# beep po-debconf translation to Spanish # Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest # This file is distributed under the same license as the beep package. # # Changes: # - Initial translation # César Gómez Martín , 2005. # - Updates: # David Martínez Moreno , 2006. # # Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este # formato, por ejemplo ejecutando: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir # los siguientes documentos: # # - El proyecto de traducción de Debian al español # http://www.debian.org/intl/spanish/ # especialmente las notas de traducción en # http://www.debian.org/intl/spanish/notas # # - La guía de traducción de po's de debconf: # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: beep\n" "Report-Msgid-Bugs-To: beep@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-07-28 19:33+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-28 02:06-0500\n" "Last-Translator: David Martínez Moreno \n" "Language-Team: Debian l10n Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" "X-Poedit-Country: SPAIN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:1001 msgid "usable for all, usable for group audio, usable only for root" msgstr "" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 msgid "Install beep as:" msgstr "Instalar beep de la siguiente manera:" #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 #, fuzzy #| msgid "" #| "beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. " #| "There are several posibilities to make the program usable: Either only " #| "for root (no suid bit at all), executable only by users of the group " #| "audio, or usable for all." msgid "" "beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. " "There are several possibilities to make the program usable: Either only for " "root (no suid bit at all), executable only by users of the group audio, or " "usable for all." msgstr "" "El programa beep debe ejecutarse como root porque necesita acceder al " "hardware del altavoz. No obstante, existen varias posibilidades para usar el " "programa: que lo use sólo root (sin «bit suid»), los usuarios que pertenezcan " "al grupo «audio», o todos." #. Type: select #. Description #: ../templates:1002 #, fuzzy #| msgid "" #| "Since each program set as suid root can be a security risk this is not " #| "done by default. However, the program is quite small (~150 lines of " #| "code), so it is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if " #| "you don't trust my judgement." msgid "" "Since each program set as suid root can be a security risk this is not done " "by default. However, the program is quite small (~150 lines of code), so it " "is fairly easy to verify the safety of the code yourself, if you don't trust " "the package maintainer's judgement." msgstr "" "Esta elección es necesaria debido a que cualquier programa con el «bit suid» " "puede suponer un riesgo de seguridad. Sin embargo, el programa es bastante " "pequeño (unas 150 líneas de código) y, por lo tanto, si no confía en nuestro " "juicio, usted mismo puede verificar con bastante facilidad la seguridad del " "código." #~ msgid "" #~ "suid root for all, suid root with only group audio executable, not suid " #~ "at all" #~ msgstr "" #~ "activar el bit «suid root» para todos, sólo para el grupo «audio», no " #~ "activarlo en absoluto"