debtags/vocabulary
2647 #. Tag: game::mud, short desc
2648 #: files/debtags/vocabulary
2649 msgid "Multiplayer RPG"
2650 msgstr "複数プレイヤー RPG"
2652 #. Tag: works-with-format::mpc, short desc
2653 #: files/debtags/vocabulary
2654 msgid "Musepack Audio"
2655 msgstr "Musepack 音声"
2657 #. Tag: works-with::music-notation, short desc
2658 #: files/debtags/vocabulary
2659 msgid "Music Notation"
2662 #. Tag: protocol::db:mysql, short desc
2663 #: files/debtags/vocabulary
2667 #. Tag: protocol::nfs, short desc
2668 #: files/debtags/vocabulary
2672 #. Tag: protocol::nntp, short desc
2673 #: files/debtags/vocabulary
2677 #. Tag: special::ipv6-nosupport, short desc
2678 #: files/debtags/vocabulary
2679 msgid "NO IPv6 support"
2682 #. Tag: uitoolkit::ncurses, short desc
2683 #: files/debtags/vocabulary
2685 msgstr "Ncurses TUI"
2687 #. Tag: accessibility::TODO, short desc
2688 #. Tag: admin::TODO, short desc
2689 #. Tag: culture::TODO, short desc
2690 #. Tag: devel::TODO, short desc
2691 #. Tag: field::TODO, short desc
2692 #. Tag: game::TODO, short desc
2693 #. Tag: hardware::TODO, short desc
2694 #. Tag: made-of::TODO, short desc
2695 #. Tag: interface::TODO, short desc
2696 #. Tag: implemented-in::TODO, short desc
2697 #. Tag: junior::TODO, short desc
2698 #. Tag: mail::TODO, short desc
2699 #. Tag: office::TODO, short desc
2700 #. Tag: works-with::TODO, short desc
2701 #. Tag: works-with-format::TODO, short desc
2702 #. Tag: scope::TODO, short desc
2703 #. Tag: role::TODO, short desc
2704 #. Tag: security::TODO, short desc
2705 #. Tag: sound::TODO, short desc
2706 #. Tag: special::TODO, short desc
2707 #. Tag: suite::TODO, short desc
2708 #. Tag: protocol::TODO, short desc
2709 #. Tag: filetransfer::TODO, short desc
2710 #. Tag: uitoolkit::TODO, short desc
2711 #. Tag: use::TODO, short desc
2712 #. Tag: web::TODO, short desc
2713 #. Tag: network::TODO, short desc
2714 #. Tag: x11::TODO, short desc
2715 #: files/debtags/vocabulary
2716 msgid "Need an extra tag"
2719 #. Tag: suite::netscape, short desc
2720 #: files/debtags/vocabulary
2721 msgid "Netscape Navigator"
2722 msgstr "Netscape Navigator"
2724 #. Facet: protocol, short desc
2725 #: files/debtags/vocabulary
2726 msgid "Network Protocol"
2727 msgstr "ネットワークプロトコル"
2729 #. Tag: netcomm, short desc
2730 #: files/debtags/vocabulary
2731 msgid "Network and Communication"
2734 #. Tag: works-with::network-traffic, short desc
2735 #: files/debtags/vocabulary
2736 msgid "Network traffic"
2737 msgstr "ネットワークトラフィック"
2739 #. Facet: network, short desc
2740 #: files/debtags/vocabulary
2742 msgstr "ネットワークの利用方法"
2744 #. Tag: biology::format:nexus, short desc
2745 #: files/debtags/vocabulary
2749 #. Tag: culture::norwegian, short desc
2750 #: files/debtags/vocabulary
2754 #. Tag: culture::bokmaal, short desc
2755 #: files/debtags/vocabulary
2756 msgid "Norwegian Bokmaal"
2757 msgstr "ノルウェー語 (ブークモール)"
2759 #. Tag: culture::nynorsk, short desc
2760 #: files/debtags/vocabulary
2761 msgid "Norwegian Nynorsk"
2762 msgstr "ノルウェー語 (ニーノシュク)"
2764 #. Tag: special::not-yet-tagged::a, short desc
2765 #: files/debtags/vocabulary
2766 msgid "Not yet tagged packages with a"
2769 #. Tag: special::not-yet-tagged::b, short desc
2770 #: files/debtags/vocabulary
2771 msgid "Not yet tagged packages with b"
2774 #. Tag: special::not-yet-tagged::c, short desc
2775 #: files/debtags/vocabulary
2776 msgid "Not yet tagged packages with c"
