3 "Project-Id-Version: debtags.git c82c758c8\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2007-10-13 19:05+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2007-11-10 19:35+0100\n"
7 "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n"
8 "Language-Team: debian-l10n-german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 #. Facet: accessibility, short desc
14 #: files/debtags/vocabulary
15 msgid "Accessibility Support"
16 msgstr "Unterstützung für Barrierefreiheit"
18 #. Tag: accessibility::input, short desc
19 #: files/debtags/vocabulary
21 msgstr "Eingabesysteme"
23 #. Tag: accessibility::input, long desc
24 #: files/debtags/vocabulary
25 msgid " Applies to input methods for non-latin languages as well as special input\n systems."
28 #. Tag: accessibility::ocr, short desc
29 #: files/debtags/vocabulary
30 msgid "Text Recognition (OCR)"
31 msgstr "Texterkennung (OCR)"
33 #. Tag: accessibility::ocr, long desc
34 #: files/debtags/vocabulary
35 msgid " Optical Character Recognition"
36 msgstr " Optische Zeichenerkennung"
38 #. Tag: accessibility::screen-magnify, short desc
39 #: files/debtags/vocabulary
40 msgid "Screen Magnification"
41 msgstr "Bildschirmvergrößerung"
43 #. Tag: accessibility::screen-reader, short desc
44 #: files/debtags/vocabulary
45 msgid "Screen Reading"
48 #. Tag: accessibility::speech, short desc
49 #: files/debtags/vocabulary
50 #. Tag: sound::speech, short desc
51 #: files/debtags/vocabulary
52 msgid "Speech Synthesis"
55 #. Tag: accessibility::speech-recognition, short desc
56 #: files/debtags/vocabulary
57 msgid "Speech Recognition"
60 #. Tag: accessibility::TODO, short desc
61 #: files/debtags/vocabulary
62 #. Tag: admin::TODO, short desc
63 #: files/debtags/vocabulary
64 #. Tag: culture::TODO, short desc
65 #: files/debtags/vocabulary
66 #. Tag: devel::TODO, short desc
67 #: files/debtags/vocabulary
68 #. Tag: field::TODO, short desc
69 #: files/debtags/vocabulary
70 #. Tag: game::TODO, short desc
71 #: files/debtags/vocabulary
72 #. Tag: hardware::TODO, short desc
73 #: files/debtags/vocabulary
74 #. Tag: made-of::TODO, short desc
75 #: files/debtags/vocabulary
76 #. Tag: interface::TODO, short desc
77 #: files/debtags/vocabulary
78 #. Tag: implemented-in::TODO, short desc
79 #: files/debtags/vocabulary
80 #. Tag: junior::TODO, short desc
81 #: files/debtags/vocabulary
82 #. Tag: mail::TODO, short desc
83 #: files/debtags/vocabulary
84 #. Tag: office::TODO, short desc
85 #: files/debtags/vocabulary
86 #. Tag: works-with::TODO, short desc
87 #: files/debtags/vocabulary
88 #. Tag: works-with-format::TODO, short desc
89 #: files/debtags/vocabulary
90 #. Tag: scope::TODO, short desc
91 #: files/debtags/vocabulary
92 #. Tag: role::TODO, short desc
93 #: files/debtags/vocabulary
94 #. Tag: security::TODO, short desc
95 #: files/debtags/vocabulary
96 #. Tag: sound::TODO, short desc
97 #: files/debtags/vocabulary
98 #. Tag: special::TODO, short desc
99 #: files/debtags/vocabulary
100 #. Tag: suite::TODO, short desc
101 #: files/debtags/vocabulary
102 #. Tag: protocol::TODO, short desc
103 #: files/debtags/vocabulary
104 #. Tag: filetransfer::TODO, short desc
105 #: files/debtags/vocabulary
106 #. Tag: uitoolkit::TODO, short desc
107 #: files/debtags/vocabulary
108 #. Tag: use::TODO, short desc
109 #: files/debtags/vocabulary
110 #. Tag: web::TODO, short desc
111 #: files/debtags/vocabulary
112 #. Tag: network::TODO, short desc
113 #: files/debtags/vocabulary
114 #. Tag: x11::TODO, short desc
115 #: files/debtags/vocabulary
116 msgid "Need an extra tag"
119 #. Tag: accessibility::TODO, long desc
120 #: files/debtags/vocabulary
121 #. Tag: admin::TODO, long desc
122 #: files/debtags/vocabulary
123 #. Tag: culture::TODO, long desc
124 #: files/debtags/vocabulary
125 #. Tag: devel::TODO, long desc
126 #: files/debtags/vocabulary
127 #. Tag: field::TODO, long desc
128 #: files/debtags/vocabulary
129 #. Tag: game::TODO, long desc
130 #: files/debtags/vocabulary
131 #. Tag: hardware::TODO, long desc
132 #: files/debtags/vocabulary
133 #. Tag: made-of::TODO, long desc
134 #: files/debtags/vocabulary
135 #. Tag: interface::TODO, long desc
136 #: files/debtags/vocabulary
137 #. Tag: implemented-in::TODO, long desc
138 #: files/debtags/vocabulary
139 #. Tag: junior::TODO, long desc
140 #: files/debtags/vocabulary
141 #. Tag: mail::TODO, long desc
142 #: files/debtags/vocabulary
143 #. Tag: office::TODO, long desc
144 #: files/debtags/vocabulary
145 #. Tag: works-with::TODO, long desc
146 #: files/debtags/vocabulary
147 #. Tag: works-with-format::TODO, long desc
148 #: files/debtags/vocabulary
149 #. Tag: scope::TODO, long desc
150 #: files/debtags/vocabulary
151 #. Tag: role::TODO, long desc
152 #: files/debtags/vocabulary
153 #. Tag: security::TODO, long desc
154 #: files/debtags/vocabulary
155 #. Tag: sound::TODO, long desc
156 #: files/debtags/vocabulary
157 #. Tag: special::TODO, long desc
158 #: files/debtags/vocabulary
159 #. Tag: suite::TODO, long desc
160 #: files/debtags/vocabulary
161 #. Tag: protocol::TODO, long desc
162 #: files/debtags/vocabulary
163 #. Tag: filetransfer::TODO, long desc
164 #: files/debtags/vocabulary
165 #. Tag: uitoolkit::TODO, long desc
166 #: files/debtags/vocabulary
167 #. Tag: use::TODO, long desc
168 #: files/debtags/vocabulary
169 #. Tag: web::TODO, long desc
170 #: files/debtags/vocabulary
171 #. Tag: network::TODO, long desc
172 #: files/debtags/vocabulary
173 #. Tag: x11::TODO, long desc
174 #: files/debtags/vocabulary
175 msgid " The package can be categorised along this facet, but the right tag for it is\n missing.\n .\n Mark a package with this tag to signal the vocabulary maintainers of cases\n where the current tag set is lacking."
178 #. Facet: admin, short desc
179 #: files/debtags/vocabulary
180 msgid "System Administration"
181 msgstr "System-Administration"
183 #. Tag: admin::accounting, short desc
184 #: files/debtags/vocabulary
188 #. Tag: admin::automation, short desc
189 #: files/debtags/vocabulary
190 msgid "Automation and scheduling"
193 #. Tag: admin::automation, long desc
194 #: files/debtags/vocabulary
195 msgid " Automating the execution of software in the system."
198 #. Tag: admin::backup, short desc
199 #: files/debtags/vocabulary
200 msgid "Backup and Restoration"
203 #. Tag: admin::benchmarking, short desc
204 #: files/debtags/vocabulary
208 #. Tag: admin::boot, short desc
209 #: files/debtags/vocabulary
213 #. Tag: admin::cluster, short desc
214 #: files/debtags/vocabulary
218 #. Tag: admin::configuring, short desc
219 #: files/debtags/vocabulary
220 msgid "Configuration Tool"
221 msgstr "Konfigurationswerkzeug"
223 #. Tag: admin::file-distribution, short desc
224 #: files/debtags/vocabulary
225 msgid "File Distribution"
228 #. Tag: admin::filesystem, short desc
229 #: files/debtags/vocabulary
230 msgid "Filesystem Tool"
233 #. Tag: admin::filesystem, long desc
234 #: files/debtags/vocabulary
235 msgid " Creation, maintenance, and use of filesystems"
238 #. Tag: admin::forensics, short desc
239 #: files/debtags/vocabulary
240 msgid "Forensics and Recovery"
243 #. Tag: admin::forensics, long desc
244 #: files/debtags/vocabulary
245 msgid " Recovering lost or damaged data.\n This tag will be split into admin::recovery\n and security::forensics."
248 #. Tag: admin::hardware, short desc
249 #: files/debtags/vocabulary
250 msgid "Hardware Support"
251 msgstr "Hardware-Unterstützung"
253 #. Tag: admin::install, short desc
254 #: files/debtags/vocabulary
255 msgid "System installation"
258 #. Tag: admin::issuetracker, short desc
259 #: files/debtags/vocabulary
260 msgid "Issue tracker"
263 #. Tag: admin::kernel, short desc
264 #: files/debtags/vocabulary
265 msgid "Kernel or Modules"
266 msgstr "Kernel oder Module"
268 #. Tag: admin::logging, short desc
269 #: files/debtags/vocabulary
271 msgstr "Protokollierung"
273 #. Tag: admin::login, short desc
274 #: files/debtags/vocabulary
275 #. Tag: use::login, short desc
276 #: files/debtags/vocabulary
280 #. Tag: admin::login, long desc
281 #: files/debtags/vocabulary
282 msgid " Logging into the system"
285 #. Tag: admin::monitoring, short desc
286 #: files/debtags/vocabulary
287 #. Tag: use::monitor, short desc
288 #: files/debtags/vocabulary
292 #. Tag: admin::package-management, short desc
293 #: files/debtags/vocabulary
294 msgid "Package Management"
295 msgstr "Paketverwaltung"
297 #. Tag: admin::power-management, short desc
298 #: files/debtags/vocabulary
299 #. Tag: hardware::power, short desc
300 #: files/debtags/vocabulary
301 msgid "Power Management"
304 #. Tag: admin::recovery, short desc
305 #: files/debtags/vocabulary
306 msgid "Data recovery"
309 #. Tag: admin::user-management, short desc
310 #: files/debtags/vocabulary
311 msgid "User Management"
312 msgstr "Benutzer-Verwaltung"
314 #. Tag: admin::virtualization, short desc
315 #: files/debtags/vocabulary
316 msgid "Virtualization"
317 msgstr "Virtualisierung"
319 #. Tag: admin::virtualization, long desc
320 #: files/debtags/vocabulary
321 msgid " This is not hardware emulation, but rather those facilities that allow to\n create many isolated compartments inside the same system."
324 #. Facet: biology, short desc
325 #: files/debtags/vocabulary
326 #. Tag: field::biology, short desc
327 #: files/debtags/vocabulary
331 #. Facet: biology, long desc
332 #: files/debtags/vocabulary
333 msgid " How is the package related to the field of biology."
336 #. Tag: biology::emboss, short desc
337 #: files/debtags/vocabulary
341 #. Tag: biology::emboss, long desc
342 #: files/debtags/vocabulary
343 msgid " Packages related to the European Molecular Biology Open Software Suite."
346 #. Tag: biology::format:aln, short desc
347 #: files/debtags/vocabulary
351 #. Tag: biology::format:aln, long desc
352 #: files/debtags/vocabulary
353 msgid " Used in multiple alignment of biological sequences."
356 #. Tag: biology::format:nexus, short desc
357 #: files/debtags/vocabulary
361 #. Tag: biology::format:nexus, long desc
362 #: files/debtags/vocabulary
363 msgid " Popular format for phylogenetic trees."
366 #. Tag: biology::nuceleic-acids, short desc
367 #: files/debtags/vocabulary
368 msgid "Nucleic acids"
371 #. Tag: biology::nuceleic-acids, long desc
372 #: files/debtags/vocabulary
373 msgid " Software that works with sequences of nucleic acids: \n DNA, RNA but also non-natural nucleic acids such as PNA or LNA."
376 #. Tag: biology::peptidic, short desc
377 #: files/debtags/vocabulary
381 #. Tag: biology::peptidic, long desc
382 #: files/debtags/vocabulary
383 msgid " Software that works with sequences of aminoacids: peptides and proteins."
