1 # Italian translations for abook package.
2 # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the abook package.
4 # Automatically generated, 2006.
8 "Project-Id-Version: abook 0.5.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: <cedricduval+abook@free.fr>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2005-11-29 10:08+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2006-03-10 15:09+0100\n"
12 "Last-Translator: Claudio Stazzone <c.stazzo@jumpy.it>\n"
13 "Language-Team: none\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Poedit-Language: Italian\n"
19 "X-Poedit-Country: ITALY\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-15\n"
24 msgid "Cannot create directory %s\n"
25 msgstr "Non posso creare la directory %s\n"
29 msgid "%s is not a directory\n"
30 msgstr "%s non è una directory\n"
34 msgid "Memory allocation failure: %s\n"
35 msgstr "Allocazione di memoria fallita: %s\n"
39 msgid "Press enter to continue...\n"
40 msgstr "Premi invio per continuare...\n"
44 msgid "File %s is not writeable"
45 msgstr "Il file %s non è scrivibile"
48 msgid "If you continue all changes will be lost. Do you want to continue?"
49 msgstr "Se continui i cambiamenti verranno persi. Vuoi continuare?"
53 msgstr "Salva il database"
56 msgid "Quit without saving"
57 msgstr "Esci senza salvare"
61 msgid "%s is not a valid HOME directory\n"
62 msgstr "%s non è una directory HOME valida\n"
67 "Cannot combine options --mutt-query, --convert, --add-email or --add-email-"
70 "Non posso combinare le opzioni --mutt-query, --convert, --add-email o --add-"
75 msgid "please use option --%s after --convert option\n"
76 msgstr "per favore usa l'opzione --%s dopo --convert option\n"
80 msgid "%s: unrecognized arguments on command line\n"
81 msgstr "%s: argomenti non validi\n"
84 msgid " -h\t--help\t\t\t\tshow usage"
85 msgstr " -h\t--help\t\t\t\tmostra l'utilizzo"
88 msgid " -C\t--config\t<file>\t\tuse an alternative configuration file"
89 msgstr " -C\t--config\t<file>\t\tusa un file di configurazione diverso"
92 msgid "\t--datafile\t<file>\t\tuse an alternative addressbook file"
93 msgstr "\t--datafile\t<file>\t\tusa un file di rubrica diverso"
96 msgid "\t--mutt-query\t<string>\tmake a query for mutt"
97 msgstr "\t--mutt-query\t<string>\tesegue una ricerca per mutt"
101 "\t--add-email\t\t\tread an e-mail message from stdin and\n"
102 "\t\t\t\t\tadd the sender to the addressbook"
104 "\t--add-email\t\t\tlegge un messaggio da standard input e\n"
105 "\t\t\t\t\taggiunge il mittente alla rubrica"
109 "\t--add-email-quiet\t\tsame as --add-email but doesn't\n"
110 "\t\t\t\t\trequire to confirm adding"
112 "\t--add-email-quiet\t\tlo stesso che --add-email ma non\n"
113 "\t\t\t\t\trichiede la conferma"
116 msgid "\t--convert\t\t\tconvert address book files"
117 msgstr "\t--convert\t\t\tconverte i file di rubrica"
120 msgid "\toptions to use with --convert:"
121 msgstr "\topzioni da usare con --convert:"
124 msgid "\t--informat\t<format>\tformat for input file"
125 msgstr "\t--informat\t<format>\tformato del file di input"
128 msgid "\t\t\t\t\t(default: abook)"
129 msgstr "\t\t\t\t\t(predefinito: abook)"
132 msgid "\t--infile\t<file>\t\tsource file"
133 msgstr "\t--infile\t<file>\t\tfile sorgente"
136 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdin)"
137 msgstr "\t\t\t\t\t(predefinito: standard input)"
140 msgid "\t--outformat\t<format>\tformat for output file"
141 msgstr "\t--outformat\t<format>\tformato file di output"
144 msgid "\t\t\t\t\t(default: text)"
145 msgstr "\t\t\t\t\t(predefinito: testo)"
148 msgid "\t--outfile\t<file>\t\tdestination file"
149 msgstr "\t--outfile\t<file>\t\tfile di destinazione"
152 msgid "\t\t\t\t\t(default: stdout)"
153 msgstr "\t\t\t\t\t(predefinito: standard output)"
156 msgid "\t--formats\t\t\tlist available formats"
157 msgstr "\t--formats\t\t\tlista dei formati disponibili"
161 msgid "Cannot open database\n"
162 msgstr "Non posso aprire il database\n"
166 msgid "too few arguments to make conversion\n"
167 msgstr "argomenti insufficienti per convertire\n"