2779 #. Tag: special::not-yet-tagged::d, short desc
2780 #: files/debtags/vocabulary
2781 msgid "Not yet tagged packages with d"
2784 #. Tag: special::not-yet-tagged::e, short desc
2785 #: files/debtags/vocabulary
2786 msgid "Not yet tagged packages with e"
2789 #. Tag: special::not-yet-tagged::f, short desc
2790 #: files/debtags/vocabulary
2791 msgid "Not yet tagged packages with f"
2794 #. Tag: special::not-yet-tagged::g, short desc
2795 #: files/debtags/vocabulary
2796 msgid "Not yet tagged packages with g"
2799 #. Tag: special::not-yet-tagged::h, short desc
2800 #: files/debtags/vocabulary
2801 msgid "Not yet tagged packages with h"
2804 #. Tag: special::not-yet-tagged::i, short desc
2805 #: files/debtags/vocabulary
2806 msgid "Not yet tagged packages with i"
2809 #. Tag: special::not-yet-tagged::j, short desc
2810 #: files/debtags/vocabulary
2811 msgid "Not yet tagged packages with j"
2814 #. Tag: special::not-yet-tagged::k, short desc
2815 #: files/debtags/vocabulary
2816 msgid "Not yet tagged packages with k"
2819 #. Tag: special::not-yet-tagged::l, short desc
2820 #: files/debtags/vocabulary
2821 msgid "Not yet tagged packages with l"
2824 #. Tag: special::not-yet-tagged::m, short desc
2825 #: files/debtags/vocabulary
2826 msgid "Not yet tagged packages with m"
2829 #. Tag: special::not-yet-tagged::n, short desc
2830 #: files/debtags/vocabulary
2831 msgid "Not yet tagged packages with n"
2834 #. Tag: special::not-yet-tagged::o, short desc
2835 #: files/debtags/vocabulary
2836 msgid "Not yet tagged packages with o"
2839 #. Tag: special::not-yet-tagged::p, short desc
2840 #: files/debtags/vocabulary
2841 msgid "Not yet tagged packages with p"
2844 #. Tag: special::not-yet-tagged::q, short desc
2845 #: files/debtags/vocabulary
2846 msgid "Not yet tagged packages with q"
2849 #. Tag: special::not-yet-tagged::r, short desc
2850 #: files/debtags/vocabulary
2851 msgid "Not yet tagged packages with r"
2854 #. Tag: special::not-yet-tagged::s, short desc
2855 #: files/debtags/vocabulary
2856 msgid "Not yet tagged packages with s"
2859 #. Tag: special::not-yet-tagged::t, short desc
2860 #: files/debtags/vocabulary
2861 msgid "Not yet tagged packages with t"
2864 #. Tag: special::not-yet-tagged::u, short desc
2865 #: files/debtags/vocabulary
2866 msgid "Not yet tagged packages with u"
2869 #. Tag: special::not-yet-tagged::v, short desc
2870 #: files/debtags/vocabulary
2871 msgid "Not yet tagged packages with v"
2874 #. Tag: special::not-yet-tagged::w, short desc
2875 #: files/debtags/vocabulary
2876 msgid "Not yet tagged packages with w"
2879 #. Tag: special::not-yet-tagged::x, short desc
2880 #: files/debtags/vocabulary
2881 msgid "Not yet tagged packages with x"
2884 #. Tag: special::not-yet-tagged::y, short desc
2885 #: files/debtags/vocabulary
2886 msgid "Not yet tagged packages with y"
2889 #. Tag: special::not-yet-tagged::z, short desc
2890 #: files/debtags/vocabulary
2891 msgid "Not yet tagged packages with z"
2894 #. Tag: mail::notification, short desc
2895 #: files/debtags/vocabulary
2896 msgid "Notification"
2899 #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
2900 #: files/debtags/vocabulary
2901 msgid "Nucleic acids"
2904 #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
2905 #: files/debtags/vocabulary
2909 #. Tag: devel::lang:ocaml, short desc
2910 #: files/debtags/vocabulary
2911 msgid "OCaml Development"