386 #. Facet: culture, short desc
387 #: files/debtags/vocabulary
391 #. Facet: culture, long desc
392 #: files/debtags/vocabulary
393 msgid " The culture for which the package provides special support"
396 #. Tag: culture::afrikaans, short desc
397 #: files/debtags/vocabulary
401 #. Tag: culture::arabic, short desc
402 #: files/debtags/vocabulary
406 #. Tag: culture::basque, short desc
407 #: files/debtags/vocabulary
411 #. Tag: culture::bengali, short desc
412 #: files/debtags/vocabulary
416 #. Tag: culture::bokmaal, short desc
417 #: files/debtags/vocabulary
418 msgid "Norwegian Bokmaal"
419 msgstr "norwegisches Bokmaal"
421 #. Tag: culture::bosnian, short desc
422 #: files/debtags/vocabulary
426 #. Tag: culture::brazilian, short desc
427 #: files/debtags/vocabulary
429 msgstr "Brasilianisch"
431 #. Tag: culture::bulgarian, short desc
432 #: files/debtags/vocabulary
436 #. Tag: culture::catalan, short desc
437 #: files/debtags/vocabulary
441 #. Tag: culture::chinese, short desc
442 #: files/debtags/vocabulary
446 #. Tag: culture::czech, short desc
447 #: files/debtags/vocabulary
451 #. Tag: culture::croatian, short desc
452 #: files/debtags/vocabulary
456 #. Tag: culture::danish, short desc
457 #: files/debtags/vocabulary
461 #. Tag: culture::dutch, short desc
462 #: files/debtags/vocabulary
466 #. Tag: culture::esperanto, short desc
467 #: files/debtags/vocabulary
471 #. Tag: culture::estonian, short desc
472 #: files/debtags/vocabulary
476 #. Tag: culture::faroese, short desc
477 #: files/debtags/vocabulary
481 #. Tag: culture::farsi, short desc
482 #: files/debtags/vocabulary
486 #. Tag: culture::finnish, short desc
487 #: files/debtags/vocabulary
491 #. Tag: culture::french, short desc
492 #: files/debtags/vocabulary
496 #. Tag: culture::german, short desc
497 #: files/debtags/vocabulary
501 #. Tag: culture::greek, short desc
502 #: files/debtags/vocabulary
506 #. Tag: culture::hebrew, short desc
507 #: files/debtags/vocabulary
511 #. Tag: culture::hindi, short desc
512 #: files/debtags/vocabulary
516 #. Tag: culture::hungarian, short desc
517 #: files/debtags/vocabulary
521 #. Tag: culture::icelandic, short desc
522 #: files/debtags/vocabulary
526 #. Tag: culture::irish, short desc
527 #: files/debtags/vocabulary
528 msgid "Irish (Gaeilge)"
529 msgstr "Irisch (Gälisch)"
531 #. Tag: culture::italian, short desc
532 #: files/debtags/vocabulary
536 #. Tag: culture::japanese, short desc
537 #: files/debtags/vocabulary
541 #. Tag: culture::korean, short desc
542 #: files/debtags/vocabulary
546 #. Tag: culture::mongolian, short desc
547 #: files/debtags/vocabulary
551 #. Tag: culture::nynorsk, short desc
552 #: files/debtags/vocabulary
553 msgid "Norwegian Nynorsk"
554 msgstr "norwegisches Nynorsk"
556 #. Tag: culture::norwegian, short desc
557 #: files/debtags/vocabulary
561 #. Tag: culture::polish, short desc
562 #: files/debtags/vocabulary
566 #. Tag: culture::portuguese, short desc
567 #: files/debtags/vocabulary
569 msgstr "Portugiesisch"
571 #. Tag: culture::punjabi, short desc
572 #: files/debtags/vocabulary
576 #. Tag: culture::romanian, short desc
577 #: files/debtags/vocabulary
581 #. Tag: culture::russian, short desc
582 #: files/debtags/vocabulary
586 #. Tag: culture::serbian, short desc
587 #: files/debtags/vocabulary
591 #. Tag: culture::slovak, short desc
592 #: files/debtags/vocabulary
596 #. Tag: culture::spanish, short desc
597 #: files/debtags/vocabulary
601 #. Tag: culture::swedish, short desc
602 #: files/debtags/vocabulary
606 #. Tag: culture::taiwanese, short desc
607 #: files/debtags/vocabulary
611 #. Tag: culture::tajik, short desc
612 #: files/debtags/vocabulary
616 #. Tag: culture::tamil, short desc
617 #: files/debtags/vocabulary
621 #. Tag: culture::thai, short desc
622 #: files/debtags/vocabulary
626 #. Tag: culture::turkish, short desc
627 #: files/debtags/vocabulary
631 #. Tag: culture::ukrainian, short desc
632 #: files/debtags/vocabulary
636 #. Tag: culture::uzbek, short desc
637 #: files/debtags/vocabulary
641 #. Tag: culture::welsh, short desc
642 #: files/debtags/vocabulary
646 #. Facet: devel, short desc
647 #: files/debtags/vocabulary
648 msgid "Software Development"
649 msgstr "Software-Entwicklung"
651 #. Tag: devel::bugtracker, short desc
652 #: files/debtags/vocabulary
656 #. Tag: devel::buildtools, short desc
657 #: files/debtags/vocabulary
661 #. Tag: devel::code-generator, short desc
662 #: files/debtags/vocabulary
663 msgid "Code Generation"
666 #. Tag: devel::code-generator, long desc
667 #: files/debtags/vocabulary
668 msgid " Parser, lexer and other code generators"
671 #. Tag: devel::compiler, short desc
672 #: files/debtags/vocabulary
676 #. Tag: devel::debian, short desc
677 #: files/debtags/vocabulary
678 #. Tag: suite::debian, short desc
679 #: files/debtags/vocabulary
683 #. Tag: devel::debian, long desc
684 #: files/debtags/vocabulary
685 msgid " Tools, documentation, etc. of use primarily to Debian developers."
687 " Werkzeuge, Dokumentation usw., primär zur Verwendung durch Debian-Entwickler."
689 #. Tag: devel::debugger, short desc
690 #: files/debtags/vocabulary
694 #. Tag: devel::doc, short desc
695 #: files/debtags/vocabulary
696 #. Tag: role::documentation, short desc
697 #: files/debtags/vocabulary
698 msgid "Documentation"
699 msgstr "Dokumentation"
701 #. Tag: devel::docsystem, short desc
702 #: files/debtags/vocabulary
703 msgid "Literate Programming"
706 #. Tag: devel::docsystem, long desc
707 #: files/debtags/vocabulary
708 msgid " Tools and auto-documenters"
711 #. Tag: devel::ecma-cli, short desc
712 #: files/debtags/vocabulary
716 #. Tag: devel::ecma-cli, long desc
717 #: files/debtags/vocabulary
718 msgid " Tools and libraries for development with implementations of \n the ECMA CLI (Common Language Infrastructure), like Mono\n or DotGNU Portable.NET."
721 #. Tag: devel::editor, short desc
722 #: files/debtags/vocabulary
723 msgid "Source Editor"
726 #. Tag: devel::examples, short desc
727 #: files/debtags/vocabulary
731 #. Tag: devel::ide, short desc
732 #: files/debtags/vocabulary
736 #. Tag: devel::ide, long desc
737 #: files/debtags/vocabulary
738 msgid " Integrated Development Environment"
739 msgstr " Integrierte Entwicklungsumgebung"
741 #. Tag: devel::interpreter, short desc
742 #: files/debtags/vocabulary
746 #. Tag: devel::i18n, short desc
747 #: files/debtags/vocabulary
748 msgid "Internationalization"
751 #. Tag: devel::lang:ada, short desc
752 #: files/debtags/vocabulary
753 msgid "Ada Development"
754 msgstr "Ada-Entwicklung"
756 #. Tag: devel::lang:c, short desc
757 #: files/debtags/vocabulary
758 msgid "C Development"
759 msgstr "C-Entwicklung"
761 #. Tag: devel::lang:c++, short desc
762 #: files/debtags/vocabulary
763 msgid "C++ Development"
764 msgstr "C++-Entwicklung"
766 #. Tag: devel::lang:c-sharp, short desc
767 #: files/debtags/vocabulary
768 msgid "C# Development"
769 msgstr "C#-Entwicklung"
771 #. Tag: devel::lang:fortran, short desc
772 #: files/debtags/vocabulary
773 msgid "Fortran Development"
774 msgstr "Fortran-Entwicklung"
776 #. Tag: devel::lang:haskell, short desc
777 #: files/debtags/vocabulary
778 msgid "Haskell Development"
779 msgstr "Haskell-Entwicklung"
781 #. Tag: devel::lang:java, short desc
782 #: files/debtags/vocabulary
783 msgid "Java Development"
784 msgstr "Java-Entwicklung"
786 #. Tag: devel::lang:ecmascript, short desc
787 #: files/debtags/vocabulary
788 msgid "Ecmascript/JavaScript Development"
789 msgstr "Ecmascript/JavaScript-Entwicklung"
791 #. Tag: devel::lang:lisp, short desc
792 #: files/debtags/vocabulary
793 msgid "Lisp Development"
794 msgstr "Lisp-Entwicklung"
796 #. Tag: devel::lang:lua, short desc
797 #: files/debtags/vocabulary
798 msgid "Lua Development"
799 msgstr "Lua-Entwicklung"
801 #. Tag: devel::lang:ml, short desc
802 #: files/debtags/vocabulary
803 msgid "ML Development"
804 msgstr "ML-Entwicklung"
806 #. Tag: devel::lang:objc, short desc
807 #: files/debtags/vocabulary
808 msgid "Objective-C Development"
809 msgstr "Objective-C-Entwicklung"
811 #. Tag: devel::lang:ocaml, short desc
812 #: files/debtags/vocabulary
813 msgid "OCaml Development"
814 msgstr "OCaml-Entwicklung"
816 #. Tag: devel::lang:octave, short desc
817 #: files/debtags/vocabulary
818 msgid "GNU Octave Development"
819 msgstr "GNU Octave-Entwicklung"
821 #. Tag: devel::lang:pascal, short desc
822 #: files/debtags/vocabulary
823 msgid "Pascal Development"
824 msgstr "Pascal-Entwicklung"
826 #. Tag: devel::lang:perl, short desc
827 #: files/debtags/vocabulary
828 msgid "Perl Development"
829 msgstr "Perl-Entwicklung"
831 #. Tag: devel::lang:php, short desc
832 #: files/debtags/vocabulary
833 msgid "PHP Development"
834 msgstr "PHP-Entwicklung"
836 #. Tag: devel::lang:pike, short desc
837 #: files/debtags/vocabulary
838 msgid "Pike Development"
839 msgstr "Pike-Entwicklung"
841 #. Tag: devel::lang:prolog, short desc
842 #: files/debtags/vocabulary
843 msgid "Prolog Development"
844 msgstr "Prolog-Entwicklung"
846 #. Tag: devel::lang:python, short desc
847 #: files/debtags/vocabulary
848 msgid "Python Development"
849 msgstr "Python-Entwicklung"
851 #. Tag: devel::lang:r, short desc
852 #: files/debtags/vocabulary
853 msgid "GNU R Development"
854 msgstr "GNU R-Entwicklung"
856 #. Tag: devel::lang:ruby, short desc
857 #: files/debtags/vocabulary
858 msgid "Ruby Development"
859 msgstr "Ruby-Entwicklung"
861 #. Tag: devel::lang:scheme, short desc
862 #: files/debtags/vocabulary
863 msgid "Scheme Development"
864 msgstr "Scheme-Entwicklung"
866 #. Tag: devel::lang:sql, short desc
867 #: files/debtags/vocabulary
871 #. Tag: devel::lang:tcl, short desc
872 #: files/debtags/vocabulary
873 msgid "Tcl Development"
874 msgstr "Tcl-Entwicklung"
876 #. Tag: devel::library, short desc
877 #: files/debtags/vocabulary
879 msgstr "Bibliotheken"
881 #. Tag: devel::machinecode, short desc
882 #: files/debtags/vocabulary
886 #. Tag: devel::machinecode, long desc
887 #: files/debtags/vocabulary
888 msgid " Assemblers and other machine-code development tools."
891 #. Tag: devel::modelling, short desc
892 #: files/debtags/vocabulary
894 msgstr "Modellierung"
896 #. Tag: devel::modelling, long desc
897 #: files/debtags/vocabulary
898 msgid " Programs and libraries that support creation of software models\n with modelling languages like UML or OCL."
901 #. Tag: devel::packaging, short desc
902 #: files/debtags/vocabulary
906 #. Tag: devel::packaging, long desc
907 #: files/debtags/vocabulary
908 msgid " Tools for packaging software."
909 msgstr " Werkzeuge zum Paketieren von Software"
911 #. Tag: devel::prettyprint, short desc
912 #: files/debtags/vocabulary
916 #. Tag: devel::prettyprint, long desc
917 #: files/debtags/vocabulary
918 msgid " Code pretty-printing and indentation/reformatting."
921 #. Tag: devel::profiler, short desc
922 #: files/debtags/vocabulary
926 #. Tag: devel::profiler, long desc
927 #: files/debtags/vocabulary
928 msgid " Profiling and optimization tools."
931 #. Tag: devel::rcs, short desc
932 #: files/debtags/vocabulary
933 msgid "Revision Control"
936 #. Tag: devel::rcs, long desc
937 #: files/debtags/vocabulary
938 msgid " RCS (Revision Control System) and SCM (Software Configuration Manager)"
941 #. Tag: devel::rpc, short desc
942 #: files/debtags/vocabulary
946 #. Tag: devel::rpc, long desc
947 #: files/debtags/vocabulary
948 msgid " Remote Procedure Call, Network transparent programming"
951 #. Tag: devel::runtime, short desc
952 #: files/debtags/vocabulary
953 msgid "Runtime Support"
954 msgstr "Laufzeit-Unterstützung"
956 #. Tag: devel::runtime, long desc
957 #: files/debtags/vocabulary
958 msgid " Runtime environments of various languages and systems."
959 msgstr " Laufzeit-Umgebungen verschiedener Sprachen und Systeme."
961 #. Tag: devel::testing-qa, short desc
962 #: files/debtags/vocabulary
963 msgid "Testing and QA"
964 msgstr "Testen und QS"
966 #. Tag: devel::testing-qa, long desc
967 #: files/debtags/vocabulary
968 msgid " Tools for software testing and quality assurance."