172 msgstr "prova --help\n"
177 "input and output formats are the same\n"
180 "i formati di input e output sono gli stessi\n"
185 msgid "input format %s not supported\n"
186 msgstr "formato di input %s non supportato\n"
190 msgid "cannot read file %s\n"
191 msgstr "non posso leggere il file %s\n"
195 msgid "output format %s not supported\n"
196 msgstr "formato di output %s non supportato\n"
200 msgid "cannot write file %s\n"
201 msgstr "non posso scrivere il file %s\n"
205 msgid "cannot open %s\n"
206 msgstr "non posso aprire %s\n"
210 msgid "%d item(s) added to %s\n"
211 msgstr "%d oggetto/i aggiunto/i a %s\n"
214 msgid "Valid sender address not found"
215 msgstr "Impossibile trovare un valido indirizzo del mittente"
219 msgid "Address %s already in addressbook\n"
220 msgstr "Indirizzo %s già presente in rubrica\n"
225 "cannot open /dev/tty\n"
226 "you may want to use --add-email-quiet\n"
228 "non posso aprire /dev/tty\n"
229 "puoi usare --add-email-quiet\n"
233 msgid "Add \"%s <%s>\" to %s? (%c/%c)\n"
234 msgstr "Aggiungi \"%s <%s>\" a %s? (%c/%c)\n"
236 #: abook.c:748 abook.c:755 ui.c:343 ui.c:605
237 msgid "keybinding for yes|y"
240 #: abook.c:749 abook.c:751 ui.c:341
241 msgid "keybinding for no|n"
246 msgid "stdin is a directory or cannot stat stdin\n"
247 msgstr "standard input è una directory o non posso usare standard input\n"
250 msgid "q:quit ?:help a:add r:remove"
251 msgstr "q:esci ?:aiuto a:aggiungi r:cancella"
259 msgid "E-mail addresses"
260 msgstr "Indirizzi e-mail:"
268 msgstr "Secondo Indirizzo"
275 msgid "State/Province"
276 msgstr "Stato/Provincia"
279 msgid "ZIP/Postal Code"
292 msgstr "Tel. Ufficio"
303 msgid "Nickname/Alias"
308 msgstr "Sito Internet"
315 msgid "Anniversary day"
319 msgid "field already defined"
323 msgid "standard field does not need to be declared"
329 msgstr "opzione sconosciuta"
332 msgid "Invalid field value defined in configuration"
333 msgstr "Valore di campo errato nella configurazione"
337 msgid "Invalid field value for sorting"
338 msgstr "Valore di campo errato nella configurazione"
341 msgid "Tab name too wide for screen"
342 msgstr "Nome etichetta troppo largo per lo schermo"
345 msgid "keybindings_new_123456789|n123456789"
350 msgid "Choose %s to modify (<1>%s%c%s%s."
376 msgid "sorry, input for this field type is not yet implemented"
380 msgid "?:help q:quit editor"
383 #: filter.c:70 filter.c:81
384 msgid "abook native format"
385 msgstr "formato nativo di abook"
388 msgid "ldif / Netscape addressbook"
389 msgstr "ldif / rubrica Netscape"
391 #: filter.c:72 filter.c:83
393 msgstr "alias di mutt"
395 #: filter.c:73 filter.c:85
396 msgid "pine addressbook"
397 msgstr "rubrica di Pine"
399 #: filter.c:74 filter.c:87
400 msgid "comma separated values"
401 msgstr "valori separati da virgole"
403 #: filter.c:75 filter.c:88
404 msgid "comma separated values (all fields)"
405 msgstr "valori separati da virgole (tutti i campi)"
407 #: filter.c:76 filter.c:89
408 msgid "Palm comma separated values"
409 msgstr "Valori separati da virgole per Palm"
412 msgid "ldif / Netscape addressbook (.4ld)"
413 msgstr "ldif / rubrica Netscape (.4ld)"
416 msgid "html document"
417 msgstr "documento html"
420 msgid "GnomeCard (VCard) addressbook"
421 msgstr "Rubrica GnomeCard (VCard)"
425 msgstr "alias di elm"
432 msgid "Wanderlust address book"
433 msgstr "Rubrica Wanderlust"
436 msgid "Spruce address book"
437 msgstr "Rubrica Spruce"
448 msgid "import database"
449 msgstr "importa un database"
451 #: filter.c:180 filter.c:297
452 msgid "please select a filter"
453 msgstr "seleziona un filtro"
455 #: filter.c:188 filter.c:305
457 msgstr "x -\tcancella"
459 #: filter.c:209 filter.c:343
461 msgstr "Nome del file:"
464 msgid "Error occured while opening the file"
465 msgstr "Errore nell'apertura del file"
468 msgid "File does not seem to be a valid addressbook"
469 msgstr "Il file non sembra essere una rubrica valida"
472 msgid "export database"
473 msgstr "esporta il database"
476 msgid "Export <a>ll, export <s>elected, or <c>ancel?"