2914 #. Tag: works-with-format::odf, short desc
2915 #: files/debtags/vocabulary
2916 msgid "ODF, Open Document Format"
2917 msgstr "Open Document Format (ODF)"
2919 #. Tag: protocol::oscar, short desc
2920 #: files/debtags/vocabulary
2921 msgid "OSCAR (AIM/ICQ)"
2924 #. Tag: implemented-in::objc, short desc
2925 #: files/debtags/vocabulary
2927 msgstr "Objective C"
2929 #. Tag: devel::lang:objc, short desc
2930 #: files/debtags/vocabulary
2931 msgid "Objective-C Development"
2932 msgstr "Objective C での開発"
2934 #. Tag: special::obsolete, short desc
2935 #: files/debtags/vocabulary
2936 msgid "Obsolete Packages"
2939 #. Facet: office, short desc
2940 #: files/debtags/vocabulary
2941 msgid "Office and business"
2944 #. Tag: office, short desc
2945 #: files/debtags/vocabulary
2946 msgid "Office software"
2949 #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
2950 #: files/debtags/vocabulary
2951 msgid "Ogg Theora Video"
2952 msgstr "Ogg Theora 映像"
2954 #. Tag: works-with-format::oggvorbis, short desc
2955 #: files/debtags/vocabulary
2956 msgid "Ogg Vorbis Audio"
2957 msgstr "Ogg Vorbis 音声"
2959 #. Tag: suite::opie, short desc
2960 #: files/debtags/vocabulary
2961 msgid "Open Palmtop (OPIE)"
2962 msgstr "Open Palmtop (OPIE)"
2964 #. Tag: suite::openoffice, short desc
2965 #: files/debtags/vocabulary
2966 msgid "OpenOffice.org"
2967 msgstr "OpenOffice.org"
2969 #. Tag: made-of::data:pdf, short desc
2970 #. Tag: works-with-format::pdf, short desc
2971 #: files/debtags/vocabulary
2972 msgid "PDF Documents"
2975 #. Tag: implemented-in::php, short desc
2976 #: files/debtags/vocabulary
2980 #. Tag: devel::lang:php, short desc
2981 #: files/debtags/vocabulary
2982 msgid "PHP Development"
2985 #. Tag: works-with-format::png, short desc
2986 #: files/debtags/vocabulary
2987 msgid "PNG, Portable Network Graphics"
2988 msgstr "Portable Network Graphics (PNG)"
2990 #. Tag: protocol::pop3, short desc
2991 #: files/debtags/vocabulary
2995 #. Tag: mail::pop, short desc
2996 #: files/debtags/vocabulary
2997 msgid "POP3 Protocol"
3000 #. Tag: admin::package-management, short desc
3001 #: files/debtags/vocabulary
3002 msgid "Package Management"
3005 #. Tag: works-with::software:package, short desc
3006 #: files/debtags/vocabulary
3007 msgid "Packaged software"
3008 msgstr "パッケージ化されたソフトウェア"
3010 #. Tag: devel::packaging, short desc
3011 #: files/debtags/vocabulary
3015 #. Tag: devel::lang:pascal, short desc
3016 #: files/debtags/vocabulary
3017 msgid "Pascal Development"
3020 #. Tag: works-with::people, short desc
3021 #: files/debtags/vocabulary
3025 #. Tag: implemented-in::perl, short desc
3026 #: files/debtags/vocabulary
3030 #. Tag: devel::lang:perl, short desc
3031 #: files/debtags/vocabulary
3032 msgid "Perl Development"
3035 #. Tag: works-with::pim, short desc
3036 #: files/debtags/vocabulary
3037 msgid "Personal Information"
3040 #. Tag: field::physics, short desc
3041 #: files/debtags/vocabulary
3045 #. Tag: implemented-in::pike, short desc
3046 #: files/debtags/vocabulary
3050 #. Tag: devel::lang:pike, short desc
3051 #: files/debtags/vocabulary
3052 msgid "Pike Development"
3055 #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
3056 #: files/debtags/vocabulary
3060 #. Tag: game::platform, short desc
3061 #: files/debtags/vocabulary
3065 #. Tag: sound::player, short desc
3066 #: files/debtags/vocabulary
3070 #. Tag: use::playing, short desc