969 msgstr " Werkzeuge zum Testen und Qualitätssicherung von Software."
971 #. Tag: devel::ui-builder, short desc
972 #: files/debtags/vocabulary
973 #. Facet: interface, short desc
974 #: files/debtags/vocabulary
975 msgid "User Interface"
976 msgstr "Benutzer-Schnittstellen"
978 #. Tag: devel::ui-builder, long desc
979 #: files/debtags/vocabulary
980 msgid " Tools for designing user interfaces."
981 msgstr " Werkzuge zum Entwickeln von Benutzer-Schnittstellen."
983 #. Tag: devel::web, short desc
984 #: files/debtags/vocabulary
988 #. Tag: devel::web, long desc
989 #: files/debtags/vocabulary
990 msgid " Web-centric frameworks, CGI libraries and other web-specific development\n tools."
993 #. Tag: educational, short desc
994 #: files/debtags/vocabulary
995 msgid "[Edu] Educational Software"
998 #. Facet: field, short desc
999 #: files/debtags/vocabulary
1003 #. Tag: field::arts, short desc
1004 #: files/debtags/vocabulary
1008 #. Tag: field::astronomy, short desc
1009 #: files/debtags/vocabulary
1013 #. Tag: field::biology:bioinformatics, short desc
1014 #: files/debtags/vocabulary
1015 msgid "Bioinformatics"
1016 msgstr "Bioinformatik"
1018 #. Tag: field::biology:bioinformatics, long desc
1019 #: files/debtags/vocabulary
1020 msgid " Sequence analysis software."
1021 msgstr " Sequenz-Analyse-Software."
1023 #. Tag: field::biology:molecular, short desc
1024 #: files/debtags/vocabulary
1025 msgid "Molecular biology"
1026 msgstr "Molekularbiologie"
1028 #. Tag: field::biology:molecular, long desc
1029 #: files/debtags/vocabulary
1030 msgid " Software useful to molecular cloning and related wet biology."
1033 #. Tag: field::biology:structural, short desc
1034 #: files/debtags/vocabulary
1035 msgid "Structural biology"
1038 #. Tag: field::biology:structural, long desc
1039 #: files/debtags/vocabulary
1040 msgid " Software useful to model tridimentional structures."
1043 #. Tag: field::chemistry, short desc
1044 #: files/debtags/vocabulary
1048 #. Tag: field::electronics, short desc
1049 #: files/debtags/vocabulary
1053 #. Tag: field::electronics, long desc
1054 #: files/debtags/vocabulary
1055 msgid " Circuit editors and other electronics-related software"
1058 #. Tag: field::finance, short desc
1059 #: files/debtags/vocabulary
1063 #. Tag: field::finance, long desc
1064 #: files/debtags/vocabulary
1065 msgid " Accounting and financial software"
1068 #. Tag: field::genealogy, short desc
1069 #: files/debtags/vocabulary
1073 #. Tag: field::geography, short desc
1074 #: files/debtags/vocabulary
1078 #. Tag: field::geology, short desc
1079 #: files/debtags/vocabulary
1083 #. Tag: field::linguistics, short desc
1084 #: files/debtags/vocabulary
1088 #. Tag: field::mathematics, short desc
1089 #: files/debtags/vocabulary
1093 #. Tag: field::medicine, short desc
1094 #: files/debtags/vocabulary
1098 #. Tag: field::medicine:imaging, short desc
1099 #: files/debtags/vocabulary
1100 msgid "Medical Imaging"
1103 #. Tag: field::physics, short desc
1104 #: files/debtags/vocabulary
1108 #. Tag: field::religion, short desc
1109 #: files/debtags/vocabulary
1113 #. Tag: field::statistics, short desc
1114 #: files/debtags/vocabulary
1118 #. Facet: game, short desc
1119 #: files/debtags/vocabulary
1120 msgid "Games and Amusement"
1121 msgstr "Spiele und Vergnügungen"
1123 #. Tag: game::adventure, short desc
1124 #: files/debtags/vocabulary
1128 #. Tag: game::arcade, short desc
1129 #: files/debtags/vocabulary
1130 msgid "Action and Arcade"
1133 #. Tag: game::board, short desc
1134 #: files/debtags/vocabulary
1138 #. Tag: game::board:chess, short desc
1139 #: files/debtags/vocabulary
1143 #. Tag: game::card, short desc
1144 #: files/debtags/vocabulary
1146 msgstr "Kartenspiel"
1148 #. Tag: game::demos, short desc
1149 #: files/debtags/vocabulary
1153 #. Tag: game::fps, short desc
1154 #: files/debtags/vocabulary
1155 msgid "First person shooter"
1158 #. Tag: game::mud, short desc
1159 #: files/debtags/vocabulary
1160 msgid "Multiplayer RPG"
1163 #. Tag: game::mud, long desc
1164 #: files/debtags/vocabulary
1165 msgid " MUDs, MOOs, and other multiplayer RPGs"
1168 #. Tag: game::platform, short desc
1169 #: files/debtags/vocabulary
1173 #. Tag: game::puzzle, short desc
1174 #: files/debtags/vocabulary
1178 #. Tag: game::rpg, short desc
1179 #: files/debtags/vocabulary
1180 msgid "Role-playing"
1181 msgstr "Rollenspiele"
1183 #. Tag: game::rpg:rogue, short desc
1184 #: files/debtags/vocabulary
1185 msgid "Rogue-Like RPG"
1188 #. Tag: game::rpg:rogue, long desc
1189 #: files/debtags/vocabulary
1190 msgid " Games like Nethack, Angband etc."
1193 #. Tag: game::simulation, short desc
1194 #: files/debtags/vocabulary
1198 #. Tag: game::sport, short desc
1199 #: files/debtags/vocabulary
1201 msgstr "Sportspiele"
1203 #. Tag: game::sport:racing, short desc
1204 #: files/debtags/vocabulary
1208 #. Tag: game::strategy, short desc
1209 #: files/debtags/vocabulary
1213 #. Tag: game::tetris, short desc
1214 #: files/debtags/vocabulary
1216 msgstr "Tetris-artig"
1218 #. Tag: game::toys, short desc
1219 #: files/debtags/vocabulary
1220 msgid "Toy or Gimmick"
1223 #. Tag: game::typing, short desc
1224 #: files/debtags/vocabulary
1225 msgid "Typing Tutor"
1228 #. Facet: hardware, short desc
1229 #: files/debtags/vocabulary
1230 msgid "Hardware Enablement"
1233 #. Tag: hardware::camera, short desc
1234 #: files/debtags/vocabulary
1235 msgid "Digital Camera"
1236 msgstr "Digitale Kamera"
1238 #. Tag: hardware::detection, short desc
1239 #: files/debtags/vocabulary
1240 msgid "Hardware detection"
1241 msgstr "Hardware-Erkennung"
1243 #. Tag: hardware::embedded, short desc
1244 #: files/debtags/vocabulary
1248 #. Tag: hardware::emulation, short desc
1249 #: files/debtags/vocabulary
1253 #. Tag: hardware::input, short desc
1254 #: files/debtags/vocabulary
1255 msgid "Input Devices"
1256 msgstr "Eingabegeräte"
1258 #. Tag: hardware::input:joystick, short desc
1259 #: files/debtags/vocabulary
1263 #. Tag: hardware::input:keyboard, short desc
1264 #: files/debtags/vocabulary
1268 #. Tag: hardware::input:mouse, short desc
1269 #: files/debtags/vocabulary
1273 #. Tag: hardware::joystick, short desc
1274 #: files/debtags/vocabulary
1275 msgid "Joystick (legacy)"
1278 #. Tag: hardware::hamradio, short desc
1279 #: files/debtags/vocabulary
1283 #. Tag: hardware::laptop, short desc
1284 #: files/debtags/vocabulary
1288 #. Tag: hardware::modem, short desc
1289 #: files/debtags/vocabulary
1293 #. Tag: hardware::modem:dsl, short desc
1294 #: files/debtags/vocabulary
1298 #. Tag: hardware::opengl, short desc
1299 #: files/debtags/vocabulary
1300 msgid "Requires video hardware acceleration"
1303 #. Tag: hardware::power:ups, short desc
1304 #: files/debtags/vocabulary
1308 #. Tag: hardware::power:ups, long desc
1309 #: files/debtags/vocabulary
1310 msgid " Uninterruptible Power Supply"
1311 msgstr " Unterbrechungsfreie Stromversorgung"
1313 #. Tag: hardware::power:acpi, short desc
1314 #: files/debtags/vocabulary
1315 msgid "ACPI Power Management"
1318 #. Tag: hardware::power:apm, short desc
1319 #: files/debtags/vocabulary
1320 msgid "APM Power Management"
1323 #. Tag: hardware::printer, short desc
1324 #: files/debtags/vocabulary
1328 #. Tag: hardware::scanner, short desc
1329 #: files/debtags/vocabulary
1330 msgid "Image-scanning hardware"
1333 #. Tag: hardware::storage, short desc
1334 #: files/debtags/vocabulary
1338 #. Tag: hardware::storage:cd, short desc
1339 #: files/debtags/vocabulary
1343 #. Tag: hardware::storage:cd, long desc
1344 #: files/debtags/vocabulary
1345 msgid " Compact Disc"
1346 msgstr " Compact Disc"
1348 #. Tag: hardware::storage:dvd, short desc
1349 #: files/debtags/vocabulary
1353 #. Tag: hardware::storage:dvd, long desc
1354 #: files/debtags/vocabulary
1355 msgid " Digital Versatile Disc"
1356 msgstr " Digital Versatile Disc"
1358 #. Tag: hardware::storage:floppy, short desc
1359 #: files/debtags/vocabulary
1363 #. Tag: hardware::usb, short desc
1364 #: files/debtags/vocabulary
1368 #. Tag: hardware::usb, long desc
1369 #: files/debtags/vocabulary
1370 msgid " Universal Serial Bus"
1371 msgstr " Universal Serial Bus"
1373 #. Tag: hardware::video, short desc
1374 #: files/debtags/vocabulary
1375 msgid "Graphics and Video"
1376 msgstr "Graphik und Video"
1378 #. Facet: made-of, short desc
1379 #: files/debtags/vocabulary
1383 #. Facet: made-of, long desc
1384 #: files/debtags/vocabulary
1385 msgid " The languages or data formats used to make the package"
1388 #. Tag: made-of::data:dictionary, short desc
1389 #: files/debtags/vocabulary
1393 #. Tag: made-of::data:font, short desc
1394 #: files/debtags/vocabulary
1395 #. Tag: x11::font, short desc
1396 #: files/debtags/vocabulary
1400 #. Tag: made-of::data:html, short desc
1401 #: files/debtags/vocabulary
1402 #. Tag: works-with-format::html, short desc
1403 #: files/debtags/vocabulary
1404 msgid "HTML Hypertext Markup Language"
1407 #. Tag: made-of::data:icons, short desc
1408 #: files/debtags/vocabulary
1412 #. Tag: made-of::data:info, short desc
1413 #: files/debtags/vocabulary
1414 #. Tag: works-with-format::info, short desc
1415 #: files/debtags/vocabulary
1416 msgid "Documentation in Info format"
1417 msgstr "Dokumentation im Info-Format"
1419 #. Tag: made-of::data:man, short desc
1420 #: files/debtags/vocabulary
1421 msgid "Manuals in nroff format"
1422 msgstr "Handbücher im Nroff-Format"
1424 #. Tag: made-of::data:pdf, short desc
1425 #: files/debtags/vocabulary
1426 #. Tag: works-with-format::pdf, short desc
1427 #: files/debtags/vocabulary
1428 msgid "PDF Documents"
1429 msgstr "PDF-Dokumente"
1431 #. Tag: made-of::data:postscript, short desc
1432 #: files/debtags/vocabulary
1433 #. Tag: works-with-format::postscript, short desc
1434 #: files/debtags/vocabulary
1438 #. Tag: made-of::data:sgml, short desc
1439 #: files/debtags/vocabulary
1440 #. Tag: works-with-format::sgml, short desc
1441 #: files/debtags/vocabulary
1442 msgid "SGML, Standard Generalized Markup Language"
1443 msgstr "SGML, Standard Generalized Markup Language"
1445 #. Tag: made-of::data:svg, short desc
1446 #: files/debtags/vocabulary
1447 #. Tag: works-with-format::svg, short desc
1448 #: files/debtags/vocabulary
1449 msgid "SVG, Scalable Vector Graphics"
1450 msgstr "SVG, Scalable Vector Graphics"
1452 #. Tag: made-of::data:tex, short desc
1453 #: files/debtags/vocabulary
1454 msgid "TeX, LaTeX and DVI"
1455 msgstr "TeX, LaTeX und DVI"
1457 #. Tag: made-of::data:vrml, short desc
1458 #: files/debtags/vocabulary
1459 msgid "VRML Virtual Reality Markup Language"
1460 msgstr "VRML Virtual Reality Markup Language"
1462 #. Tag: made-of::data:xml, short desc
1463 #: files/debtags/vocabulary
1464 #. Tag: works-with-format::xml, short desc
1465 #: files/debtags/vocabulary
1469 #. Tag: interface::3d, short desc
1470 #: files/debtags/vocabulary
1471 msgid "Three-Dimensional"
1472 msgstr "Dreidimensional"
1474 #. Tag: interface::commandline, short desc
1475 #: files/debtags/vocabulary
1476 msgid "Command Line"
1477 msgstr "Kommandozeile"
1479 #. Tag: interface::daemon, short desc
1480 #: files/debtags/vocabulary
1484 #. Tag: interface::daemon, long desc
1485 #: files/debtags/vocabulary
1486 msgid " Runs in background, only a control interface is provided, usually on\n commandline."
