# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: beep@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2006-06-21 05:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-02 17:10+0500\n" "Last-Translator: Ilgiz Kalmetev \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid "" "suid root for all, suid root with only group audio executable, not suid at " "all" msgstr "" "suid root для всех, suid root только для группы audio, не ставить suid вообще" #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "Install beep as:" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "" "beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. " "There are several posibilities to make the program usable: Either only for " "root (no suid bit at all), executable only by users of the group audio, or " "usable for all." msgstr "" "beep должен работать от имени пользователя root, так как ему нужен доступ к " "динамику. Есть несколько возможностей использовать программу: или только для " "root (не устанавливать бит suid ни для кого), или сделать выполнимым только " "для пользователей группы audio, или выполнимым для всех." #. Type: select #. Description #: ../templates:5 #, fuzzy msgid "" "Since each program set as suid root can be a security risk this is not done " "by default. However, the program is quite small (~150 lines of code), so it " "is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if you don't trust " "my judgement." msgstr "" "Программы, у которых установлен suid root, являются потенциально уязвимыми, " "поэтому suid-бит по умолчанию не устанавливается. Однако, программа " "исключительно мала (~150 строк кода), и Вы очень легко можете проверить " "безопасность ее кода сами, если не доверяете мне." #, fuzzy #~ msgid "How do you want to handle suid root for the beep program?" #~ msgstr "Как обработать suid root для программы beep?"