3071 #: files/debtags/vocabulary
3072 msgid "Playing Media"
3075 #. Tag: role::plugin, short desc
3076 #: files/debtags/vocabulary
3080 #. Tag: culture::polish, short desc
3081 #: files/debtags/vocabulary
3085 #. Tag: web::portal, short desc
3086 #: files/debtags/vocabulary
3090 #. Tag: culture::portuguese, short desc
3091 #: files/debtags/vocabulary
3095 #. Tag: protocol::db:psql, short desc
3096 #: files/debtags/vocabulary
3100 # FIXME: Should be "PostScript"
3101 #. Tag: made-of::data:postscript, short desc
3102 #. Tag: works-with-format::postscript, short desc
3103 #: files/debtags/vocabulary
3107 #. Tag: admin::power-management, short desc
3108 #. Tag: hardware::power, short desc
3109 #: files/debtags/vocabulary
3110 msgid "Power Management"
3113 #. Tag: office::presentation, short desc
3114 #: files/debtags/vocabulary
3115 msgid "Presentation"
3118 #. Tag: devel::prettyprint, short desc
3119 #: files/debtags/vocabulary
3123 #. Tag: hardware::printer, short desc
3124 #: files/debtags/vocabulary
3128 #. Tag: use::printing, short desc
3129 #: files/debtags/vocabulary
3133 #. Tag: security::privacy, short desc
3134 #: files/debtags/vocabulary
3138 #. Tag: devel::profiler, short desc
3139 #: files/debtags/vocabulary
3143 #. Tag: role::program, short desc
3144 #: files/debtags/vocabulary
3148 #. Tag: office::project-management, short desc
3149 #: files/debtags/vocabulary
3150 msgid "Project management"
3153 #. Tag: devel::lang:prolog, short desc
3154 #: files/debtags/vocabulary
3155 msgid "Prolog Development"
3158 #. Tag: biology::peptidic, short desc
3159 #: files/debtags/vocabulary
3163 #. Tag: use::proxying, short desc
3164 #: files/debtags/vocabulary
3168 #. Tag: culture::punjabi, short desc
3169 #: files/debtags/vocabulary
3173 #. Facet: use, short desc
3174 #: files/debtags/vocabulary
3178 #. Tag: game::puzzle, short desc
3179 #: files/debtags/vocabulary
3183 #. Tag: implemented-in::python, short desc
3184 #: files/debtags/vocabulary
3188 #. Tag: devel::lang:python, short desc
3189 #: files/debtags/vocabulary
3190 msgid "Python Development"
3191 msgstr "Python での開発"
3193 #. Tag: uitoolkit::qt, short desc
3194 #: files/debtags/vocabulary
3198 #. Tag: protocol::radius, short desc
3199 #: files/debtags/vocabulary
3203 #. Tag: devel::rpc, short desc
3204 #: files/debtags/vocabulary
3208 #. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc
3209 #: files/debtags/vocabulary
3210 msgid "RSS Rich Site Summary"
3211 msgstr "Rich Site Summary (RSS)"
3213 #. Tag: game::sport:racing, short desc
3214 #: files/debtags/vocabulary
3218 #. Tag: works-with::image:raster, short desc
3219 #: files/debtags/vocabulary
3220 msgid "Raster Image"
3223 #. Tag: sound::recorder, short desc
3224 #: files/debtags/vocabulary
3228 #. Tag: field::religion, short desc
3229 #: files/debtags/vocabulary
3233 #. Tag: hardware::opengl, short desc
3234 #: files/debtags/vocabulary
3235 msgid "Requires video hardware acceleration"
3238 #. Tag: devel::rcs, short desc
3239 #: files/debtags/vocabulary
3240 msgid "Revision Control"
3243 #. Tag: game::rpg:rogue, short desc
3244 #: files/debtags/vocabulary
3245 msgid "Rogue-Like RPG"
3246 msgstr "Rogue 風 RPG"
3248 #. Facet: role, short desc
3249 #: files/debtags/vocabulary
3253 #. Tag: game::rpg, short desc
3254 #: files/debtags/vocabulary
3255 msgid "Role-playing"
3256 msgstr "ロールプレイングゲーム (RPG)"
3258 #. Tag: culture::romanian, short desc