1489 #. Tag: interface::framebuffer, short desc
1490 #: files/debtags/vocabulary
1494 #. Tag: interface::shell, short desc
1495 #: files/debtags/vocabulary
1496 msgid "Command Shell"
1499 #. Tag: interface::svga, short desc
1500 #: files/debtags/vocabulary
1501 msgid "Console SVGA"
1504 #. Tag: interface::text-mode, short desc
1505 #: files/debtags/vocabulary
1506 msgid "Text-based Interactive"
1509 #. Tag: interface::web, short desc
1510 #: files/debtags/vocabulary
1511 #. Facet: web, short desc
1512 #: files/debtags/vocabulary
1513 msgid "World Wide Web"
1514 msgstr "World Wide Web"
1516 #. Tag: interface::x11, short desc
1517 #: files/debtags/vocabulary
1518 msgid "X Window System"
1519 msgstr "X Window-System"
1521 #. Facet: implemented-in, short desc
1522 #: files/debtags/vocabulary
1523 msgid "Implemented in"
1524 msgstr "Implementiert in"
1526 #. Tag: implemented-in::ada, short desc
1527 #: files/debtags/vocabulary
1531 #. Tag: implemented-in::c, short desc
1532 #: files/debtags/vocabulary
1536 #. Tag: implemented-in::c++, short desc
1537 #: files/debtags/vocabulary
1541 #. Tag: implemented-in::c-sharp, short desc
1542 #: files/debtags/vocabulary
1546 #. Tag: implemented-in::fortran, short desc
1547 #: files/debtags/vocabulary
1551 #. Tag: implemented-in::haskell, short desc
1552 #: files/debtags/vocabulary
1556 #. Tag: implemented-in::java, short desc
1557 #: files/debtags/vocabulary
1561 #. Tag: implemented-in::ecmascript, short desc
1562 #: files/debtags/vocabulary
1563 msgid "Ecmascript/Javascript"
1564 msgstr "Ecmascript/Javascript"
1566 #. Tag: implemented-in::lisp, short desc
1567 #: files/debtags/vocabulary
1571 #. Tag: implemented-in::lua, short desc
1572 #: files/debtags/vocabulary
1576 #. Tag: implemented-in::ml, short desc
1577 #: files/debtags/vocabulary
1581 #. Tag: implemented-in::objc, short desc
1582 #: files/debtags/vocabulary
1584 msgstr "Objective C"
1586 #. Tag: implemented-in::ocaml, short desc
1587 #: files/debtags/vocabulary
1591 #. Tag: implemented-in::perl, short desc
1592 #: files/debtags/vocabulary
1596 #. Tag: implemented-in::php, short desc
1597 #: files/debtags/vocabulary
1601 #. Tag: implemented-in::pike, short desc
1602 #: files/debtags/vocabulary
1606 #. Tag: implemented-in::python, short desc
1607 #: files/debtags/vocabulary
1611 #. Tag: implemented-in::r, short desc
1612 #: files/debtags/vocabulary
1616 #. Tag: implemented-in::ruby, short desc
1617 #: files/debtags/vocabulary
1621 #. Tag: implemented-in::scheme, short desc
1622 #: files/debtags/vocabulary
1626 #. Tag: implemented-in::shell, short desc
1627 #: files/debtags/vocabulary
1628 msgid "sh, bash, ksh, tcsh and other shells"
1629 msgstr "sh, bash, ksh, tcsh und andere Shells"
1631 #. Tag: implemented-in::tcl, short desc
1632 #: files/debtags/vocabulary
1633 msgid "TCL Tool Command Language"
1634 msgstr "TCL Tool Command Language"
1636 #. Facet: junior, short desc
1637 #: files/debtags/vocabulary
1638 msgid "Junior Applications"
1641 #. Facet: junior, long desc
1642 #: files/debtags/vocabulary
1643 msgid " Applications recommended for younger users"
1646 #. Tag: junior::arcade, short desc
1647 #: files/debtags/vocabulary
1648 msgid "Arcade games"
1651 #. Tag: junior::games-gl, short desc
1652 #: files/debtags/vocabulary
1656 #. Tag: junior::meta, short desc
1657 #: files/debtags/vocabulary
1658 msgid "Metapackages"
1659 msgstr "Meta-Pakete"
1661 #. Facet: mail, short desc
1662 #: files/debtags/vocabulary
1663 msgid "Electronic Mail"
1666 #. Tag: mail::filters, short desc
1667 #: files/debtags/vocabulary
1671 #. Tag: mail::imap, short desc
1672 #: files/debtags/vocabulary
1673 msgid "IMAP Protocol"
1674 msgstr "IMAP-Protokoll"
1676 #. Tag: mail::list, short desc
1677 #: files/debtags/vocabulary
1678 msgid "Mailing Lists"
1679 msgstr "Mailinglisten"
1681 #. Tag: mail::notification, short desc
1682 #: files/debtags/vocabulary
1683 msgid "Notification"
1684 msgstr "Benachrichtigung"
1686 #. Tag: mail::notification, long desc
1687 #: files/debtags/vocabulary
1688 msgid " Software that notifies users about status of mailbox."
1689 msgstr " Software, die Benutzer über den Status einer Mailbox benachrichtigt."
1691 #. Tag: mail::pop, short desc
1692 #: files/debtags/vocabulary
1693 msgid "POP3 Protocol"
1694 msgstr "POP3-Protokoll"
1696 #. Tag: mail::smtp, short desc
1697 #: files/debtags/vocabulary
1698 msgid "SMTP Protocol"
1699 msgstr "SMTP-Protokoll"
1701 #. Tag: mail::delivery-agent, short desc
1702 #: files/debtags/vocabulary
1703 msgid "Mail Delivery Agent"
1706 #. Tag: mail::delivery-agent, long desc
1707 #: files/debtags/vocabulary
1708 msgid " Software that delivers mail to users' mailboxes."
1711 #. Tag: mail::transport-agent, short desc
1712 #: files/debtags/vocabulary
1713 msgid "Mail Transport Agent"
1716 #. Tag: mail::transport-agent, long desc
1717 #: files/debtags/vocabulary
1718 msgid " Software that routes and transmits mail accross the system and the network."
1721 #. Tag: mail::user-agent, short desc
1722 #: files/debtags/vocabulary
1723 msgid "Mail user agent"
1726 #. Tag: mail::user-agent, long desc
1727 #: files/debtags/vocabulary
1728 msgid " Software that allows users to access e-mail."
1731 #. Facet: office, short desc
1732 #: files/debtags/vocabulary
1733 msgid "Office and business"
1736 #. Tag: office::finance, short desc
1737 #: files/debtags/vocabulary
1741 #. Tag: office::groupware, short desc
1742 #: files/debtags/vocabulary
1746 #. Tag: office::presentation, short desc
1747 #: files/debtags/vocabulary
1748 msgid "Presentation"
1749 msgstr "Präsentation"
1751 #. Tag: office::project-management, short desc
1752 #: files/debtags/vocabulary
1753 msgid "Project management"
1754 msgstr "Projekt-Management"
1756 #. Tag: office::spreadsheet, short desc
1757 #: files/debtags/vocabulary
1758 #. Tag: works-with::spreadsheet, short desc
1759 #: files/debtags/vocabulary
1761 msgstr "Tabellenkalkulation"
1763 #. Facet: works-with, short desc
1764 #: files/debtags/vocabulary
1766 msgstr "Arbeitet mit"
1768 #. Facet: works-with, long desc
1769 #: files/debtags/vocabulary
1770 msgid " These tags describe what is the kind of data (or even processes, or people)\n that the package can work with."
1773 #. Tag: works-with::3dmodel, short desc
1774 #: files/debtags/vocabulary
1778 #. Tag: works-with::archive, short desc
1779 #: files/debtags/vocabulary
1783 #. Tag: works-with::audio, short desc
1784 #: files/debtags/vocabulary
1788 #. Tag: works-with::bugs, short desc
1789 #: files/debtags/vocabulary
1790 msgid "Bugs or Issues"
1791 msgstr "Fehlern oder Problemen"
1793 #. Tag: works-with::db, short desc
1794 #: files/debtags/vocabulary
1796 msgstr "Datenbanken"
1798 #. Tag: works-with::dictionary, short desc
1799 #: files/debtags/vocabulary
1800 msgid "Dictionaries"
1801 msgstr "Wörterbücher"
1803 #. Tag: works-with::dtp, short desc
1804 #: files/debtags/vocabulary
1805 msgid "Desktop Publishing (DTP)"
1808 #. Tag: works-with::fax, short desc
1809 #: files/debtags/vocabulary
1813 #. Tag: works-with::file, short desc
1814 #: files/debtags/vocabulary
1818 #. Tag: works-with::font, short desc
1819 #: files/debtags/vocabulary
1823 #. Tag: works-with::im, short desc
1824 #: files/debtags/vocabulary
1825 msgid "Instant Messages"
1828 #. Tag: works-with::im, long desc
1829 #: files/debtags/vocabulary
1830 msgid " The package can connect to some IM network (or networks)."
1833 #. Tag: works-with::logfile, short desc
1834 #: files/debtags/vocabulary
1838 #. Tag: works-with::mail, short desc
1839 #: files/debtags/vocabulary
1843 #. Tag: works-with::music-notation, short desc
1844 #: files/debtags/vocabulary
1845 msgid "Music Notation"
1848 #. Tag: works-with::network-traffic, short desc
1849 #: files/debtags/vocabulary
1850 msgid "Network traffic"
1853 #. Tag: works-with::network-traffic, long desc
1854 #: files/debtags/vocabulary
1855 msgid " Routers, shapers, sniffers, firewalls and other tools\n that work with a stream of network packets."
1858 #. Tag: works-with::people, short desc
1859 #: files/debtags/vocabulary
1863 #. Tag: works-with::pim, short desc
1864 #: files/debtags/vocabulary
1865 msgid "Personal Information"
1868 #. Tag: works-with::image, short desc
1869 #: files/debtags/vocabulary
1873 #. Tag: works-with::image:raster, short desc
1874 #: files/debtags/vocabulary
1875 msgid "Raster Image"
1878 #. Tag: works-with::image:raster, long desc
1879 #: files/debtags/vocabulary
1880 msgid " Images made of dots, such as photos and scans"
1883 #. Tag: works-with::image:vector, short desc
1884 #: files/debtags/vocabulary
1885 msgid "Vector Image"
1888 #. Tag: works-with::image:vector, long desc
1889 #: files/debtags/vocabulary
1890 msgid " Images made of lines, such as graphs or most clipart"
1893 #. Tag: works-with::software:package, short desc
1894 #: files/debtags/vocabulary
1895 msgid "Packaged software"
1896 msgstr "Paketierte Software"
1898 #. Tag: works-with::software:running, short desc
1899 #: files/debtags/vocabulary
1900 msgid "Running programs"
1901 msgstr "Laufende Programme"
1903 #. Tag: works-with::software:source, short desc
1904 #: files/debtags/vocabulary
1908 #. Tag: works-with::text, short desc
1909 #: files/debtags/vocabulary
1913 #. Tag: works-with::unicode, short desc
1914 #: files/debtags/vocabulary
1918 #. Tag: works-with::unicode, long desc
1919 #: files/debtags/vocabulary
1920 msgid " Please do not tag programs with simple unicode support,\n doing so would make this tag useless.\n Ultimately all applications should have unicode support."
1923 #. Tag: works-with::video, short desc
1924 #: files/debtags/vocabulary
1925 msgid "Video and Animation"
1926 msgstr "Video und Animation"
1928 #. Facet: works-with-format, short desc
1929 #: files/debtags/vocabulary
1930 msgid "Supports Format"
1931 msgstr "Unterstützte Formate"
1933 #. Tag: works-with-format::bib, short desc
1934 #: files/debtags/vocabulary
1938 #. Tag: works-with-format::bib, long desc
1939 #: files/debtags/vocabulary
1940 msgid " BibTeX list of references"
1943 #. Tag: works-with-format::dvi, short desc
1944 #: files/debtags/vocabulary
1948 #. Tag: works-with-format::dvi, long desc
1949 #: files/debtags/vocabulary
1950 msgid " DeVice Independent page description file, usually generated\n by TeX or LaTeX."
