# translation of beep_1.2.2-12_templates.po to catalan # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # Jordi Fernández Mora , 2004. # Miguel Gea Milvaques , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ca\n" "Report-Msgid-Bugs-To: beep@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2004-12-06 11:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-22 21:36+0100\n" "Last-Translator: Miguel Gea Milvaques \n" "Language-Team: Catalan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #. Type: select #. Choices #: ../templates:3 msgid "" "suid root for all, suid root with only group audio executable, not suid at " "all" msgstr "" "suid root per a tothom, suid root només pel grup audio, suid per a ningú " #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "How to handle suid root for beep program?" msgstr "Com es gestionarà l'atribut suid root pel programa beep?" #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "" "beep must be run as root since it needs to access the speaker hardware. " "There are several posibilities to make the program usable: Either only for " "root (no suid bit at all), executable only by users of the group audio, or " "usable for all." msgstr "" "s'ha d'executar beep com a root ja que necessita accedir al maquinari del " "speaker. Hi ha varies possibilitats de fer el programa usable: Només per " "l'usuari root (no apareix el bit de suid), només executable pels usuaris del " "grup audio, o executable per a tothom." #. Type: select #. Description #: ../templates:5 msgid "" "Because each program that is suid root is security risk this is not done by " "default. However, the program is quite small (~150 lines of code) and is " "fairly easy to verify the safety of the code yourself, if you don't trust my " "judgement." msgstr "" "Ja que qualsevol programa que s'usa amb el suid root és un perill per la " "seguretat, no es fa per defecte. Tot i això el programa és petit (unes 150 " "línies) i és en justícia fàcil verificar la seguretat del codi vosaltres " "mateixos, si no confieu en el meu criteri."