3259 #: files/debtags/vocabulary
3263 #. Tag: use::routing, short desc
3264 #. Tag: network::routing, short desc
3265 #: files/debtags/vocabulary
3269 #. Tag: suite::roxen, short desc
3270 #: files/debtags/vocabulary
3274 #. Tag: implemented-in::ruby, short desc
3275 #: files/debtags/vocabulary
3279 #. Tag: devel::lang:ruby, short desc
3280 #: files/debtags/vocabulary
3281 msgid "Ruby Development"
3284 #. Tag: works-with::software:running, short desc
3285 #: files/debtags/vocabulary
3286 msgid "Running programs"
3289 #. Tag: devel::runtime, short desc
3290 #: files/debtags/vocabulary
3291 msgid "Runtime Support"
3294 #. Tag: culture::russian, short desc
3295 #: files/debtags/vocabulary
3299 #. Tag: suite::samba, short desc
3300 #: files/debtags/vocabulary
3304 #. Tag: uitoolkit::sdl, short desc
3305 #: files/debtags/vocabulary
3309 #. Tag: protocol::sftp, short desc
3310 #. Tag: filetransfer::sftp, short desc
3311 #: files/debtags/vocabulary
3315 #. Tag: made-of::data:sgml, short desc
3316 #. Tag: works-with-format::sgml, short desc
3317 #: files/debtags/vocabulary
3318 msgid "SGML, Standard Generalized Markup Language"
3319 msgstr "Standard Generalized Markup Language (SGML)"
3321 #. Tag: protocol::smb, short desc
3322 #: files/debtags/vocabulary
3326 #. Tag: filetransfer::smb, short desc
3327 #: files/debtags/vocabulary
3328 msgid "SMB and CIFS"
3331 #. Tag: protocol::smtp, short desc
3332 #: files/debtags/vocabulary
3336 #. Tag: mail::smtp, short desc
3337 #: files/debtags/vocabulary
3338 msgid "SMTP Protocol"
3341 #. Tag: protocol::snmp, short desc
3342 #: files/debtags/vocabulary
3346 #. Tag: protocol::soap, short desc
3347 #: files/debtags/vocabulary
3351 #. Tag: devel::lang:sql, short desc
3352 #: files/debtags/vocabulary
3356 #. Tag: protocol::ssh, short desc
3357 #: files/debtags/vocabulary
3361 #. Tag: protocol::ssl, short desc
3362 #: files/debtags/vocabulary
3366 #. Tag: made-of::data:svg, short desc
3367 #. Tag: works-with-format::svg, short desc
3368 #: files/debtags/vocabulary
3369 msgid "SVG, Scalable Vector Graphics"
3370 msgstr "Scalable Vector Graphics (SVG)"
3372 #. Tag: works-with-format::swf, short desc
3373 #: files/debtags/vocabulary
3374 msgid "SWF, ShockWave Flash"
3375 msgstr "ShockWave Flash (SWF)"
3377 #. Tag: use::scanning, short desc
3378 #. Tag: network::scanner, short desc
3379 #: files/debtags/vocabulary
3383 #. Tag: implemented-in::scheme, short desc
3384 #: files/debtags/vocabulary
3388 #. Tag: devel::lang:scheme, short desc
3389 #: files/debtags/vocabulary
3390 msgid "Scheme Development"
3393 #. Tag: science, short desc
3394 #: files/debtags/vocabulary
3398 #. Facet: scope, short desc
3399 #: files/debtags/vocabulary
3403 #. Tag: accessibility::screen-magnify, short desc
3404 #: files/debtags/vocabulary
3405 msgid "Screen Magnification"
3408 #. Tag: accessibility::screen-reader, short desc
3409 #: files/debtags/vocabulary
3410 msgid "Screen Reading"
3413 #. Tag: x11::screensaver, short desc
3414 #: files/debtags/vocabulary
3415 msgid "Screen Saver"
3418 #. Tag: web::scripting, short desc
3419 #: files/debtags/vocabulary
3423 #. Tag: web::search-engine, short desc
3424 #: files/debtags/vocabulary
3425 msgid "Search engine"
3428 #. Tag: use::searching, short desc
3429 #: files/debtags/vocabulary
3433 #. Tag: special::auto-inst-parts, short desc
3434 #: files/debtags/vocabulary