1953 #. Tag: works-with-format::ldif, short desc
1954 #: files/debtags/vocabulary
1958 #. Tag: works-with-format::ldif, long desc
1959 #: files/debtags/vocabulary
1960 msgid " Lightweight Directory Interchange Format"
1963 #. Tag: works-with-format::vrml, short desc
1964 #: files/debtags/vocabulary
1965 msgid "VRML 3D Model"
1966 msgstr "VRML 3D-Modell"
1968 #. Tag: works-with-format::vrml, long desc
1969 #: files/debtags/vocabulary
1970 msgid " Virtual Reality Markup Language"
1971 msgstr " Virtual Reality Markup Language"
1973 #. Tag: works-with-format::iso9660, short desc
1974 #: files/debtags/vocabulary
1975 msgid "ISO 9660 CD Filesystem"
1976 msgstr "ISO 9660 CD-Dateisystem"
1978 #. Tag: works-with-format::tar, short desc
1979 #: files/debtags/vocabulary
1980 msgid "Tar Archives"
1981 msgstr "Tar-Archive"
1983 #. Tag: works-with-format::zip, short desc
1984 #: files/debtags/vocabulary
1985 msgid "Zip Archives"
1986 msgstr "Zip-Archive"
1988 #. Tag: works-with-format::mp3, short desc
1989 #: files/debtags/vocabulary
1993 #. Tag: works-with-format::mpc, short desc
1994 #: files/debtags/vocabulary
1995 msgid "Musepack Audio"
1996 msgstr "Musepack-Audio"
1998 #. Tag: works-with-format::oggvorbis, short desc
1999 #: files/debtags/vocabulary
2000 msgid "Ogg Vorbis Audio"
2001 msgstr "Ogg Vorbis-Audio"
2003 #. Tag: works-with-format::wav, short desc
2004 #: files/debtags/vocabulary
2005 msgid "MS RIFF Audio"
2006 msgstr "MS RIFF-Audio"
2008 #. Tag: works-with-format::wav, long desc
2009 #: files/debtags/vocabulary
2010 msgid " Wave uncompressed audio format"
2013 #. Tag: works-with-format::jpg, short desc
2014 #: files/debtags/vocabulary
2015 msgid "JPEG, Joint Picture Expert Group"
2016 msgstr "JPEG, Joint Picture Expert Group"
2018 #. Tag: works-with-format::gif, short desc
2019 #: files/debtags/vocabulary
2020 msgid "GIF, Graphics Interchange Format"
2021 msgstr "GIF, Graphics Interchange Format"
2023 #. Tag: works-with-format::odf, short desc
2024 #: files/debtags/vocabulary
2025 msgid "ODF, Open Document Format"
2026 msgstr "ODF, Open Document Format"
2028 #. Tag: works-with-format::png, short desc
2029 #: files/debtags/vocabulary
2030 msgid "PNG, Portable Network Graphics"
2031 msgstr "PNG, Portable Network Graphics"
2033 #. Tag: works-with-format::swf, short desc
2034 #: files/debtags/vocabulary
2035 msgid "SWF, ShockWave Flash"
2036 msgstr "SWF, ShockWave Flash"
2038 #. Tag: works-with-format::tiff, short desc
2039 #: files/debtags/vocabulary
2040 msgid "TIFF, Tagged Image File Format"
2041 msgstr "TIFF, Tagged Image File Format"
2043 #. Tag: works-with-format::docbook, short desc
2044 #: files/debtags/vocabulary
2048 #. Tag: works-with-format::man, short desc
2049 #: files/debtags/vocabulary
2051 msgstr "Handbuchseiten"
2053 #. Tag: works-with-format::plaintext, short desc
2054 #: files/debtags/vocabulary
2058 #. Tag: works-with-format::tex, short desc
2059 #: files/debtags/vocabulary
2060 msgid "TeX and LaTeX"
2061 msgstr "TeX und LaTeX"
2063 #. Tag: works-with-format::oggtheora, short desc
2064 #: files/debtags/vocabulary
2065 msgid "Ogg Theora Video"
2066 msgstr "Ogg Theora-Video"
2068 #. Tag: works-with-format::xml:rss, short desc
2069 #: files/debtags/vocabulary
2070 msgid "RSS Rich Site Summary"
2073 #. Tag: works-with-format::xml:rss, long desc
2074 #: files/debtags/vocabulary
2075 msgid " XML dialect used to describe resources and websites."
2078 #. Tag: works-with-format::xml:xslt, short desc
2079 #: files/debtags/vocabulary
2080 msgid "XSL Transformations (XSLT)"
2083 #. Facet: scope, short desc
2084 #: files/debtags/vocabulary
2088 #. Tag: scope::utility, short desc
2089 #: files/debtags/vocabulary
2091 msgstr "Hilfswerkzeug"
2093 #. Tag: scope::utility, long desc
2094 #: files/debtags/vocabulary
2095 msgid " A narrow-scoped program for particular use case or few use cases. It\n only does something 10-20% of users in the field will need. Often has\n functionality missing from related applications."
2098 #. Tag: scope::application, short desc
2099 #: files/debtags/vocabulary
2100 #. Tag: web::application, short desc
2101 #: files/debtags/vocabulary
2102 #. Tag: x11::application, short desc
2103 #: files/debtags/vocabulary
2107 #. Tag: scope::application, long desc
2108 #: files/debtags/vocabulary
2109 msgid " Broad-scoped program for general use. It probably has functionality\n for 80-90% of use cases. The pieces that remain are usually to be\n found as utilities."
2112 #. Tag: scope::suite, short desc
2113 #: files/debtags/vocabulary
2117 #. Tag: scope::suite, long desc
2118 #: files/debtags/vocabulary
2119 msgid " Comprehensive suite of applications and utilities on the scale of\n desktop environment or base operating system."
2122 #. Facet: role, short desc
2123 #: files/debtags/vocabulary
2127 #. Tag: role::program, short desc
2128 #: files/debtags/vocabulary
2132 #. Tag: role::program, long desc
2133 #: files/debtags/vocabulary
2134 msgid " Executable computer program."
2135 msgstr " Ausführbares Computer-Programm."
2137 #. Tag: role::shared-lib, short desc
2138 #: files/debtags/vocabulary
2139 msgid "Shared Library"
2142 #. Tag: role::shared-lib, long desc
2143 #: files/debtags/vocabulary
2144 msgid " Shared libraries used by one or more programs."
2147 #. Tag: role::plugin, short desc
2148 #: files/debtags/vocabulary
2150 msgstr "Erweiterung"
2152 #. Tag: role::plugin, long desc
2153 #: files/debtags/vocabulary
2154 msgid " Add-on, pluggable program fragments enhancing functionality\n of some program or system."
2157 #. Tag: role::debug-symbols, short desc
2158 #: files/debtags/vocabulary
2159 msgid "Debugging symbols"
2162 #. Tag: role::debug-symbols, long desc
2163 #: files/debtags/vocabulary
2164 msgid " Debugging symbols."
2167 #. Tag: role::devel-lib, short desc
2168 #: files/debtags/vocabulary
2169 msgid "Development Library"
2170 msgstr "Entwicklungs-Bibliothek"
2172 #. Tag: role::devel-lib, long desc
2173 #: files/debtags/vocabulary
2174 msgid " Library and header files used in software development or building."
2177 #. Tag: role::source, short desc
2178 #: files/debtags/vocabulary
2182 #. Tag: role::source, long desc
2183 #: files/debtags/vocabulary
2184 msgid " Human-readable code of a program, library or a part thereof."
2187 #. Tag: role::data, short desc
2188 #: files/debtags/vocabulary
2189 msgid "Standalone Data"
2192 #. Tag: role::app-data, short desc
2193 #: files/debtags/vocabulary
2194 msgid "Application Data"
2195 msgstr "Anwendungsdaten"
2197 #. Tag: role::metapackage, short desc
2198 #: files/debtags/vocabulary
2202 #. Tag: role::metapackage, long desc
2203 #: files/debtags/vocabulary
2204 msgid " Packages that install suites of other packages."
2207 #. Facet: security, short desc
2208 #: files/debtags/vocabulary
2212 #. Facet: security, long desc
2213 #: files/debtags/vocabulary
2214 msgid " How the package is related to system security"
2217 #. Tag: security::antivirus, short desc
2218 #: files/debtags/vocabulary
2222 #. Tag: security::authentication, short desc
2223 #: files/debtags/vocabulary
2224 msgid "Authentication"
2227 #. Tag: security::cryptography, short desc
2228 #: files/debtags/vocabulary
2229 msgid "Cryptography"
2230 msgstr "Kryptographie"
2232 #. Tag: security::cryptography, long desc
2233 #: files/debtags/vocabulary
2234 msgid " Cryptographic and privacy-oriented tools."
2237 #. Tag: security::firewall, short desc
2238 #: files/debtags/vocabulary
2239 #. Tag: network::firewall, short desc
2240 #: files/debtags/vocabulary
2244 #. Tag: security::forensics, short desc
2245 #: files/debtags/vocabulary
2249 #. Tag: security::forensics, long desc
2250 #: files/debtags/vocabulary
2251 msgid " Post-mortem analysis of intrusions."
2254 #. Tag: security::ids, short desc
2255 #: files/debtags/vocabulary
2256 msgid "Intrusion Detection"
2259 #. Tag: security::integrity, short desc
2260 #: files/debtags/vocabulary
2261 msgid "File Integrity"
2262 msgstr "Datei-Integrität"
2264 #. Tag: security::integrity, long desc
2265 #: files/debtags/vocabulary
2266 msgid " Tools to monitor system for changes in filesystem and report changes\n or tools providing other means to check system integrity."
2269 #. Tag: security::log-analyzer, short desc
2270 #: files/debtags/vocabulary
2271 msgid "Log Analyzer"
2274 #. Tag: security::privacy, short desc
2275 #: files/debtags/vocabulary
2279 #. Facet: sound, short desc
2280 #: files/debtags/vocabulary
2281 msgid "Sound and Music"
2282 msgstr "Klang und Musik"
2284 #. Tag: sound::compression, short desc
2285 #: files/debtags/vocabulary
2287 msgstr "Komprimierung"
2289 #. Tag: sound::midi, short desc
2290 #: files/debtags/vocabulary
2291 msgid "MIDI Software"
2292 msgstr "MIDI-Software"
2294 #. Tag: sound::mixer, short desc
2295 #: files/debtags/vocabulary
2299 #. Tag: sound::player, short desc
2300 #: files/debtags/vocabulary
2304 #. Tag: sound::recorder, short desc
2305 #: files/debtags/vocabulary
2309 #. Tag: sound::sequencer, short desc
2310 #: files/debtags/vocabulary
2311 msgid "MIDI Sequencing"
2314 #. Facet: special, short desc
2315 #: files/debtags/vocabulary
2316 msgid "Service tags"
2319 #. Tag: special::auto-inst-parts, short desc
2320 #: files/debtags/vocabulary
2321 msgid "Secondary packages users won't install directly"
2324 #. Tag: special::ipv6-nosupport, short desc
2325 #: files/debtags/vocabulary
2326 msgid "NO IPv6 support"
2327 msgstr "Keine IPv6-Unterstützung"
2329 #. Tag: special::ipv6-nosupport, long desc
2330 #: files/debtags/vocabulary
2331 msgid " Use this for packages that cannot yet or will never support IPv6."
2333 " Für Programme zu verwenden, die noch nicht oder nie IPv6 unterstützen werden."
2335 #. Tag: special::obsolete, short desc
2336 #: files/debtags/vocabulary
2337 msgid "Obsolete Packages"
2340 #. Tag: special::obsolete, long desc
2341 #: files/debtags/vocabulary
2342 msgid " Packages that are not used any longer, also packages only left for upgrade\n purposes (merged / split packages)"
2345 #. Tag: special::invalid-tag, short desc
2346 #: files/debtags/vocabulary
2350 #. Tag: special::invalid-tag, long desc
2351 #: files/debtags/vocabulary
2352 msgid " This tag means that the tag database contains a tag which is not present in\n the tag vocabulary. The presence of this tag indicates a software bug: this\n should never show up."
2355 #. Tag: special::not-yet-tagged, short desc
2356 #: files/debtags/vocabulary
2357 msgid "!Not yet tagged packages!"