477 msgstr "Esporta <t>utti, esporta <s>elezionati, o <c>ancella?"
479 #: filter.c:329 ui.c:628
480 msgid "keybindings:all/selected/cancel|asc"
484 msgid "Error occured while exporting"
485 msgstr "Errore nell'esportazione"
488 msgid "\t?\t\thelp\n"
489 msgstr "\t?\t\taiuto\n"
492 msgid "\tq\t\tquit\n"
493 msgstr "\tq\t\tesci\n"
496 msgid "\tQ\t\tquit without saving\n"
497 msgstr "\tQ\t\tesci senza salvare\n"
500 msgid "\tP\t\tquit and output selected item(s) to stderr\n"
502 "\tP\t\tesci e restituisci gli oggetti\n"
503 "\t\t\tselezionati su stderr\n"
506 msgid "\t^L\t\trefresh screen\n"
507 msgstr "\t^L\t\tridisegna lo schermo\n"
510 msgid "\tarrows / j,k\tscroll list\n"
511 msgstr "\tarrows / j,k\tscorri la lista\n"
514 msgid "\tenter\t\tview/edit item\n"
515 msgstr "\tenter\t\tmostra/modifica oggetto\n"
518 msgid "\ta\t\tadd item\n"
519 msgstr "\ta\t\taggiungi oggetto\n"
522 msgid "\tr / del\t\tremove selected items\n"
523 msgstr "\tr / del\t\tcancella oggetti selezionati\n"
526 msgid "\tD\t\tduplicate item\n"
527 msgstr "\tD\t\tduplica oggetto\n"
530 msgid "\tspace\t\tselect item\n"
531 msgstr "\tspace\t\tseleziona oggetto\n"
534 msgid "\t+\t\tselect all\n"
535 msgstr "\t+\t\tseleziona tutti\n"
538 msgid "\t-\t\tunselect all\n"
539 msgstr "\t-\t\tdeseleziona tutti\n"
542 msgid "\t*\t\tinvert selection\n"
543 msgstr "\t*\t\tinverti selezione\n"
546 msgid "\tw\t\twrite database to disk\n"
547 msgstr "\tw\t\tscrivi database su disco\n"
550 msgid "\tl\t\tread database from disk\n"
551 msgstr "\tl\t\tleggi database da disco\n"
554 msgid "\tC\t\tclear whole database\n"
555 msgstr "\tC\t\tcancella l'intero database\n"
558 msgid "\ti\t\timport database\n"
559 msgstr "\ti\t\timporta database\n"
562 msgid "\te\t\texport database\n"
563 msgstr "\te\t\tesporta database\n"
566 msgid "\tp\t\tprint database\n"
567 msgstr "\tp\t\tstampa database\n"
570 msgid "\to\t\topen database\n"
571 msgstr "\to\t\tapri database\n"
574 msgid "\ts\t\tsort database\n"
575 msgstr "\ts\t\tordina database\n"
578 msgid "\tS\t\t\"surname sort\"\n"
579 msgstr "\tS\t\tordinamento per cognome\n"
582 msgid "\tF\t\tsort by field (defined in configuration file)\n"
584 "\tF\t\tordina per campo (definito nel file di\n"
585 "\t\t\tconfigurazione)\n"
588 msgid "\t/\t\tsearch\n"
589 msgstr "\t/\t\tcerca\n"
592 msgid "\t\\\t\tsearch next occurrence\n"
593 msgstr "\t\\\t\tricerca occorrenza successiva\n"
596 msgid "\tA\t\tmove current item up\n"
597 msgstr "\tA\t\tmuovi oggetto corrente in alto\n"
600 msgid "\tZ\t\tmove current item down\n"
601 msgstr "\tZ\t\tmuovi oggetto corrente in basso\n"
604 msgid "\tm\t\tsend mail with mutt\n"
605 msgstr "\tm\t\tspedisci mail con mutt\n"
608 msgid "\tu\t\tview URL with web browser\n"
609 msgstr "\tu\t\tmostra URL con browser html\n"
613 msgid "\tarrows/h,l\t\tchange tab\n"
614 msgstr "\ta,c,p,o,C/frecce/h,l\tcambia tab\n"
618 msgid "\tq\t\t\tquit to main screen\n"
619 msgstr "\tQ\t\tesci senza salvare\n"
623 msgid "\t1 - 5 A - Z\t\tedit fields\n"
624 msgstr "\t1 - 5\t\t\tmodifica campi\n"
627 msgid "\tk or <\t\t\tprevious item\n"
628 msgstr "\tk or <\t\t\toggetto precedente\n"
631 msgid "\tj or >\t\t\tnext item\n"
632 msgstr "\tj or >\t\t\toggetto successivo\n"