3435 msgid "Secondary packages users won't install directly"
3438 #. Facet: security, short desc
3439 #: files/debtags/vocabulary
3443 #. Tag: culture::serbian, short desc
3444 #: files/debtags/vocabulary
3448 #. Tag: web::server, short desc
3449 #. Tag: network::server, short desc
3450 #: files/debtags/vocabulary
3454 #. Tag: network::service, short desc
3455 #: files/debtags/vocabulary
3459 #. Facet: special, short desc
3460 #: files/debtags/vocabulary
3461 msgid "Service tags"
3464 #. Tag: role::shared-lib, short desc
3465 #: files/debtags/vocabulary
3466 msgid "Shared Library"
3469 #. Tag: game::simulation, short desc
3470 #: files/debtags/vocabulary
3472 msgstr "シミュレーションゲーム"
3474 #. Tag: culture::slovak, short desc
3475 #: files/debtags/vocabulary
3479 #. Facet: devel, short desc
3480 #: files/debtags/vocabulary
3481 msgid "Software Development"
3484 #. Facet: sound, short desc
3485 #: files/debtags/vocabulary
3486 msgid "Sound and Music"
3489 #. Tag: role::source, short desc
3490 #: files/debtags/vocabulary
3494 #. Tag: devel::editor, short desc
3495 #: files/debtags/vocabulary
3496 msgid "Source Editor"
3499 #. Tag: works-with::software:source, short desc
3500 #: files/debtags/vocabulary
3504 #. Tag: culture::spanish, short desc
3505 #: files/debtags/vocabulary
3509 #. Tag: accessibility::speech-recognition, short desc
3510 #: files/debtags/vocabulary
3511 msgid "Speech Recognition"
3514 #. Tag: accessibility::speech, short desc
3515 #. Tag: sound::speech, short desc
3516 #: files/debtags/vocabulary
3517 msgid "Speech Synthesis"
3520 #. Tag: game::sport, short desc
3521 #: files/debtags/vocabulary
3525 #. Tag: office::spreadsheet, short desc
3526 #. Tag: works-with::spreadsheet, short desc
3527 #: files/debtags/vocabulary
3531 #. Tag: role::data, short desc
3532 #: files/debtags/vocabulary
3533 msgid "Standalone Data"
3534 msgstr "単独で意味をもつデータ"
3536 #. Tag: field::statistics, short desc
3537 #: files/debtags/vocabulary
3541 #. Tag: hardware::storage, short desc
3542 #: files/debtags/vocabulary
3546 #. Tag: use::storing, short desc
3547 #: files/debtags/vocabulary
3551 #. Tag: game::strategy, short desc
3552 #: files/debtags/vocabulary
3556 #. Tag: field::biology:structural, short desc
3557 #: files/debtags/vocabulary
3558 msgid "Structural biology"
3561 #. Tag: scope::suite, short desc
3562 #: files/debtags/vocabulary
3564 msgstr "スイート (統合環境)"
3566 #. Facet: works-with-format, short desc
3567 #: files/debtags/vocabulary
3568 msgid "Supports Format"
3571 #. Tag: culture::swedish, short desc
3572 #: files/debtags/vocabulary
3576 #. Tag: use::synchronizing, short desc
3577 #: files/debtags/vocabulary
3578 msgid "Synchronisation"
3581 #. Facet: admin, short desc
3582 #: files/debtags/vocabulary
3583 msgid "System Administration"
3586 #. Tag: admin::boot, short desc
3587 #: files/debtags/vocabulary
3591 #. Tag: works-with::logfile, short desc
3592 #: files/debtags/vocabulary
3596 #. Tag: admin::install, short desc
3597 #: files/debtags/vocabulary
3598 msgid "System installation"
3599 msgstr "システムのインストール"
3601 #. Tag: system, short desc
3602 #: files/debtags/vocabulary
3603 msgid "System software and maintainance"
3606 #. Tag: implemented-in::tcl, short desc
3607 #: files/debtags/vocabulary
3608 msgid "TCL Tool Command Language"
3611 #. Tag: protocol::tcp, short desc
3612 #: files/debtags/vocabulary
3616 #. Tag: works-with-format::tiff, short desc