2360 #. Tag: special::not-yet-tagged::a, short desc
2361 #: files/debtags/vocabulary
2362 msgid "Not yet tagged packages with a"
2365 #. Tag: special::not-yet-tagged::b, short desc
2366 #: files/debtags/vocabulary
2367 msgid "Not yet tagged packages with b"
2370 #. Tag: special::not-yet-tagged::c, short desc
2371 #: files/debtags/vocabulary
2372 msgid "Not yet tagged packages with c"
2375 #. Tag: special::not-yet-tagged::d, short desc
2376 #: files/debtags/vocabulary
2377 msgid "Not yet tagged packages with d"
2380 #. Tag: special::not-yet-tagged::e, short desc
2381 #: files/debtags/vocabulary
2382 msgid "Not yet tagged packages with e"
2385 #. Tag: special::not-yet-tagged::f, short desc
2386 #: files/debtags/vocabulary
2387 msgid "Not yet tagged packages with f"
2390 #. Tag: special::not-yet-tagged::g, short desc
2391 #: files/debtags/vocabulary
2392 msgid "Not yet tagged packages with g"
2395 #. Tag: special::not-yet-tagged::h, short desc
2396 #: files/debtags/vocabulary
2397 msgid "Not yet tagged packages with h"
2400 #. Tag: special::not-yet-tagged::i, short desc
2401 #: files/debtags/vocabulary
2402 msgid "Not yet tagged packages with i"
2405 #. Tag: special::not-yet-tagged::j, short desc
2406 #: files/debtags/vocabulary
2407 msgid "Not yet tagged packages with j"
2410 #. Tag: special::not-yet-tagged::k, short desc
2411 #: files/debtags/vocabulary
2412 msgid "Not yet tagged packages with k"
2415 #. Tag: special::not-yet-tagged::l, short desc
2416 #: files/debtags/vocabulary
2417 msgid "Not yet tagged packages with l"
2420 #. Tag: special::not-yet-tagged::m, short desc
2421 #: files/debtags/vocabulary
2422 msgid "Not yet tagged packages with m"
2425 #. Tag: special::not-yet-tagged::n, short desc
2426 #: files/debtags/vocabulary
2427 msgid "Not yet tagged packages with n"
2430 #. Tag: special::not-yet-tagged::o, short desc
2431 #: files/debtags/vocabulary
2432 msgid "Not yet tagged packages with o"
2435 #. Tag: special::not-yet-tagged::p, short desc
2436 #: files/debtags/vocabulary
2437 msgid "Not yet tagged packages with p"
2440 #. Tag: special::not-yet-tagged::q, short desc
2441 #: files/debtags/vocabulary
2442 msgid "Not yet tagged packages with q"
2445 #. Tag: special::not-yet-tagged::r, short desc
2446 #: files/debtags/vocabulary
2447 msgid "Not yet tagged packages with r"
2450 #. Tag: special::not-yet-tagged::s, short desc
2451 #: files/debtags/vocabulary
2452 msgid "Not yet tagged packages with s"
2455 #. Tag: special::not-yet-tagged::t, short desc
2456 #: files/debtags/vocabulary
2457 msgid "Not yet tagged packages with t"
2460 #. Tag: special::not-yet-tagged::u, short desc
2461 #: files/debtags/vocabulary
2462 msgid "Not yet tagged packages with u"
2465 #. Tag: special::not-yet-tagged::v, short desc
2466 #: files/debtags/vocabulary
2467 msgid "Not yet tagged packages with v"
2470 #. Tag: special::not-yet-tagged::w, short desc
2471 #: files/debtags/vocabulary
2472 msgid "Not yet tagged packages with w"
2475 #. Tag: special::not-yet-tagged::x, short desc
2476 #: files/debtags/vocabulary
2477 msgid "Not yet tagged packages with x"
2480 #. Tag: special::not-yet-tagged::y, short desc
2481 #: files/debtags/vocabulary
2482 msgid "Not yet tagged packages with y"
2485 #. Tag: special::not-yet-tagged::z, short desc
2486 #: files/debtags/vocabulary
2487 msgid "Not yet tagged packages with z"
2490 #. Facet: suite, short desc
2491 #: files/debtags/vocabulary
2492 msgid "Application Suite"
2495 #. Tag: suite::apache, short desc
2496 #: files/debtags/vocabulary
2500 #. Tag: suite::eclipse, short desc
2501 #: files/debtags/vocabulary
2505 #. Tag: suite::eclipse, long desc
2506 #: files/debtags/vocabulary
2507 msgid " Eclipse tool platform and plugins."
2510 #. Tag: suite::emacs, short desc
2511 #: files/debtags/vocabulary
2515 #. Tag: suite::gforge, short desc
2516 #: files/debtags/vocabulary
2520 #. Tag: suite::gforge, long desc
2521 #: files/debtags/vocabulary
2522 msgid " A collaborative development platform."
2525 #. Tag: suite::gimp, short desc
2526 #: files/debtags/vocabulary
2530 #. Tag: suite::gkrellm, short desc
2531 #: files/debtags/vocabulary
2532 msgid "GKrellM Monitors"
2535 #. Tag: suite::gnome, short desc
2536 #: files/debtags/vocabulary
2540 #. Tag: suite::gnu, short desc
2541 #: files/debtags/vocabulary
2545 #. Tag: suite::gnu, long desc
2546 #: files/debtags/vocabulary
2547 msgid " Gnu's Not Unix. The package is part of the official GNU project"
2550 #. Tag: suite::gnustep, short desc
2551 #: files/debtags/vocabulary
2555 #. Tag: suite::gnustep, long desc
2556 #: files/debtags/vocabulary
2557 msgid " GNUStep Desktop and WindowMaker"
2560 #. Tag: suite::gpe, short desc
2561 #: files/debtags/vocabulary
2565 #. Tag: suite::gpe, long desc
2566 #: files/debtags/vocabulary
2567 msgid " GPE Palmtop Environment"
2570 #. Tag: suite::kde, short desc
2571 #: files/debtags/vocabulary
2575 #. Tag: suite::mozilla, short desc
2576 #: files/debtags/vocabulary
2580 #. Tag: suite::mozilla, long desc
2581 #: files/debtags/vocabulary
2582 msgid " Mozilla Browser and extensions"
2583 msgstr " Mozilla Browser und Erweiterungen"
2585 #. Tag: suite::netscape, short desc
2586 #: files/debtags/vocabulary
2587 msgid "Netscape Navigator"
2588 msgstr "Netscape Navigator"
2590 #. Tag: suite::netscape, long desc
2591 #: files/debtags/vocabulary
2592 msgid " The pre-6.0 versions of netscape browser"
2595 #. Tag: suite::openoffice, short desc
2596 #: files/debtags/vocabulary
2597 msgid "OpenOffice.org"
2598 msgstr "OpenOffice.org"
2600 #. Tag: suite::opie, short desc
2601 #: files/debtags/vocabulary
2602 msgid "Open Palmtop (OPIE)"
2603 msgstr "Open Palmtop (OPIE)"
2605 #. Tag: suite::roxen, short desc
2606 #: files/debtags/vocabulary
2610 #. Tag: suite::samba, short desc
2611 #: files/debtags/vocabulary
2615 #. Tag: suite::webmin, short desc
2616 #: files/debtags/vocabulary
2620 #. Tag: suite::xfce, short desc
2621 #: files/debtags/vocabulary
2625 #. Tag: suite::xfce, long desc
2626 #: files/debtags/vocabulary
2627 msgid " Lightweight desktop environment for X11."
2630 #. Tag: suite::xmms, short desc
2631 #: files/debtags/vocabulary
2635 #. Tag: suite::xmms2, short desc
2636 #: files/debtags/vocabulary
2640 #. Tag: suite::zope, short desc
2641 #: files/debtags/vocabulary
2645 #. Tag: suite::zope, long desc
2646 #: files/debtags/vocabulary
2647 msgid " The zope (web) publishing platform."
2650 #. Facet: protocol, short desc
2651 #: files/debtags/vocabulary
2652 msgid "Network Protocol"
2653 msgstr "Netzwerk-Protokoll"
2655 #. Tag: protocol::db:mysql, short desc
2656 #: files/debtags/vocabulary
2660 #. Tag: protocol::db:mysql, long desc
2661 #: files/debtags/vocabulary
2662 msgid " Protocol for accessing MySQL database server."
2663 msgstr " Protokoll zum Zugriff auf MySQL-Datenbankserver."
2665 #. Tag: protocol::db:psql, short desc
2666 #: files/debtags/vocabulary
2670 #. Tag: protocol::db:psql, long desc
2671 #: files/debtags/vocabulary
2672 msgid " Protocol for accessing PostgreSQL database server."
2673 msgstr " Protokoll zum Zugriff auf PostgreSQL-Datenbankserver."
2675 #. Tag: protocol::ldap, short desc
2676 #: files/debtags/vocabulary
2680 #. Tag: protocol::ldap, long desc
2681 #: files/debtags/vocabulary
2682 msgid " Lightweight Directory Access Protocol"
2685 #. Tag: protocol::atm, short desc
2686 #: files/debtags/vocabulary
2690 #. Tag: protocol::atm, long desc
2691 #: files/debtags/vocabulary
2692 msgid " Asynchronous Transfer Mode, a high speed protocol for communication between\n computers in a network.\n .\n While ATM is used to implement *DSL networks, it has never gained widespread\n use as a technology for building local area networks (LANs), for which it was\n originally intended.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Asynchronous_Transfer_Mode"
2695 #. Tag: protocol::bittorrent, short desc
2696 #: files/debtags/vocabulary
2700 #. Tag: protocol::bittorrent, long desc
2701 #: files/debtags/vocabulary
2702 msgid " BitTorrent is a protocol for peer-to-peer based file distribution over\n network.\n .\n Although the actual data transport happens between BitTorrent clients, one\n central node, the so-called trackers, is needed to keep a list of all clients\n that download or provide the same file.\n .\n Link: http://www.bittorrent.com/\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/BitTorrent"
2705 #. Tag: protocol::corba, short desc
2706 #: files/debtags/vocabulary
2710 #. Tag: protocol::corba, long desc
2711 #: files/debtags/vocabulary
2712 msgid " Common Object Request Broker Architecture, a standard for interoperability\n between programs written in different languages and running on different \n hardware platforms. CORBA includes a client-server network protocol for\n distributed computing.\n .\n With this network protocol, CORBA clients on different computers and written\n in different languages can exchange objects over a CORBA server such as orbit2\n or omniORB.\n .\n Link: http://www.corba.org/"
2715 #. Tag: protocol::dhcp, short desc
2716 #: files/debtags/vocabulary
2720 #. Tag: protocol::dhcp, long desc
2721 #: files/debtags/vocabulary
2722 msgid " Dynamic Host Configuration Protocol, a client-server network protocol for\n automatic assignment of dynamic IP addresses to computers in a TCP/IP network,\n rather than giving each computer a static IP address.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Dynamic_Host_Configuration_Protocol\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2131.txt"
2725 #. Tag: protocol::dns, short desc
2726 #: files/debtags/vocabulary
2730 #. Tag: protocol::dns, long desc
2731 #: files/debtags/vocabulary
2732 msgid " Domain Name System, a protocol to request information associated with domain\n names (like \"www.debian.org\"), most prominently the IP address. The protocol\n is used in communication with a DNS server (like BIND).\n .\n For the Internet, there are 13 root DNS servers around the world that keep the\n addresses of all registered domain names and provide this information to the\n DNS servers of Internet service providers.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Domain_Name_System"
2735 #. Tag: protocol::ethernet, short desc
2736 #: files/debtags/vocabulary
2740 #. Tag: protocol::ethernet, long desc
2741 #: files/debtags/vocabulary
2742 msgid " Ethernet is the most popular networking technology for creating local area\n networks (LANs).\n .\n The computers in an Ethernet network communicate over twisted-pair or fibre\n cables and are identified by their MAC address. Several different types of\n Ethernet exist, distinguishable by the maximum connection speed. The most\n widespread types today are 100MBit/s (100BASE-*) or 1GBit/s (1000BASE-*).\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ethernet"
2745 #. Tag: protocol::fidonet, short desc
2746 #: files/debtags/vocabulary
2750 #. Tag: protocol::fidonet, long desc
2751 #: files/debtags/vocabulary
2752 msgid " FidoNet is a mailbox system that enjoyed large popularity in the 1980s and\n 1990s.\n .\n The communication between the clients and FidoNet servers was usually carried\n out over the telephone network using modems and could be used for transferring\n messages (comparable to email) and files.\n .\n Link: http://www.fidonet.org/\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Fidonet"
2755 #. Tag: protocol::finger, short desc
2756 #: files/debtags/vocabulary
2760 #. Tag: protocol::finger, long desc
2761 #: files/debtags/vocabulary
2762 msgid " The Name/Finger protocol is a simple network protocol to provide extensive, \n public information about users of a computer, such as email address, telephone\n numbers, full names etc.\n .\n Due to privacy concerns, the Finger protocol is not widely used any more,\n while it widespread distribution in the early 1990s.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Finger_protocol\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1288.txt"
2765 #. Tag: protocol::ftp, short desc
2766 #: files/debtags/vocabulary
2767 #. Tag: filetransfer::ftp, short desc
2768 #: files/debtags/vocabulary
2772 #. Tag: protocol::ftp, long desc
2773 #: files/debtags/vocabulary
2774 msgid " File Transfer Protocol, a protocol for exchanging and manipulation files over\n networks and extensively used on the Internet.\n .\n The communication between FTP servers and clients uses two channels, the\n control and the data channel. While FTP was originally used with\n authentication only, most FTP servers on the Internet provide anonymous,\n passwordless access. Since FTP does not support encryption, sensitive data\n transfer is carried out over SFTP today.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/File_Transfer_Protocol\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc0959.txt"
2777 #. Tag: protocol::http, short desc
2778 #: files/debtags/vocabulary
2779 #. Tag: filetransfer::http, short desc
2780 #: files/debtags/vocabulary
2784 #. Tag: protocol::http, long desc
2785 #: files/debtags/vocabulary
2786 msgid " HyperText Transfer Protocol, one of the most important protocols for the\n World Wide Web.\n .\n It controls the data transfer between HTTP servers such as Apache and HTTP\n clients, which are web browsers in most cases. HTTP resources are requested\n via URLs (Universal Resource Locators). While HTTP normally only supports file\n transfer from server to client, the protocol supports sending information to\n HTTP servers, most prominently used in HTML forms.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Http\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2616.txt"
2789 #. Tag: protocol::ident, short desc
2790 #: files/debtags/vocabulary
2794 #. Tag: protocol::ident, long desc
2795 #: files/debtags/vocabulary
2796 msgid " The Ident Internet protocol helps to identify or authenticate the user of\n a network connection.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Ident"
2799 #. Tag: protocol::imap, short desc
2800 #: files/debtags/vocabulary
2804 #. Tag: protocol::imap, long desc
2805 #: files/debtags/vocabulary
2806 msgid " Internet Message Access Protocol, a protocol used for accessing email on a\n server from a email client such as KMail or Evolution.\n .\n When using IMAP, emails stay on the server and can be categorized, edited,\n deleted etc. there, instead of having the user download all messages onto\n the local computer, as POP3 does.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Message_Access_Protocol"
2809 #. Tag: protocol::ip, short desc
2810 #: files/debtags/vocabulary
2814 #. Tag: protocol::ip, long desc
2815 #: files/debtags/vocabulary
2816 msgid " Internet Protocol (v4), a core protocol of the Internet protocol suite and\n the very basis of the Internet.\n .\n Every computer that is connected to the Internet has an IP address (a 4-byte\n number, typically represented in dotted notation like 192.25.206.10).\n Internet IP addresses are given out by the Internet Corporation for Assigned\n Names and Numbers (ICANN). Normally, computers on the Internet are not\n accessed by their IP address, but by their domain name.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv4\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc791.txt"