636 msgid "\tr\t\t\troll e-mail addresses up\n"
637 msgstr "\tr\t\t\truota indirizzi e-mail\n"
641 msgid "\tESC-r\t\t\troll e-mail addresses down\n"
642 msgstr "\tr\t\t\truota indirizzi e-mail\n"
645 msgid "\tu\t\t\tundo\n"
646 msgstr "\tu\t\t\tannulla\n"
649 msgid "\tm\t\t\tsend mail with mutt\n"
650 msgstr "\tm\t\t\tspedisci mail con mutt\n"
653 msgid "\tv\t\t\tview url with web browser\n"
654 msgstr "\tv\t\t\tmostra url con browser html\n"
657 msgid "quote mismatch"
661 msgid "no assignment character found"
666 msgid "error in comma separated list"
667 msgstr "valori separati da virgole"
669 #: options.c:292 options.c:311
670 msgid "invalid value"
671 msgstr "valore non valido"
674 msgid "unknown option"
675 msgstr "opzione sconosciuta"
680 "valid values for the 'preserve_fields' option are 'all', "
681 "'standard' (default), and 'none'\n"
687 "valid values for the 'address_style' option are 'eu' (default), 'uk', and "
692 msgid "invalid value assignment"
693 msgstr "assegnazione di valore errata"
697 "customfield: obsolete command - please use the 'field' and 'view' commands "
702 msgid "no view name provided"
706 msgid "no field identifier provided"
710 msgid "no field name provided"
715 msgid "%s: parse error at line %d: "
716 msgstr "%s: errore interpretazione linea %d: "
720 msgid "unknown token %s\n"
721 msgstr "istruzione %s sconosciuta\n"
725 msgid "Your terminal size is %dx%d\n"
726 msgstr "La dimensione del terminale è %dx%d\n"
730 msgid "Terminal is too small. Minimum terminal size for abook is %dx%d\n"
732 "Il terminale è troppo piccolo. La dimensione minima per abook è %dx%d\n"
747 msgid "Press any key to continue..."
748 msgstr "Premi un tasto per continuare..."
751 msgid "Remove selected item(s)"
752 msgstr "Cancella l'oggetto/gli oggetti selezionato/i"
755 msgid "Clear WHOLE database"
756 msgstr "Cancella TUTTO il database"
759 msgid "Search hit bottom, continuing at top"
760 msgstr "La ricerca è finita, continuo dall'inizio"
764 msgid "Your current data will be lost - Press '%c' to continue"
765 msgstr "I dati correnti saranno persi - Premi '%c' per continuare"
768 msgid "Print <a>ll, print <s>elected, or <c>ancel?"
769 msgstr "Stampa <t>utti, stampa <s>elezionati, o <c>ancella?"
772 msgid "No selected items"
773 msgstr "Nessun oggetto selezionato"
776 msgid "File to open: "
777 msgstr "File da aprire:"
780 msgid "Save current database"
781 msgstr "Salva il database corrente"
784 msgid "Sorry, the specified file appears not to be a valid abook addressbook"
785 msgstr "Mi dispiace, il file selezionato non è una rubrica valida per Abook"
788 msgid "undeclared field"
792 msgid "maximal number of fields per view reached"
796 msgid "field already in this view"
817 #: views.c:165 views.c:166 views.c:167 views.c:168 views.c:169
820 msgstr "PERSONALIZZATO"
824 msgstr "Personalizzato 1"
828 msgstr "Personalizzato 2"
832 msgstr "Personalizzato 3"
836 msgstr "Personalizzato 4"
840 msgstr "Personalizzato 5"
842 #~ msgid "?:help c:contact a:address p:phone o:other"
843 #~ msgstr "?:aiuto c:contatto a:indirizzo p:telefono o:altro"
845 #~ msgid "invalid custom field number"
846 #~ msgstr "numero di campo personalizzato non valido"