3617 #: files/debtags/vocabulary
3618 msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
3619 msgstr "Tagged Image File Format (TIFF)"
3621 #. Tag: uitoolkit::tk, short desc
3622 #: files/debtags/vocabulary
3626 #. Tag: culture::taiwanese, short desc
3627 #: files/debtags/vocabulary
3631 #. Tag: culture::tajik, short desc
3632 #: files/debtags/vocabulary
3636 #. Tag: culture::tamil, short desc
3637 #: files/debtags/vocabulary
3641 #. Tag: works-with-format::tar, short desc
3642 #: files/debtags/vocabulary
3643 msgid "Tar Archives"
3646 #. Tag: devel::lang:tcl, short desc
3647 #: files/debtags/vocabulary
3648 msgid "Tcl Development"
3651 #. Tag: works-with-format::dvi, short desc
3652 #: files/debtags/vocabulary
3656 #. Tag: works-with-format::tex, short desc
3657 #: files/debtags/vocabulary
3658 msgid "TeX and LaTeX"
3659 msgstr "TeX や LaTeX"
3661 #. Tag: made-of::data:tex, short desc
3662 #: files/debtags/vocabulary
3663 msgid "TeX, LaTeX and DVI"
3664 msgstr "TeX や LaTeX、DVI"
3666 #. Tag: x11::terminal, short desc
3667 #: files/debtags/vocabulary
3668 msgid "Terminal Emulator"
3671 #. Tag: devel::testing-qa, short desc
3672 #: files/debtags/vocabulary
3673 msgid "Testing and QA"
3676 #. Tag: game::tetris, short desc
3677 #: files/debtags/vocabulary
3679 msgstr "テトリス風 (落ち物) ゲーム"
3681 #. Tag: works-with::text, short desc
3682 #: files/debtags/vocabulary
3686 #. Tag: use::text-formatting, short desc
3687 #: files/debtags/vocabulary
3688 msgid "Text Formatting"
3691 #. Tag: accessibility::ocr, short desc
3692 #: files/debtags/vocabulary
3693 msgid "Text Recognition (OCR)"
3696 #. Tag: interface::text-mode, short desc
3697 #: files/debtags/vocabulary
3698 msgid "Text-based Interactive"
3701 #. Tag: culture::thai, short desc
3702 #: files/debtags/vocabulary
3706 #. Tag: suite::gimp, short desc
3707 #: files/debtags/vocabulary
3711 #. Tag: x11::theme, short desc
3712 #: files/debtags/vocabulary
3716 #. Tag: interface::3d, short desc
3717 #: files/debtags/vocabulary
3718 msgid "Three-Dimensional"
3721 #. Tag: use::timekeeping, short desc
3722 #: files/debtags/vocabulary
3723 msgid "Time and Clock"
3726 #. Tag: game::toys, short desc
3727 #: files/debtags/vocabulary
3728 msgid "Toy or Gimmick"
3731 # TRANSLATION-FIXME: "通信", "送信", or "配送"?
3732 #. Tag: use::transmission, short desc
3733 #: files/debtags/vocabulary
3734 msgid "Transmission"
3737 #. Tag: culture::turkish, short desc
3738 #: files/debtags/vocabulary
3742 #. Tag: use::typesetting, short desc
3743 #: files/debtags/vocabulary
3747 #. Tag: game::typing, short desc
3748 #: files/debtags/vocabulary
3749 msgid "Typing Tutor"
3752 #. Tag: protocol::udp, short desc
3753 #: files/debtags/vocabulary
3757 #. Tag: hardware::power:ups, short desc
3758 #: files/debtags/vocabulary
3762 #. Tag: hardware::usb, short desc
3763 #: files/debtags/vocabulary
3767 #. Tag: culture::ukrainian, short desc
3768 #: files/debtags/vocabulary
3772 #. Tag: works-with::unicode, short desc
3773 #: files/debtags/vocabulary
3777 #. Tag: devel::ui-builder, short desc
3778 #. Facet: interface, short desc
3779 #: files/debtags/vocabulary
3780 msgid "User Interface"
3783 #. Tag: admin::user-management, short desc
3784 #: files/debtags/vocabulary
3785 msgid "User Management"
3788 #. Tag: scope::utility, short desc
3789 #: files/debtags/vocabulary
3793 #. Tag: culture::uzbek, short desc
3794 #: files/debtags/vocabulary