2819 #. Tag: protocol::ipv6, short desc
2820 #: files/debtags/vocabulary
2824 #. Tag: protocol::ipv6, long desc
2825 #: files/debtags/vocabulary
2826 msgid " Internet Protocol (v6), the next-generation Internet protocol, which overcomes\n the restrictions of IP (v4), like shortage of IP addresses, and is supposed to\n form the new basis of the Internet in the future, replacing IP (v4).\n .\n Many programs already support IPv6 along with IP (v4), although it is still\n seldomly used.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/IPv6\n Link: http://www.ipv6.org/"
2829 #. Tag: protocol::irc, short desc
2830 #: files/debtags/vocabulary
2834 #. Tag: protocol::irc, long desc
2835 #: files/debtags/vocabulary
2836 msgid " Internet Relay Chat, a protocol for text chatting over network, extensively\n used on the Internet. It supports chat rooms, so-called channels, as well as\n private, one-to-one communication.\n .\n IRC servers are organized in networks, so that a client can connect to a\n geographically near IRC server, that itself is connected to other IRC servers\n spread over the whole world.\n .\n The official Debian channel is #debian on the freenode network.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Internet_Relay_Chat"
2839 #. Tag: protocol::jabber, short desc
2840 #: files/debtags/vocabulary
2844 #. Tag: protocol::jabber, long desc
2845 #: files/debtags/vocabulary
2846 msgid " The Jabber protocol is an instant messaging protocol on the basis of the XMPP\n protocol. Additionally to private one-to-one communication, it also supports\n chat rooms, and it is used in the Jabber IM network as well as for the IM\n capabilities for the new GoogleTalk network.\n .\n In contrast to other IM networks like MSN, ICQ or AIM, the Jabber servers are\n free software and can be used to create a private chat platform or have an own\n server to connect to the Jabber network.\n .\n Link: http://www.jabber.org\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Jabber"
2849 #. Tag: protocol::kerberos, short desc
2850 #: files/debtags/vocabulary
2854 #. Tag: protocol::kerberos, long desc
2855 #: files/debtags/vocabulary
2856 msgid " Kerberos is a authentication protocol for computer networks for secure\n authentication over an otherwise insecure network, using symmetric\n cryptography and a third party service provider, that is trusted both by\n client and server.\n . \n The authentication mechanism provided by Kerberos is mutual, so that not only\n a server can be sure of a client's identity, but also a client can be sure a\n connection to a server is not intercepted.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Kerberos_%28protocol%29\n Link: http://http://www.ietf.org/rfc/rfc4120.txt"
2859 #. Tag: protocol::lpr, short desc
2860 #: files/debtags/vocabulary
2864 #. Tag: protocol::lpr, long desc
2865 #: files/debtags/vocabulary
2866 msgid " The Line Printer Daemon protocol, a protocol used for accessing or providing\n network print services in a Unix network, but also used for local setups.\n .\n CUPS, the Common Unix Printing System, was developed to replace the old\n LPD/LPR system, while maintaining backwards compatibility.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Line_Printer_Daemon_protocol\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1179.txt"
2869 #. Tag: protocol::msn-messenger, short desc
2870 #: files/debtags/vocabulary
2871 msgid "MSN Messenger"
2874 #. Tag: protocol::msn-messenger, long desc
2875 #: files/debtags/vocabulary
2876 msgid " The MSN messenger protocol is the protocol that is used by Microsoft's own\n instant messaging network.\n .\n The protocol is a proprietary protocol. Although Microsoft once send a draft\n of the protocol specification to the IETF, it has since dated out and clients\n that connect to the MSN Messenger network have to rely on reverse-engineered\n information.\n .\n Link: http://www.hypothetic.org/docs/msn/"
2879 #. Tag: protocol::nfs, short desc
2880 #: files/debtags/vocabulary
2884 #. Tag: protocol::nfs, long desc
2885 #: files/debtags/vocabulary
2886 msgid " Network File System, a protocol originally developed by Sun Microsystems in\n 1984 and defined in RFCs 1094, 1813, and 3530 (obsoletes 3010) as a\n distributed file system, allows a user on a client computer to access files\n over a network as easily as if attached to its local disks.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_File_System"
2889 #. Tag: protocol::nntp, short desc
2890 #: files/debtags/vocabulary
2894 #. Tag: protocol::nntp, long desc
2895 #: files/debtags/vocabulary
2896 msgid " Network News Transfer Protocol, a protocol for reading in writing Usenet\n articles (a Usenet article is comparable with an email), but also used\n among NNTP servers to transfer articles. \n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Network_News_Transfer_Protocol\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc977.txt"
2899 #. Tag: protocol::oscar, short desc
2900 #: files/debtags/vocabulary
2901 msgid "OSCAR (AIM/ICQ)"
2904 #. Tag: protocol::oscar, long desc
2905 #: files/debtags/vocabulary
2906 msgid " Open System for CommunicAtion in Realtime, an instant messaging used by\n AOL's instant messaging network (AIM). The protocol versions 7, 8 and 9\n of the ICQ IM network are also instances of the OSCAR protocol.\n .\n OSCAR is a binary proprietary protocol. Since there is no official documentation,\n clients that connect to AIM or ICQ have to rely on information that has\n been reverse-engineered.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/OSCAR_protocol\n Link: http://www.oilcan.org/oscar/"
2909 #. Tag: protocol::pop3, short desc
2910 #: files/debtags/vocabulary
2914 #. Tag: protocol::pop3, long desc
2915 #: files/debtags/vocabulary
2916 msgid " Post Office Protocol, a protocol to download emails from a mail server,\n designed for users that have only intermittent connection to the Internet.\n .\n In contrast to IMAP server, messages that are downloaded via POP3 are not\n supposed to stay on the server afterwards, since POP3 does not support\n multiple mailboxes for one account on the server.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Post_Office_Protocol\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc1939.txt"
2919 #. Tag: protocol::radius, short desc
2920 #: files/debtags/vocabulary
2924 #. Tag: protocol::radius, long desc
2925 #: files/debtags/vocabulary
2926 msgid " Remote Authentication Dial In User Service, a protocol for authentication,\n authorization and accounting of network access, mostly used by Internet\n service providers handle handle dial-up Internet connections.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/RADIUS\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2865.txt"
2929 #. Tag: protocol::sftp, short desc
2930 #: files/debtags/vocabulary
2931 #. Tag: filetransfer::sftp, short desc
2932 #: files/debtags/vocabulary
2936 #. Tag: protocol::sftp, long desc
2937 #: files/debtags/vocabulary
2938 msgid " SSH File Transfer Protocol, a protocol for secure, encrypting file exchange\n and manipulation over insecure networks, using the SSH protocol.\n .\n SFTP provides a complete set of file system operations, different from its\n predecessor SCP, which only allowed file transfer. It is not, other than the\n name might suggest, the a version of the FTP protocol executed through an\n SSH channel.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SSH_file_transfer_protocol"
2941 #. Tag: protocol::smb, short desc
2942 #: files/debtags/vocabulary
2946 #. Tag: protocol::smb, long desc
2947 #: files/debtags/vocabulary
2948 msgid " Server Message Block, a protocol for providing file access and printer sharing\n over network, mainly used by Microsoft Windows(tm). CIFS (Common Internet File\n System) is a synonym for SMB\n .\n Although SMB is a proprietary protocol, the Samba project reverse-engineered\n the protocol and developed both client and server programs for better\n interoperability in mixed Unix/Windows networks.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Server_Message_Block\n Link: http://www.samba.org/"
2951 #. Tag: protocol::smtp, short desc
2952 #: files/debtags/vocabulary
2956 #. Tag: protocol::smtp, long desc
2957 #: files/debtags/vocabulary
2958 msgid " Simple Mail Transfer Protocol, a protocol or for transmitting emails over the\n Internet.\n .\n Every SMTP server utilizes SMTP to hand on emails to the next mail server\n until an email arrives at its destination, from where it is usually retrieved\n via POP3 or IMAP \n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Mail_Transfer_Protocol\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2821.txt"
2961 #. Tag: protocol::snmp, short desc
2962 #: files/debtags/vocabulary
2966 #. Tag: protocol::snmp, long desc
2967 #: files/debtags/vocabulary
2968 msgid " Simple Network Management Protocol, a member of the Internet protocol suite\n and used for monitoring or configuring network devices.\n .\n SNMP servers normally run on network equipment like routers.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Simple_Network_Management_Protocol\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc3411.txt"
2971 #. Tag: protocol::soap, short desc
2972 #: files/debtags/vocabulary
2976 #. Tag: protocol::soap, long desc
2977 #: files/debtags/vocabulary
2978 msgid " Simple Object Access Protocol, a protocol for exchanging messages between\n different computers in a network. The messages are encoded in XML and usually\n sent over HTTP.\n .\n SOAP is used to provide APIs to web services, such as the Google API to\n utilize Google's searching engine from client applications.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/SOAP\n Link: http://www.w3.org/TR/soap/"
2981 #. Tag: protocol::ssh, short desc
2982 #: files/debtags/vocabulary
2986 #. Tag: protocol::ssh, long desc
2987 #: files/debtags/vocabulary
2988 msgid " Secure Shell, a protocol for secure, encrypted network connections. SSH can\n be used to execute programs on a remote host with an SSH server over secure\n otherwise insecure protocols through an SSH channel. The main use is, as the\n name suggest, to provide encrypted login and shell access on remote servers.\n .\n SSH authentication can be done with password or, which is the preferred\n mechanism, via asymmetric public/private key cryptography.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Shell"
2991 #. Tag: protocol::ssl, short desc
2992 #: files/debtags/vocabulary
2996 #. Tag: protocol::ssl, long desc
2997 #: files/debtags/vocabulary
2998 msgid " Secure Socket Layer/Transport Layer Security, a protocol that provides \n secure encrypted communication on the Internet. It is used to authenticate\n the identity of a service provider (such as a Internet banking server) and\n to secure the communications channel.\n .\n Otherwise insecure protocols such as FTP, HTTP, IMAP or SMTP can be\n transmitted over SSL/TLS to secure the transmitted data. In this case, an\n \"S\" is added to the protocol name, like HTTPS, FTPS etc.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Secure_Sockets_Layer"
3001 #. Tag: protocol::tcp, short desc
3002 #: files/debtags/vocabulary
3006 #. Tag: protocol::tcp, long desc
3007 #: files/debtags/vocabulary
3008 msgid " Transport Control Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n and used for data transport.\n .\n TCP is used as the transport protocol for many services on the Internet,\n such as FTP, HTTP, SMTP, POP3, IMAP, NNTP etc.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Transmission_Control_Protocol\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc793.txt"
3011 #. Tag: protocol::udp, short desc
3012 #: files/debtags/vocabulary
3016 #. Tag: protocol::udp, long desc
3017 #: files/debtags/vocabulary
3018 msgid " User Datagram Protocol, a core protocol of the Internet protocol suite\n and used for data transport.\n .\n UDP is not as reliable as TCP, but faster and thus better fit for\n time-sensitive purposes, like the DNS protocol and VoIP.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/User_Datagram_Protocol\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc768.txt"
3021 #. Tag: protocol::voip, short desc
3022 #: files/debtags/vocabulary
3026 #. Tag: protocol::voip, long desc
3027 #: files/debtags/vocabulary
3028 msgid " Voice over IP, a general term for protocols that route voice conversations\n over the Internet.\n .\n Popular VoIP protocols are SIP, H.323 and IAX.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Voice_over_IP"
3031 #. Tag: protocol::webdav, short desc
3032 #: files/debtags/vocabulary
3036 #. Tag: protocol::webdav, long desc
3037 #: files/debtags/vocabulary
3038 msgid " Web-based Distributed Authoring and Versioning, a extension of the HTTP\n protocol to support creating and changing documents on an HTTP server. Thus,\n the client can access the documents on an HTTP server as it would those on the\n local file system.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/WebDAV\n Link: http://www.ietf.org/rfc/rfc2518.txt"
3041 #. Tag: protocol::xmlrpc, short desc
3042 #: files/debtags/vocabulary
3046 #. Tag: protocol::xmlrpc, long desc
3047 #: files/debtags/vocabulary
3048 msgid " XML Remote Procedure Call, a simple protocol for remote procedure calls that\n uses XML for encoding and the HTTP protocol for transport.\n .\n SOAP, which is a considerably more sophisticated protocol, was developed from\n XML-RPC.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/XML-RPC\n Link: http://www.xmlrpc.com/"
3051 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, short desc
3052 #: files/debtags/vocabulary
3053 msgid "Yahoo! Messenger"
3056 #. Tag: protocol::yahoo-messenger, long desc
3057 #: files/debtags/vocabulary
3058 msgid " The Yahoo! Messenger protocol is used to connect to Yahoo!'s instant messaging\n network.\n .\n This a proprietary binary protocol without any official documentation. Clients\n that connect to the Yahoo! Messenger network have to rely on reverse-engineered\n information.\n .\n Link: http://en.wikipedia.org/wiki/Yahoo%21_Messenger\n Link: http://www.venkydude.com/articles/yahoo.htm"
3061 #. Facet: filetransfer, short desc
3062 #: files/debtags/vocabulary
3063 msgid "File Transfer"
3064 msgstr "Datei-Übertragung"
3066 #. Tag: filetransfer::ftp, long desc
3067 #: files/debtags/vocabulary
3068 msgid " File Transfer Protocol"
3071 #. Tag: filetransfer::http, long desc
3072 #: files/debtags/vocabulary
3073 msgid " HyperText Transfer Protocol"
3076 #. Tag: filetransfer::sftp, long desc
3077 #: files/debtags/vocabulary
3078 msgid " Secure File Transfer Protocol"
3081 #. Tag: filetransfer::smb, short desc
3082 #: files/debtags/vocabulary
3083 msgid "SMB and CIFS"
3084 msgstr "SMB und CIFS"
3086 #. Tag: filetransfer::smb, long desc
3087 #: files/debtags/vocabulary
3088 msgid " Windows file and printer sharing (SMB)"
3091 #. Tag: filetransfer::dcc, short desc
3092 #: files/debtags/vocabulary
3096 #. Tag: filetransfer::dcc, long desc
3097 #: files/debtags/vocabulary
3098 msgid " Direct Client to Client protocol used by Internet Relay Chat clients."
3101 #. Facet: uitoolkit, short desc
3102 #: files/debtags/vocabulary
3103 msgid "Interface Toolkit"
3106 #. Tag: uitoolkit::athena, short desc
3107 #: files/debtags/vocabulary
3108 msgid "Athena Widgets"
3111 #. Tag: uitoolkit::fltk, short desc
3112 #: files/debtags/vocabulary
3116 #. Tag: uitoolkit::glut, short desc
3117 #: files/debtags/vocabulary
3121 #. Tag: uitoolkit::gnustep, short desc
3122 #: files/debtags/vocabulary
3126 #. Tag: uitoolkit::gtk, short desc
3127 #: files/debtags/vocabulary
3131 #. Tag: uitoolkit::motif, short desc
3132 #: files/debtags/vocabulary
3133 msgid "Lesstif/Motif"
3134 msgstr "Lesstif/Motif"
3136 #. Tag: uitoolkit::ncurses, short desc
3137 #: files/debtags/vocabulary
3141 #. Tag: uitoolkit::qt, short desc
3142 #: files/debtags/vocabulary
3146 #. Tag: uitoolkit::sdl, short desc
3147 #: files/debtags/vocabulary
3151 #. Tag: uitoolkit::tk, short desc
3152 #: files/debtags/vocabulary
3156 #. Tag: uitoolkit::wxwidgets, short desc
3157 #: files/debtags/vocabulary
3161 #. Tag: uitoolkit::xlib, short desc
3162 #: files/debtags/vocabulary
3164 msgstr "X-Bibliothek"
3166 #. Facet: use, short desc
3167 #: files/debtags/vocabulary
3171 #. Tag: use::analysing, short desc
3172 #: files/debtags/vocabulary
3176 #. Tag: use::analysing, long desc
3177 #: files/debtags/vocabulary
3178 msgid " Software for turning data into knowledge."
3181 #. Tag: use::browsing, short desc
3182 #: files/debtags/vocabulary
3186 #. Tag: use::chatting, short desc
3187 #: files/debtags/vocabulary
3191 #. Tag: use::checking, short desc
3192 #: files/debtags/vocabulary
3196 #. Tag: use::checking, long desc
3197 #: files/debtags/vocabulary
3198 msgid " All sorts of checking, checking a filesystem for validity, checking\n a document for incorrectly spelled words, checking a network for \n routing problems. Verifying."
3201 #. Tag: use::comparing, short desc
3202 #: files/debtags/vocabulary
3204 msgstr "Vergleichen"
3206 #. Tag: use::comparing, long desc
3207 #: files/debtags/vocabulary
3208 msgid " To find what relates or differs in two or more objects."
3211 #. Tag: use::compressing, short desc
3212 #: files/debtags/vocabulary
3214 msgstr "Komprimierung"
3216 #. Tag: use::configuring, short desc
3217 #: files/debtags/vocabulary
3218 #. Tag: network::configuration, short desc
3219 #: files/debtags/vocabulary
3220 msgid "Configuration"
3221 msgstr "Konfiguration"
3223 #. Tag: use::converting, short desc
3224 #: files/debtags/vocabulary
3225 msgid "Data Conversion"
3226 msgstr "Daten-Konvertierung"
3228 #. Tag: use::dialing, short desc
3229 #: files/debtags/vocabulary
3230 msgid "Dialup Access"
3233 #. Tag: use::downloading, short desc
3234 #: files/debtags/vocabulary
3236 msgstr "Herunterladen"
3238 #. Tag: use::driver, short desc
3239 #: files/debtags/vocabulary
3240 msgid "Hardware Driver"
3241 msgstr "Hardware-Treiber"
3243 #. Tag: use::editing, short desc
3244 #: files/debtags/vocabulary
3248 #. Tag: use::entertaining, short desc
3249 #: files/debtags/vocabulary
3250 msgid "Entertaining"
3253 #. Tag: use::filtering, short desc
3254 #: files/debtags/vocabulary
3258 #. Tag: use::gameplaying, short desc
3259 #: files/debtags/vocabulary
3260 msgid "Game Playing"
3263 #. Tag: use::learning, short desc
3264 #: files/debtags/vocabulary
3268 #. Tag: use::organizing, short desc
3269 #: files/debtags/vocabulary
3270 msgid "Data Organisation"
3271 msgstr "Daten-Organisation"
3273 #. Tag: use::playing, short desc
3274 #: files/debtags/vocabulary
3275 msgid "Playing Media"
3278 #. Tag: use::printing, short desc
3279 #: files/debtags/vocabulary
3283 #. Tag: use::proxying, short desc
3284 #: files/debtags/vocabulary
3288 #. Tag: use::routing, short desc
3289 #: files/debtags/vocabulary
3290 #. Tag: network::routing, short desc
3291 #: files/debtags/vocabulary
3295 #. Tag: use::searching, short desc
3296 #: files/debtags/vocabulary
3300 #. Tag: use::scanning, short desc
3301 #: files/debtags/vocabulary
3302 #. Tag: network::scanner, short desc
3303 #: files/debtags/vocabulary
3307 #. Tag: use::storing, short desc
3308 #: files/debtags/vocabulary
3312 #. Tag: use::synchronizing, short desc
3313 #: files/debtags/vocabulary
3314 msgid "Synchronisation"
3315 msgstr "Synchronisieren"
3317 #. Tag: use::timekeeping, short desc
3318 #: files/debtags/vocabulary
3319 msgid "Time and Clock"
3320 msgstr "Zeit und Uhr"
3322 #. Tag: use::transmission, short desc
3323 #: files/debtags/vocabulary
3324 msgid "Transmission"
3325 msgstr "Übertragung"
3327 #. Tag: use::typesetting, short desc
3328 #: files/debtags/vocabulary
3332 #. Tag: use::viewing, short desc
3333 #: files/debtags/vocabulary
3334 msgid "Data Visualization"
3335 msgstr "Daten-Visualisierung"
3337 #. Tag: use::text-formatting, short desc
3338 #: files/debtags/vocabulary
3339 msgid "Text Formatting"
3340 msgstr "Text-Formatierung"
3342 #. Tag: web::appserver, short desc
3343 #: files/debtags/vocabulary
3344 msgid "Application Server"
3347 #. Tag: web::blog, short desc
3348 #: files/debtags/vocabulary
3349 msgid "Blog Software"
3352 #. Tag: web::browser, short desc
3353 #: files/debtags/vocabulary
3357 #. Tag: web::cms, short desc
3358 #: files/debtags/vocabulary
3359 msgid "Content Management (CMS)"
3362 #. Tag: web::cgi, short desc
3363 #: files/debtags/vocabulary
3367 #. Tag: web::commerce, short desc
3368 #: files/debtags/vocabulary
3372 #. Tag: web::forum, short desc
3373 #: files/debtags/vocabulary
3377 #. Tag: web::portal, short desc
3378 #: files/debtags/vocabulary
3382 #. Tag: web::scripting, short desc
3383 #: files/debtags/vocabulary
3387 #. Tag: web::search-engine, short desc
3388 #: files/debtags/vocabulary
3389 msgid "Search engine"
3392 #. Tag: web::server, short desc
3393 #: files/debtags/vocabulary
3394 #. Tag: network::server, short desc
3395 #: files/debtags/vocabulary
3399 #. Tag: web::wiki, short desc
3400 #: files/debtags/vocabulary
3401 msgid "Wiki Software"
3402 msgstr "Wiki-Software"
3404 #. Tag: web::wiki, long desc
3405 #: files/debtags/vocabulary
3406 msgid " Wiki software, servers, utilities and plug-ins."
3409 #. Facet: network, short desc
3410 #: files/debtags/vocabulary
3414 #. Tag: network::client, short desc
3415 #: files/debtags/vocabulary
3419 #. Tag: network::hiavailability, short desc
3420 #: files/debtags/vocabulary
3421 msgid "High Availability"
3422 msgstr "Hochverfügbarkeit"
3424 #. Tag: network::load-balancing, short desc
3425 #: files/debtags/vocabulary
3426 msgid "Load Balancing"
3429 #. Tag: network::service, short desc
3430 #: files/debtags/vocabulary
3434 #. Tag: network::vpn, short desc
3435 #: files/debtags/vocabulary
3436 msgid "VPN or Tunneling"
3439 #. Facet: x11, short desc
3440 #: files/debtags/vocabulary
3441 msgid "X Windowing System"
3444 #. Tag: x11::applet, short desc
3445 #: files/debtags/vocabulary
3449 #. Tag: x11::display-manager, short desc
3450 #: files/debtags/vocabulary
3451 msgid "Login Manager"
3454 #. Tag: x11::display-manager, long desc
3455 #: files/debtags/vocabulary
3456 msgid " Display managers (graphical login screens)"
3459 #. Tag: x11::library, short desc
3460 #: files/debtags/vocabulary
3464 #. Tag: x11::screensaver, short desc
3465 #: files/debtags/vocabulary
3466 msgid "Screen Saver"
3467 msgstr " Bildschirmschoner"
3469 #. Tag: x11::terminal, short desc
3470 #: files/debtags/vocabulary
3471 msgid "Terminal Emulator"
3472 msgstr "Terminalemulator"
3474 #. Tag: x11::theme, short desc
3475 #: files/debtags/vocabulary
3479 #. Tag: x11::window-manager, short desc
3480 #: files/debtags/vocabulary
3481 msgid "Window Manager"
3482 msgstr "Window-Manager"
3484 #. Tag: x11::xserver, short desc
3485 #: files/debtags/vocabulary
3489 #. Tag: bbs, short desc
3490 #: files/debtags/vocabulary
3491 msgid "Bulletin Board Systems"
3494 #. Tag: data-exchange, short desc
3495 #: files/debtags/vocabulary
3496 msgid "Data Exchange"
3497 msgstr "Datenaustausch"
3499 #. Tag: desktop, short desc
3500 #: files/debtags/vocabulary
3501 msgid "Desktop Environment"
3502 msgstr "Desktop-Umgebung"
3504 #. Tag: file-formats, short desc
3505 #: files/debtags/vocabulary
3506 msgid "File formats"
3507 msgstr "Dateiformate"
3509 #. Tag: foreignos, short desc
3510 #: files/debtags/vocabulary
3511 msgid "Foreign OS and Hardware"
3512 msgstr "Fremde Betriebssysteme und Hardware"
3514 #. Tag: net, short desc
3515 #: files/debtags/vocabulary
3516 msgid "IP Networking"
3517 msgstr "IP-Vernetzung"
3519 #. Tag: netcomm, short desc
3520 #: files/debtags/vocabulary
3521 msgid "Network and Communication"
3524 #. Tag: numerical, short desc
3525 #: files/debtags/vocabulary
3526 msgid "Calculation and numerical computation"
3529 #. Tag: office, short desc
3530 #: files/debtags/vocabulary
3531 msgid "Office software"
3532 msgstr "Büro-Software"
3534 #. Tag: protocols, short desc
3535 #: files/debtags/vocabulary
3536 msgid "IP protocol support"
3539 #. Tag: science, short desc
3540 #: files/debtags/vocabulary
3542 msgstr "Wissenschaft"
3544 #. Tag: system, short desc
3545 #: files/debtags/vocabulary
3546 msgid "System software and maintainance"
3549 #. Tag: vi, short desc
3550 #: files/debtags/vocabulary