3798 #. Tag: vi, short desc
3799 #: files/debtags/vocabulary
3803 #. Tag: network::vpn, short desc
3804 #: files/debtags/vocabulary
3805 msgid "VPN or Tunneling"
3806 msgstr "VPN やトンネリング"
3808 #. Tag: works-with-format::vrml, short desc
3809 #: files/debtags/vocabulary
3810 msgid "VRML 3D Model"
3811 msgstr "VRML 3D モデル"
3813 #. Tag: made-of::data:vrml, short desc
3814 #: files/debtags/vocabulary
3815 msgid "VRML Virtual Reality Markup Language"
3816 msgstr "Virtual Reality Markup Language (VRML)"
3818 #. Tag: works-with::image:vector, short desc
3819 #: files/debtags/vocabulary
3820 msgid "Vector Image"
3823 #. Tag: works-with::video, short desc
3824 #: files/debtags/vocabulary
3825 msgid "Video and Animation"
3828 #. Tag: admin::virtualization, short desc
3829 #: files/debtags/vocabulary
3830 msgid "Virtualization"
3833 #. Tag: protocol::voip, short desc
3834 #: files/debtags/vocabulary
3838 #. Tag: devel::web, short desc
3839 #: files/debtags/vocabulary
3843 #. Tag: protocol::webdav, short desc
3844 #: files/debtags/vocabulary
3848 #. Tag: suite::webmin, short desc
3849 #: files/debtags/vocabulary
3853 #. Tag: culture::welsh, short desc
3854 #: files/debtags/vocabulary
3858 #. Tag: web::wiki, short desc
3859 #: files/debtags/vocabulary
3860 msgid "Wiki Software"
3861 msgstr "Wiki ソフトウェア"
3863 #. Tag: x11::window-manager, short desc
3864 #: files/debtags/vocabulary
3865 msgid "Window Manager"
3868 #. Facet: works-with, short desc
3869 #: files/debtags/vocabulary
3873 #. Tag: interface::web, short desc
3874 #. Facet: web, short desc
3875 #: files/debtags/vocabulary
3876 msgid "World Wide Web"
3877 msgstr "World Wide Web"
3879 #. Tag: x11::xserver, short desc
3880 #: files/debtags/vocabulary
3884 #. Tag: interface::x11, short desc
3885 #: files/debtags/vocabulary
3886 msgid "X Window System"
3887 msgstr "X ウィンドウシステム"
3889 # TRANSLATION-FIXME: Why "Windowing"?
3890 #. Facet: x11, short desc
3891 #: files/debtags/vocabulary
3892 msgid "X Windowing System"
3893 msgstr "X ウィンドウシステム"
3895 #. Tag: uitoolkit::xlib, short desc
3896 #: files/debtags/vocabulary
3900 #. Tag: suite::xfce, short desc
3901 #: files/debtags/vocabulary
3905 #. Tag: made-of::data:xml, short desc
3906 #. Tag: works-with-format::xml, short desc
3907 #: files/debtags/vocabulary
3911 #. Tag: protocol::xmlrpc, short desc
3912 #: files/debtags/vocabulary
3916 #. Tag: suite::xmms, short desc
3917 #: files/debtags/vocabulary
3921 #. Tag: suite::xmms2, short desc
3922 #: files/debtags/vocabulary
3926 #. Tag: works-with-format::xml:xslt, short desc
3927 #: files/debtags/vocabulary
3928 msgid "XSL Transformations (XSLT)"
3929 msgstr "XSL Transformations (XSLT)"
3931 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, short desc
3932 #: files/debtags/vocabulary
3933 msgid "Yahoo! Messenger"
3936 #. Tag: suite::zope, short desc
3937 #: files/debtags/vocabulary
3941 #. Tag: works-with-format::zip, short desc
3942 #: files/debtags/vocabulary
3943 msgid "Zip Archives"
3946 #. Tag: educational, short desc
3947 #: files/debtags/vocabulary
3948 msgid "[Edu] Educational Software"
3951 #. Tag: implemented-in::shell, short desc
3952 #: files/debtags/vocabulary
3953 msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
3956 #. Tag: uitoolkit::wxwidgets, short desc
3957 #: files/debtags/vocabulary
3961 #. Tag: hardware::modem:dsl, short desc
3962 #: files/debtags/vocabulary